Ran update-po.sh

This commit is contained in:
William Kendrick 2009-05-22 00:44:56 +00:00
parent 1dd6683723
commit 899bdcbbfb
84 changed files with 1141 additions and 871 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 13:24-0700\n"
"Last-Translator: Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Reënboog"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr " انقر لوضع قطرات من المطر على الصوره "
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "انقر تغطى قطرات من المطر كل الصوره"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "قوس قزح"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Mikel González <mikelisimu@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Asturian\n"
@ -1012,13 +1012,13 @@ msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arcu la vieya"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1046,13 +1046,13 @@ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Göy qurşağı"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
@ -977,13 +977,13 @@ msgstr ""
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Вясёлка"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1024,13 +1024,13 @@ msgstr "Натиснете, за направите огледален обра
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Дъга"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -981,13 +981,13 @@ msgstr ""
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "aja."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
@ -1019,13 +1019,13 @@ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Gwareg ar Glav"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-05-18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -997,16 +997,17 @@ msgstr "Feu clic per dibuixar una gota de pluja."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Feu clic per cobrir de pluja la imatge."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#| msgid "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arc iris"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "Feu clic on comença l'arc, arrossegueu fins on s´acaba, deixeu anar per dibuixar-lo."
msgstr ""
"Feu clic on comença l'arc, arrossegueu fins on s´acaba, deixeu anar per "
"dibuixar-lo."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1118,18 +1119,24 @@ msgstr "Fils angle"
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per fer un dibuix amb fils. Arrossegueu amunt i avall per tenir més o menys fils, acosteu la busca al centre per que els fils s'hi apropin."
msgstr ""
"Cliqueu i arrossegueu per fer un dibuix amb fils. Arrossegueu amunt i avall "
"per tenir més o menys fils, acosteu la busca al centre per que els fils s'hi "
"apropin."
#: ../../magic/src/string.c:138
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix de fils alineat amb les vores."
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix de fils alineat amb les vores."
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr "Fa un dibuix de fils amb angles lliures. Feu clic i arrossegueu com si dibuixessiu una V: Arrossegueu fins el vertex, una mica endarrera cap el començament, llavors fins el destí."
msgstr ""
"Fa un dibuix de fils amb angles lliures. Feu clic i arrossegueu com si "
"dibuixessiu una V: Arrossegueu fins el vertex, una mica endarrera cap el "
"començament, llavors fins el destí."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -1019,13 +1019,13 @@ msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Duha"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -1029,13 +1029,13 @@ msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Enfys!"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -997,17 +997,17 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klik for at dække dit billede med regndråber."
# Virkelig, reel, ægte
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ægte regnbue"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Klik hvor du ønsker at regnbuen skal starte, træk så til hvor den skal "
"ende, og slip for at tegne en regnbue."
"Klik hvor du ønsker at regnbuen skal starte, træk så til hvor den skal ende, "
"og slip for at tegne en regnbue."
# Ripple -> ring, bølge (i vand)
#: ../../magic/src/ripples.c:81
@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
"Klik og træk for at tegne strengkunst. Træk top mod bund for at tegne "
"færre eller flere linjer, mod midten for at nærme linjerne mod midten."
"Klik og træk for at tegne strengkunst. Træk top mod bund for at tegne færre "
"eller flere linjer, mod midten for at nærme linjerne mod midten."
#: ../../magic/src/string.c:138
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
@ -1136,8 +1136,8 @@ msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
"Tegn strengkunst med frie vinkler. Klik og træk et V: Træk til spidsen, "
"træk en smule tilbage til starten, og træk så til afslutningen."
"Tegn strengkunst med frie vinkler. Klik og træk et V: Træk til spidsen, træk "
"en smule tilbage til starten, og træk så til afslutningen."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -1024,13 +1024,13 @@ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Regenbogenfarbe"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 16:17-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 12:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ltee.org\n"
@ -218,95 +218,85 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Κινέζικα."
