Commit graph

70 commits

Author SHA1 Message Date
Bill Kendrick
fa23c099f2 "Opposite" Magic tool: Complementary colors
Closes https://sourceforge.net/p/tuxpaint/feature-requests/136/
2021-09-06 01:36:08 -07:00
Bill Kendrick
36c4be5549 Update POs to include text from new Panels tool 2021-09-05 14:50:18 -07:00
Bill Kendrick
52dc7e62ca Rebuild PO & .desktop
Also update RELEASE.txt to correctly document how to update
tuxpaint.desktop
2021-06-13 21:07:36 -07:00
Bill Kendrick
0dfe96f291 Fill tool docs & ensuring PO translations
And also grabbing txt versions of recent fr_FR updates.
2021-02-20 20:40:58 -08:00
Bill Kendrick
058191bd04 Radial gradient fill tool added
Note: Need to add to docs.
2021-02-20 18:08:06 -08:00
Bill Kendrick
c63b86c8fa Adding sub-tool support to Fill tool
Currently only one sub-tool (Solid) shown, as no code for new
tools has been added yet.  (Plans for linear & radial gradients.)
2021-02-20 16:42:35 -08:00
Bill Kendrick
514af18700 PO & POT updates after new Magic tools (2020-01-11)
Also, rebuilding tuxpaint.desktop.
2021-01-11 09:04:11 -08:00
Bill Kendrick
bbf795209d POT/PO update after shape-from-corner feature 2020-08-15 16:43:02 -07:00
Bill Kendrick
04d5ab3aeb Update POT & PO again (export feature done) 2020-07-29 23:01:55 -07:00
Bill Kendrick
683bbf5f19 Add "GIF Export" to POT and PO files
Please translate!
2020-07-25 00:22:59 -07:00
Bill Kendrick
d0aeab0e95 Ran update-po.sh in tuxpaint
Forgot to do this earlier, after altering source (moving Fill tool).
This also helps update source line numbers, sometimes referenced by
translators.
2019-09-24 08:43:28 -07:00
joe
3e49c99217 Portuguese (Brazilian) update 296 translated strings 2017-12-07 22:08:25 +01:00
Karl Ove Hufthammer
c291bc5610 Regenerated translation files. 2017-07-29 13:49:46 +00:00
Pere Pujal i Carabantes
52ed7efc36 Changes in the file:
Name (UTF-8 encoding) in the credits.

Added ":" and ";" in the common punctuation.

Added "[]>" in the uncommon punctuation. Did not add, as unique symbols, "<=" and ">=" (more/less than or equal).

Did not add missing digits (I'm not sure why there is only 017 there).

Changed "Excelente!" ("Great!") para "Ótimo!", por pensar que esta outra é mais comum no Brasil, acrescentando mais familiaridade para os usuários.

Corrected "Octágono" ("Octagon") which is *wrong* to "Octógono".

Correted "An octagon has eight equal sides." -> "Um octógono tem oito lados iguais.", had the same octagon error.

Changed "A star with N points." -> "Uma estrela DE 3 pontas" to use more common use words for these shapes.

Changed "Paint" -> "Pintar" to "Pincel". I translated the word "paint" as a noun, and not a verb. In Portuguese these two words are different, and the verb translation was being used; also changed "Stamp" -> "Carimbar" to "Carimbo" (also was verb, noun is put).

Changed "Save" -> "Guardar" para "Salvar", which is a much more common word and technical jargon in Brasil to "Save" (a program which saves files).

Changed "Pick a color and a brush shape to draw with." to "Escolha uma cor e um pincel para usar." to simplify sentence with a shorter and more common one. I dropped the translated word for "shape" ("forma"); a different form may be better depending on the TuxPaint interface, as a whole.

Changed translation to tools.h:124 to something that ommits the word "mouse", so it can be reused in more different platforms without a slightly wrong detail. Simplified the sentences a bit (with care to choose what is right, of course).

Changed "Open…" -> "Abrir..." to "Abrir…" (to use an ellipsis sign instead of three dots); same change for "Printing..."; also for tools.h:173.

Changed /tools.h:154 "Your image has been saved!" -> "Seu desenho foi guardado!" to "Seu desenho foi salvo!" (use more common word for save, and keep consistence with another change); same change in #: ../tuxpaint.c:2063

Changed #: ../tools.h:164 "Let go of the button to complete the line." to simplify a bit, keeping the tool's idea.

Changed #: ../tools.h:170 to use "pointer" instead of "mouse". This is a better sentence, and a bit simpler. "Mova o ponteiro para girar a figura. Clique para desenhá-la."