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Ορθογώνιο"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Έλλειψη"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Τρίγωνο"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Πεντάγωνο"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Ρόμβος"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Οκτάγωνο"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Το τετράγωνο είναι ορθογώνιο με τις τέσσερις πλευρές ίσες."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Το ορθογώνιο παραλληλόγραμμο έχει τέσσερις πλευρές και τέσσερις ορθές γωνίες."
msgstr ""
"Το ορθογώνιο παραλληλόγραμμο έχει τέσσερις πλευρές και τέσσερις ορθές γωνίες."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Ο κύκλος είναι μια καμπύλη γραμμή της οποίας όλα τα σημεία απέχουν το ίδιο από το κέντρο."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Ο κύκλος είναι μια καμπύλη γραμμή της οποίας όλα τα σημεία απέχουν το ίδιο "
"από το κέντρο."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Η έλλειψη είναι ένας τεντωμένος κύκλος."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Το τρίγωνο έχει τρεις πλευρές."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές."
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Ένας ρόμβος έχει τέσσερις ίσες πλευρές και οι απέναντι πλευρές είναι παράλληλες."
msgstr ""
"Ένας ρόμβος έχει τέσσερις ίσες πλευρές και οι απέναντι πλευρές είναι "
"παράλληλες."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ένα κανονικό οκτάγωνο έχει οκτώ ίσες πλευρές."
@ -337,8 +327,7 @@ msgstr "Σφραγίδες"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56
#: ../tools.h:54
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Σχήματα"
@ -349,8 +338,7 @@ msgstr "Γράμματα"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62
#: ../tools.h:60
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Μαγικά"
@ -397,8 +385,7 @@ msgstr "Νέο"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75
#: ../tuxpaint.c:7974
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
@ -425,22 +412,32 @@ msgstr "Διάλεξε χρώμα και μορφή πινέλου για να
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:95
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Διάλεξε μία στάμπα για να την τοποθετήσεις σε διάφορα σημεία του σχεδίου σου."
msgstr ""
"Διάλεξε μία στάμπα για να την τοποθετήσεις σε διάφορα σημεία του σχεδίου σου."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:98
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Κάνε κλικ για να αρχίσεις να ζωγραφίζεις μία γραμμή. Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού όταν έχεις ολοκληρώσει τη γραμμή."
msgstr ""
"Κάνε κλικ για να αρχίσεις να ζωγραφίζεις μία γραμμή. Άφησε το πλήκτρο του "
"ποντικιού όταν έχεις ολοκληρώσει τη γραμμή."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Διάλεξε ένα σχήμα. Κάνε κλικ για να επιλέξεις το κέντρου του, σύρε το με το ποντίκι και άφησε το πλήκτρο όταν το σχήμα έχει το μέγεθος που θέλεις. Κίνησε το ποντίκι γύρω για να περιστρέψεις το σχήμα και κάνε κλικ για να ζωγραφιστεί."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Διάλεξε ένα σχήμα. Κάνε κλικ για να επιλέξεις το κέντρου του, σύρε το με το "
"ποντίκι και άφησε το πλήκτρο όταν το σχήμα έχει το μέγεθος που θέλεις. "
"Κίνησε το ποντίκι γύρω για να περιστρέψεις το σχήμα και κάνε κλικ για να "
"ζωγραφιστεί."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Διάλεξε στυλ κειμένου. Κάνε κλικ στη ζωγραφιά σου και άρχισε να γράφεις."
msgstr ""
"Διάλεξε στυλ κειμένου. Κάνε κλικ στη ζωγραφιά σου και άρχισε να γράφεις."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107
@ -500,7 +497,8 @@ msgstr "Κράτησε πατημένο το πλήκτρο του ποντικ
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:141
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Κίνησε το ποντίκι για να περιστρέψεις το σχήμα. Κάνε κλικ για να σχεδιαστεί."
msgstr ""
"Κίνησε το ποντίκι για να περιστρέψεις το σχήμα. Κάνε κλικ για να σχεδιαστεί."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:144
@ -514,13 +512,11 @@ msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμ
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1858
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ναι, τελείωσα!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
@ -529,14 +525,11 @@ msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;"
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!"
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
#| msgid "No, don't bother saving!"
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!"
@ -551,10 +544,7 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
@ -580,7 +570,6 @@ msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1895
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
@ -599,7 +588,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ναι, διάγραψέ την!"
#: ../tuxpaint.c:1904
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!"
@ -619,79 +607,78 @@ msgid "Sound unmuted."
msgstr "Με ήχο."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2493
#: ../tuxpaint.c:2494
msgid "Please wait…"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: ../tuxpaint.c:7197
#: ../tuxpaint.c:7196
msgid "Pick a color."
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7977
#: ../tuxpaint.c:7976
msgid "Erase"
msgstr "Διαγραφή"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7980
#: ../tuxpaint.c:7979
msgid "Slides"
msgstr "Προβολή διαφανειών."
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7983
#: ../tuxpaint.c:7982
msgid "Back"
msgstr "Προηγούμενο"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7986
#: ../tuxpaint.c:7985
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7989
#: ../tuxpaint.c:7988
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8636
#: ../tuxpaint.c:8635
msgid "Aa"
msgstr "Αα"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11636
#: ../tuxpaint.c:11635
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../tuxpaint.c:11640
#: ../tuxpaint.c:11639
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12592
#: ../tuxpaint.c:12591
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12596
#: ../tuxpaint.c:12595
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12600
#: ../tuxpaint.c:12599
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
#: ../tuxpaint.c:13363
#: ../tuxpaint.c:13362
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14350
#: ../tuxpaint.c:14664
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”."
@ -708,13 +695,14 @@ msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/alien.c:64
#| msgid "Shift"
msgid "Color Shift"
msgstr "Αλλαγή χρώματος"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις τα χρώματα σε τμήματα της ζωγραφιάς σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις τα χρώματα σε τμήματα της "
"ζωγραφιάς σου."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
@ -737,12 +725,16 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά κομματάκια."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις τη ζωγραφιά σε σχέδιο με κιμωλία."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις τη ζωγραφιά σε σχέδιο με "
"κιμωλία."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι γύρω για να κάνεις τη ζωγραφιά να στάζει."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι γύρω για να κάνεις τη ζωγραφιά να στάζει."
#: ../../magic/src/blur.c:57
msgid "Blur"
@ -783,7 +775,9 @@ msgstr "Σκίτσο"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι γύρω για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με καρτούν."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι γύρω για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με "
"καρτούν."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
@ -799,7 +793,9 @@ msgstr "Παραμόρφωση."
#: ../../magic/src/distortion.c:129
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφια σου να παραμορφωθεί σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφια σου να παραμορφωθεί "
"σου."
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
@ -819,7 +815,8 @@ msgstr "Σκουραίνω"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να φωτίσεις σημεία από τη ζωγραφιά σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να φωτίσεις σημεία από τη ζωγραφιά σου."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click to lighten your entire picture."
@ -827,7 +824,9 @@ msgstr "Κάνε κλικ για να φωτίσεις ολόκληρη τη ζ
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να σκουρήνεις τμήματα της ζωγραφιάς σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να σκουρήνεις τμήματα της ζωγραφιάς "
"σου."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click to darken your entire picture."
@ -847,7 +846,6 @@ msgstr "Φακός"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Κάνε κλικ σε ένα τμήμα της εικόνας σου για να δημιουργήσεις εφέ φακού."
@ -857,7 +855,9 @@ msgstr "Λουλούδι."
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ένα λουλούδι με κοτσάνι. Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού για να ολοκληρωθεί το λουλούδι."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ένα λουλούδι με κοτσάνι. "
"Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού για να ολοκληρωθεί το λουλούδι."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
@ -865,15 +865,19 @@ msgstr "Αφρός."
#: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να καλύψεις την περιοχή με φούσκες αφρού."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να καλύψεις την περιοχή με φούσκες αφρού."
#: ../../magic/src/fold.c:60
#: ../../magic/src/fold.c:82
msgid "Fold"
msgstr "Περιτύλιγμα"
#: ../../magic/src/fold.c:62
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Διάλεξε χρώμα για το φόντο και κάνε κλικ για να γυρίσεις τη γωνία της σελίδας."
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Διάλεξε χρώμα για το φόντο και κάνε κλικ για να γυρίσεις τη γωνία της "
"σελίδας."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
@ -881,7 +885,9 @@ msgstr "Υαλότουβλο."