Changed #: ../tools.h:173 to a more natural Portuguese sentence.

Changed #: ../tuxpaint.c:2056 to more common words (unnecessary word removed, as we usually do).

Changed  #: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086 to something that gives the idea for us, although a different literal translation: "Não, quero desenhar mais!" is "No, [I] want to draw more!"

Changed #: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069 to shorter sentence.

Changed #: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070 "No, don’t bother saving!" -> "Não, pode deixar pra lá!" to include the word for "saving", so the interface keeps consistence with some important words for actions.

Changed #: ../tuxpaint.c:2068 to more colloquial sentence, important word kept.

Corrected #: ../tuxpaint.c:2073 "Can’t open that picture!" to "Não consigo abrir este desenho!", use the correct word for "this", in this context.

Changed #: ../tuxpaint.c:2080 "There are no saved files!" to "Não tem nenhum desenho salvo!", to use the word for "save".

Changed #: ../tuxpaint.c:2085 "Yes, print it!" to "Sim, imprima ele!", more colloquial; also for #: ../tuxpaint.c:2101 "Yes, erase it!"; also for #: ../tuxpaint.c:2102

Corrected #: ../tuxpaint.c:2100 "Erase this picture?" to "Quer apagar este desenho?"

Changed #: ../tuxpaint.c:3071 "Please wait…" to use ellipsis symbol.

Changed #: ../tuxpaint.c:7652 "Play" -> "Começar" to use more common word.

Corrected and changed #: ../tuxpaint.c:12792 "Replace the picture with your changes?" to "Trocar o desenho antigo por este?", shorter and more common sentence, correct pronoun.

Changed #: ../tuxpaint.c:12796 "Yes, replace the old one!" -> "Sim, troque o antigo!" to keep consistence ith previous changed, also gives the same benefits.

Changed #: ../tuxpaint.c:12800 "No, save a new file!" -> "Não, salve como um novo arquivo!", changed word for "save".

Changed #.../tuxpaint.c:14045 "Choose the picture you want, then click “Open”." -> "Escolha um desenho e clique em “Abrir“." to make it shorter and clearer.

Changed #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 to simplify.

Changed #: ../../magic/src/blur.c:80 "Blur" -> "Borrão" (noun, filter name, and not the action it does).

Corrected some quotes where interface names are shown in messages (the "unquotes" were wrong).

Changed #: ../../magic/src/blur.c:84 "Click to blur the entire image." -> "Clique para borrar toda a figura."


Changed #: ../../magic/src/calligraphy.c:134 "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -> "Clique e arraste para desenhar com caligrafia.", changed pronoun.

Changed several "click and drag the mouse" to "clique e arraste", simpler and correct.

Changed #: ../../magic/src/distortion.c:150 to "Clique e arraste para fazer uma distorção na sua figura."

Maybe corrected #: ../../magic/src/fold.c:107 "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." --> What will be clicked? The color or the page corner to be turned?
   "Selecione uma cor de fundo e clique para dobrar a beirada da página."

Changed #: ../../magic/src/fretwork.c:180 "Click and drag to draw repetitive patterns. " ->
"Clique e arraste para desenhar repetidamente. " ->

Changed #: ../../magic/src/fretwork.c:176 "Fretwork" -> "Moldura". An apropriate word, common.

Changed #: ../../magic/src/fretwork.c:182 "Click to surround your picture with repetitive patterns." -> "Clique pra contornar sua figura com um padrão."

Changed #: ../../magic/src/grass.c:118
"Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
"Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça da terra!", much more common word for "dirt".

Simplified #: ../../magic/src/halftone.c:38 "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." "Clique e arraste para transformar seu desenho em um jornal."

Changed #: ../../magic/src/kalidescope.c:142

Changed #: ../../magic/src/perspective.c:146 "Zoom" -> "Ampliar"

Changed #: ../../magic/src/perspective.c:151 "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -> "Clique nos cantos e arraste onde você quiser esticar a figura."

Corrected #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 "ROYGBIV Rainbow" -> "Arco-íris VLAVAIV"

Changed #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." -> "Clique onde será o começo do arco-íris e arraste até onde ele termina."

Corrected #: ../../magic/src/tint.c:78 "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." "Clique para mudar a figura inteira para branco e outra cor que você escolher."