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να τοποθετήσεις υαλότουβλα στη ζωγραφιά σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να τοποθετήσεις υαλότουβλα στη ζωγραφιά "
"σου."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
@ -893,15 +899,20 @@ msgstr "Γρασίδι"
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις το γρασίδι. Μην ξεχάσεις τη λάσπη!"
msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις το γρασίδι. Μην ξεχάσεις "
"τη λάσπη!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Καλειδοσκόπιο."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις με συμμετρικές βούρτσες (καλειδοσκόπιο)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις με συμμετρικές βούρτσες "
"(καλειδοσκόπιο)."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
@ -909,7 +920,8 @@ msgstr "Φως."
#: ../../magic/src/light.c:90
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να βάλεις μια δέσμη φωτός στην εικόνα σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να βάλεις μια δέσμη φωτός στην εικόνα σου."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
msgid "Metal Paint"
@ -940,8 +952,11 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Μωσαϊκό"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να προσθέσεις εφέ μωσαϊκού σε τμήματα της ζωγραφιάς σου."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να προσθέσεις εφέ μωσαϊκού σε "
"τμήματα της ζωγραφιάς σου."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -952,9 +967,10 @@ msgid "Negative"
msgstr "Αρνητικό"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με αρνητικό."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με "
"αρνητικό."
#: ../../magic/src/negative.c:83
msgid "Click to turn your painting into its negative."
@ -966,7 +982,9 @@ msgstr "Παράσιτα"
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να προσθέσεις παράσιτα σε τμήματα της ζωγραφιάς σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να προσθέσεις παράσιτα σε τμήματα της "
"ζωγραφιάς σου."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
@ -978,7 +996,9 @@ msgstr "Ράγες τρένου."
#: ../../magic/src/rails.c:104
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ράγες διαδρομής τρένων στη ζωγραφιά σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ράγες διαδρομής τρένων στη "
"ζωγραφιά σου."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
@ -1000,6 +1020,18 @@ msgstr "Κάνε κλικ για να τοποθετήσεις μία σταγό
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Κάνε κλικ για να καλύψεις τη ζωγραφιά σου με σταγόνες βροχής."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ουράνιο Τόξο"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
msgstr "Κυματάκια."
@ -1038,7 +1070,9 @@ msgstr "Περίγραμμα"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να επισημάνεις τις άκρες σε τμήματα της ζωγραφιάς σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να επισημάνεις τις άκρες σε τμήματα "
"της ζωγραφιάς σου."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
@ -1046,7 +1080,8 @@ msgstr "Κάνε κλικ για να επισημάνεις τις άκρες
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να οξύνεις τμήματα της ζωγραφιάς σου. "
msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να οξύνεις τμήματα της ζωγραφιάς σου. "
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
@ -1054,11 +1089,15 @@ msgstr "Κάνε κλικ για να οξύνεις ολόκληρη τη ζω
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να δημιουργήσεις ασπρόμαυρο περίγραμμα. "
msgstr ""
"Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να δημιουργήσεις ασπρόμαυρο "
"περίγραμμα. "
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Κάνε κλικ για να δημιουργήσεις ασπρόμαυρο περίγραμμα ολόκληρης της ζωγραφιάς σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ για να δημιουργήσεις ασπρόμαυρο περίγραμμα ολόκληρης της "
"ζωγραφιάς σου."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
@ -1066,7 +1105,9 @@ msgstr "Μετατόπιση."
#: ../../magic/src/shift.c:110
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να μετατοπίσεις τη ζωγραφιά σου πάνω στον καμβά."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να μετατοπίσεις τη ζωγραφιά σου πάνω στον "
"καμβά."
#: ../../magic/src/smudge.c:77
msgid "Smudge"
@ -1105,16 +1146,28 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Καμπύλες Γραμμές 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε για να σχεδιάσεις σύμφωνα με τη τέχνη των καμπυλωτών γραμμών. Σύρε το πάνω κουμπί για να σχεδιάσεις λιγότερες ή περισσότερες γραμμές, στο κέντρο για να πλησιάσεις τις γραμμές στο κέντρο."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε για να σχεδιάσεις σύμφωνα με τη τέχνη των καμπυλωτών "
"γραμμών. Σύρε το πάνω κουμπί για να σχεδιάσεις λιγότερες ή περισσότερες "
"γραμμές, στο κέντρο για να πλησιάσεις τις γραμμές στο κέντρο."
#: ../../magic/src/string.c:138
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις σύμφωνα με την τέχνη των καμπυλωτών γραμμών που ευθυγραμμίζονται στις άκρες."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις σύμφωνα με την τέχνη των "
"καμπυλωτών γραμμών που ευθυγραμμίζονται στις άκρες."
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr "Σχεδίασε σύμφωνα με την τέχνη των καμπυλωτών γραμμών. Κάνε κλικ και σύρε ένα V: σύρε προς την κορυφή, σύρε προς τα πίσω λίγο προς την αρχή και μετά σύρε προς το τέλος. "
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
"Σχεδίασε σύμφωνα με την τέχνη των καμπυλωτών γραμμών. Κάνε κλικ και σύρε ένα "
"V: σύρε προς την κορυφή, σύρε προς τα πίσω λίγο προς την αρχή και μετά σύρε "
"προς το τέλος. "
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1125,20 +1178,29 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Χρώμα και άσπρο"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις το χρώμα σε τμήματα της ζωγραφιάς σου."
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις το χρώμα σε τμήματα της "
"ζωγραφιάς σου."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Κάνε κλικ για να αλλάξεις το χρώμα σε ολόκληρη την εικόνα."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgstr "Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις τμήματα της ζωγραφιάς σου σε άσπρο και σε ένα χρώμα που επέλεξες."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις τμήματα της "
"ζωγραφιάς σου σε άσπρο και σε ένα χρώμα που επέλεξες."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Κάνε κλικ για να μετατρέψεις τη ζωγραφιά σου σε άσπρη και σε ένα χρώμα της επιλογής σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ για να μετατρέψεις τη ζωγραφιά σου σε άσπρη και σε ένα χρώμα της "
"επιλογής σου."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
@ -1146,7 +1208,9 @@ msgstr "Οδοντόπαστα"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να εκτοξεύσεις οδοντόκρεμα στη ζωγραφιά σου."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να εκτοξεύσεις οδοντόκρεμα στη ζωγραφιά "
"σου."
#: ../../magic/src/tv.c:72
msgid "TV"
@ -1154,7 +1218,9 @@ msgstr "Τηλεόραση"
#: ../../magic/src/tv.c:74
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά σου να μοιάζει σαν να είναι στην τηλεόραση."
msgstr ""
"Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά σου να μοιάζει σαν να είναι στην "
"τηλεόραση."
#: ../../magic/src/waves.c:75
msgid "Waves"
@ -1165,12 +1231,24 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Κυματάκια"
#: ../../magic/src/waves.c:83
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Κάνε κλικ για να κάνεις την εικόνα οριζόντια κυματιστή. Κάνε κλικ προς την κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα, προς τα αριστερά για μικρά κύματα και προς στα δεξια κύματα μεγάλου μήκους. "
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Κάνε κλικ για να κάνεις την εικόνα οριζόντια κυματιστή. Κάνε κλικ προς την "
"κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα, προς τα αριστερά για "
"μικρά κύματα και προς στα δεξια κύματα μεγάλου μήκους. "
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά κατακόρυφα κυματιστή. Κάνε κλικ προς την κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα κύματα, προς τα αριστερά για μικρά κύματα και προς τα δεξια για κύματα μεγάλου μήκους. "
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά κατακόρυφα κυματιστή. Κάνε κλικ προς την "
"κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα κύματα, προς τα "
"αριστερά για μικρά κύματα και προς τα δεξια για κύματα μεγάλου μήκους. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
@ -1192,6 +1270,7 @@ msgstr "Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά κατ
#~ msgstr ""
#~ "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να μετακινήσεις την εικόνα πάνω στον "
#~ "καμβά."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο."
@ -1236,20 +1315,28 @@ msgstr "Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά κατ
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Θάμπωμα"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να ξεθωριάσεις τα χρώματα."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Κάνε κλικ και και κίνησε το ποντίκι για να σκουρίνεις τα χρώματα."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Λάμψεις"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Τώρα έχεις ένα λευκό φύλλο για να σχεδιάσεις!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Να αρχίσουμε μια καινούργια ζωγραφιά;"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Ναι, ας ξεκινήσουμε από την αρχή!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Κάνε κλικ και και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις λάμψεις."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Αρχίζοντας μια νέα εικόνα θα σβηστεί η παλιά!"