Changed #: ../../magic/src/waves.c:104 "Wavelets" -> "Tremidos" to be more clear and colloquial
2015-11-22 23:09:45 +00:00
Joe Hansen
562123f3fa updating po and pot after change in 1 string 2015-10-09 15:55:30 +00:00
Joe Hansen
08a3d5819b updating po and pot after fix kalidescope.c 2015-05-03 07:20:51 +00:00
Joe Hansen
628e10e312 updating po and pot after fixing kalidescope.c 2015-05-02 10:34:49 +00:00
Joe Hansen
404d86b618 updating po and pot after fixing move -> drag in *.c files 2015-05-02 09:26:56 +00:00
Pere Pujal i Carabantes
a11ed9e4fe simplifying shapes stars text. 2015-03-14 21:46:45 +00:00
Joe Hansen
4128b7a13c updating po and pot after fixing exist->existing in tools.h 2015-03-12 18:03:30 +00:00
Joe Hansen
e64b3cf4ca Updated translation Brazilian Portuguese. 2014-06-10 16:11:35 +00:00
Shin-ichi TOYAMA
1929faecb1 PO updated 2013-10-26 08:52:43 +00:00
Pere Pujal i Carabantes
7df937cb7c Exposing strings to translate from magic tools added lately. 2012-06-07 13:34:10 +00:00
William Kendrick
21081427e3 Brazilian Portuguese update. 2011-05-25 18:53:12 +00:00
William Kendrick
9ace35258c Ran update-po.sh 2010-08-17 22:55:49 +00:00
William Kendrick
1467675832 Blank string for currently-reserved slot in toolbox. 2010-04-03 19:00:07 +00:00
William Kendrick
d9a5e39118 Updated PO/POT. 2009-11-22 07:16:11 +00:00
William Kendrick
239d4744fe Better instructions for Text and Label tools. 2009-10-10 06:45:04 +00:00
William Kendrick
15772f3be3 New strings for Wet Paint magic tool. 2009-10-08 17:20:25 +00:00
William Kendrick
a90f2548dc Initial integration of Bruno's Label tool, with tons of help from Pere. 2009-10-04 05:49:47 +00:00
William Kendrick
c19dd0b1cb Update POT and PO with Magic tool additions/changes. 2009-09-01 01:34:10 +00:00
secretlondon
9f4061a158 Language fixes and remade po files 2009-08-09 22:48:34 +00:00
William Kendrick
965a5bbf59 Strings from new Magic tools. 2009-08-08 23:42:02 +00:00
Karl Ove Hufthammer
24e02e8379 Normalised PO headers (using the normalize_header sieve from Pology). 2009-08-02 16:50:18 +00:00
William Kendrick
3ffab596f2 update POs. 2009-07-27 16:58:45 +00:00
William Kendrick
8fa0f6b0db POT/PO updates after TV Magic enhancement by Pere. 2009-06-19 19:59:58 +00:00
William Kendrick
f91458a020 POT and PO update after Albert's font scoring system changes. 2009-06-18 21:11:23 +00:00
William Kendrick
b3e2819dc0 Pulling in updated String magic tool descriptions. 2009-06-14 00:28:47 +00:00
William Kendrick
02d7c66e28 Changed tornado instructions to make more sense.
Adding tornado tool's strings to POT and POs.
2009-06-06 00:04:09 +00:00
William Kendrick
bd75687300 Ran update-po.sh 2009-06-03 23:09:41 +00:00
William Kendrick
1e2ded7739 Brazilian Portuguese update. 2009-05-28 03:42:42 +00:00
William Kendrick
899bdcbbfb Ran update-po.sh 2009-05-22 00:44:56 +00:00
William Kendrick
2de1418361 Adding strings from Real Rainbow tool.
POTFILES.in now generated by 'update-po.sh', so it won't miss new magic tools.
2009-04-06 11:08:27 +00:00
William Kendrick
a6313ab449 Added Strings strings. 2009-02-22 04:41:30 +00:00
William Kendrick
f9023fc9a6 Reprocessed after Karl's quote changes. 2009-01-01 01:06:17 +00:00
William Kendrick
5e8f52cc09 Update Brazilian Portuguese. 2008-12-15 20:20:35 +00:00
William Kendrick
0a25f00047 Adding new "can't print" string. 2008-12-08 03:05:05 +00:00
secretlondon
743d551d1d updated po after magic tools text fiddling 2008-11-01 21:59:18 +00:00
secretlondon
74df9a0791 Remade pot & po after magic tools English hacking. 2008-09-23 20:47:21 +00:00
Karl Ove Hufthammer
d233fdee95 Updated translation files with latest changes. 2008-09-21 15:29:33 +00:00