@ -1269,26 +1356,34 @@ msgstr "Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά κατ
#, fuzzy
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "Πράσινο"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Ξεθώριασμα"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Οβάλ"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Ρόμβος"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "Το τετράγωνο έχει τέσσερις πλευερές, με το ίδιο μήκος."
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "Ο κύκλος είναι ακριβώς στρογγυλός."
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Ο ρόμβος είναι ένα τετράγωνο, ελαφρώς στριμμένο πλάγια."
#, fuzzy
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Γραμμές"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Εντάξει"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Κόκκινο"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Γκρι"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 05:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Click to make a mirror image."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 19:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Click to make a mirror image."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_gb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1002,13 +1002,13 @@ msgstr "Click to place a rain drop onto your picture."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Click to cover your picture with rain drops."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
@ -1020,13 +1020,13 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Click to make a mirror image."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1012,13 +1012,13 @@ msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ĉielarko"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 03:10-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gablistas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
@ -100,6 +100,17 @@ msgid "Beige!"
msgstr "¡Crema!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
#. Line X
#: ../dirwalk.c:121
msgid "qx"
msgstr ""
@ -118,6 +129,10 @@ msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:147
msgid "oO"
msgstr ""
@ -198,95 +213,81 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Octágono"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con sus cuatro lados iguales."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Una elipse es un círculo estirado."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triángulo tiene tres lados."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un rombo tiene cuatro lados iguales, con sus lados opuestos paralelos."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un octágono tiene ocho lados iguales."
@ -316,8 +317,8 @@ msgid "Stamps"
msgstr "Sellos"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#: ../titles.h:56
#: ../tools.h:54
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Figuras"
@ -327,8 +328,8 @@ msgid "Letters"
msgstr "Letras"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#: ../titles.h:62
#: ../tools.h:60
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Mágicas"
@ -373,8 +374,9 @@ msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. Open a saved picture
#: ../tools.h:75
#: ../tuxpaint.c:7973
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -406,12 +408,18 @@ msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:98
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
msgstr ""
"Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para dibujarla."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta "
"cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para "
"dibujarla."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
@ -494,8 +502,7 @@ msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡Sí, terminé!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "¡No, quiero volver!"
@ -504,13 +511,11 @@ msgstr "¡No, quiero volver!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡Sí, guárdala!"
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡No, no quiero guardarla!"
@ -525,10 +530,7 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@ -630,6 +632,7 @@ msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11635
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@ -644,11 +647,13 @@ msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12595
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Si, remplazarla!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12599
msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
@ -658,8 +663,8 @@ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
#. Let user choose images:
#: ../tuxpaint.c:14349
#: ../tuxpaint.c:14663
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
@ -681,7 +686,8 @@ msgstr "Desplazar color"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar los colores en partes de la imagen."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para cambiar los colores en partes de la imagen."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
@ -704,8 +710,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
@ -750,7 +758,8 @@ msgstr "Dibujito"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
@ -815,7 +824,8 @@ msgstr "Ojo de pez"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Haz clic sobre una parte de la imagen para crear un efecto de ojo de pez."
msgstr ""
"Haz clic sobre una parte de la imagen para crear un efecto de ojo de pez."
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
@ -823,7 +833,9 @@ msgstr "Flor"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar el tallo de una flor. Suelta para finalizar la flor."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra para dibujar el tallo de una flor. Suelta para finalizar "
"la flor."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
@ -838,7 +850,8 @@ msgid "Fold"
msgstr "Plegar"
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Escoge un color de fondo y haz clic para doblar el borde de la página."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -866,8 +879,11 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscopio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un caleidoscopio)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un "
"caleidoscopio)."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
@ -906,8 +922,11 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para agregar un efecto de mosaico a partes de la imagen."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para agregar un efecto de mosaico a partes de "
"la imagen."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -919,7 +938,8 @@ msgstr "Negativo"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para ver el negativo de partes de la imagen."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para ver el negativo de partes de la imagen."
#: ../../magic/src/negative.c:83
msgid "Click to turn your painting into its negative."
@ -943,7 +963,8 @@ msgstr "Vías"
#: ../../magic/src/rails.c:104
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar vías de tren sobre la imagen."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para dibujar vías de tren sobre la imagen."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
@ -965,13 +986,17 @@ msgstr "Haz clic para colocar una gota de lluvia sobre la imagen."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Haz clic para cubrir la imagen con gotas de lluvia."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arcoiris Real"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "Haz clic donde quieres que comience el arcoiris, arrastra a donde quieres que termine y luego suelta para dibujarlo."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Haz clic donde quieres que comience el arcoiris, arrastra a donde quieres "
"que termine y luego suelta para dibujarlo."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1011,7 +1036,8 @@ msgstr "Silueta"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para trazar bordes en partes de la imagen."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para trazar bordes en partes de la imagen."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
@ -1078,16 +1104,26 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Hilorama en 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar un hilorama. Arrastra de arriba a abajo para dibujar menos o más hilos, arrastra hacia el centro para acercarlos al centro."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para dibujar un hilorama. Arrastra de arriba a "
"abajo para dibujar menos o más hilos, arrastra hacia el centro para "
"acercarlos al centro."
#: ../../magic/src/string.c:138
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar un hilorama alineado a los bordes."
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr "Dibuja un hilorama de ángulos libres. Haz clic y arrastra el ratón en forma de V: arrastra hasta el vértice, arrastra atrás un poco hacia el primer punto, luego arrastra hasta el final."
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
"Dibuja un hilorama de ángulos libres. Haz clic y arrastra el ratón en forma "
"de V: arrastra hasta el vértice, arrastra atrás un poco hacia el primer "
"punto, luego arrastra hasta el final."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1098,20 +1134,28 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Color y Blanco"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar los colores de partes de la imagen."
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para cambiar los colores de partes de la imagen."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Haz clic para cambiar el color de toda la imagen."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para convertir partes de la imagen a tonos de blanco y el color que elijas."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para convertir partes de la imagen a tonos de "
"blanco y el color que elijas."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Haz clic para convertir toda la imagen a tonos de blanco y el color que elijas."
msgstr ""
"Haz clic para convertir toda la imagen a tonos de blanco y el color que "
"elijas."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
@ -1119,7 +1163,8 @@ msgstr "Pasta dental"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para chorrear pasta dental sobre la imagen."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para chorrear pasta dental sobre la imagen."
#: ../../magic/src/tv.c:72
msgid "TV"
@ -1127,7 +1172,8 @@ msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:74
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Haz clic para hacer que la imagen luzca como la pantalla de un televisor."
msgstr ""
"Haz clic para hacer que la imagen luzca como la pantalla de un televisor."
#: ../../magic/src/waves.c:75
msgid "Waves"
@ -1138,10 +1184,21 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Ondas"
#: ../../magic/src/waves.c:83
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Haz clic para dejar la imagen horizontalmente ondulada. Haz clic hacia arriba para obtener ondas más bajas, hacia abajo para ondas mas altas, a la izquierda para ondas más cortas o a la derecha para ondas más largas."
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Haz clic para dejar la imagen horizontalmente ondulada. Haz clic hacia "
"arriba para obtener ondas más bajas, hacia abajo para ondas mas altas, a la "
"izquierda para ondas más cortas o a la derecha para ondas más largas."
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Haz clic para dejar la imagen verticalmente ondulada. Haz clic hacia arriba para obtener ondas más bajas, hacia abajo para ondas mas altas, a la izquierda para ondas más cortas o a la derecha para ondas más largas."
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Haz clic para dejar la imagen verticalmente ondulada. Haz clic hacia arriba "
"para obtener ondas más bajas, hacia abajo para ondas mas altas, a la "
"izquierda para ondas más cortas o a la derecha para ondas más largas."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
@ -1032,13 +1032,13 @@ msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arcoiris"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -215,95 +215,80 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Ruut"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Ring"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmnurk"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Viisnurk"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Romb"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Kaheksanurk"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Ruut on ristkülik nelja võrdse küljega."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ristkülikul on neli külge ja neli täisnurka."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Ring on kaar, kus kõik kaare punktid on keskelt ühel kaugusel."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ellips on lapergune ring."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Kolmnurgal on kolm külge."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Viisnurgal on viis külge."
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Rombil on neli võrdset külge ja vastasküljed on paralleelsed."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Kaheksanurk omab kaheksat võrdse pikkusega külge."
@ -334,8 +319,7 @@ msgstr "Templid"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56
#: ../tools.h:54
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Kujundid"
@ -346,8 +330,7 @@ msgstr "Tähed"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62
#: ../tools.h:60
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Maagia"
@ -394,8 +377,7 @@ msgstr "Uus"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75
#: ../tuxpaint.c:7973
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
msgid "Open"
msgstr "Ava"
@ -431,8 +413,13 @@ msgstr "Klõpsa pildil joone joonistamiseks. Lõpetamiseks vabasta hiire nupp."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Vali kujund. Klõpsa, et valida keskkoht, lohista, siis lase paraja suuruse juures nupp lahti. Liiguta hiirt ringi, et pöörata kujund ümber, ning siis klõpsa uuesti lõpetamiseks."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Vali kujund. Klõpsa, et valida keskkoht, lohista, siis lase paraja suuruse "
"juures nupp lahti. Liiguta hiirt ringi, et pöörata kujund ümber, ning siis "
"klõpsa uuesti lõpetamiseks."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
@ -517,8 +504,7 @@ msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
@ -527,13 +513,11 @@ msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Jah, salvesta!"
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
#, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!"
@ -550,10 +534,7 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "Selge"
@ -691,8 +672,7 @@ msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14349
#: ../tuxpaint.c:14663
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
@ -741,7 +721,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi ruudulisemaks muutmiseks."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt kriidijoonistuse sarnaseks."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -885,7 +866,8 @@ msgstr "Voldi"
#: ../../magic/src/fold.c:84
#, fuzzy
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Vali taustavärv ja "
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -914,8 +896,11 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskoop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada sümmeetriliste pintslitega (nagu kaleidoskoop)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada sümmeetriliste pintslitega (nagu "
"kaleidoskoop)."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
@ -956,7 +941,8 @@ msgstr "Maagia"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
@ -1026,14 +1012,16 @@ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Vikerkaar"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:81
@ -1152,7 +1140,9 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Täht 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, to the center to approach the lines to center."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:138
@ -1161,7 +1151,9 @@ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:71
@ -1174,7 +1166,8 @@ msgstr "Värviline & Valge"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
#: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1184,7 +1177,9 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt multika sarnaseks."
#: ../../magic/src/tint.c:78
@ -1220,11 +1215,17 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Lained"
#: ../../magic/src/waves.c:83
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
#, fuzzy
@ -1244,6 +1245,7 @@ msgstr ""
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
@ -1285,18 +1287,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Udu"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pleegitada värve."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta värve tumedamaks."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Sädelus"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Sul on nüüd tühi leht oma pildi jaoks!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Kas joonistame uue pildi?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Jah, teeme lehe puhtaks!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt sädemete tekitamiseks."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 22:38+0100\n"
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
@ -997,13 +997,13 @@ msgstr "Egin klik irudiaren gainean euri tanta bat kokatzeko"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ostadarra"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1035,13 +1035,13 @@ msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Sateenkaari"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
@ -1014,13 +1014,13 @@ msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ælabogi"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@orange.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -1016,16 +1016,18 @@ msgstr "Clique pour déposer une goutte de pluie sur le dessin.."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clique pour remplir le dessin avec des gouttes de pluie."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel réel"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "Clique à l'endroit où tu veux démarrer l'arc-en-ciel, fais glisser le curseur jusqu'à l'endroit "
"où tu veux qu'il se termine, et enfin relâche le bouton."
msgstr ""
"Clique à l'endroit où tu veux démarrer l'arc-en-ciel, fais glisser le "
"curseur jusqu'à l'endroit où tu veux qu'il se termine, et enfin relâche le "
"bouton."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 14:06-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1000,13 +1000,13 @@ msgstr "Cliceáil chun braon báistí a chur ar an bpictiúr."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Cliceáil chun braonta báistí a chur ar fud an phictiúir."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Tua Cheatha"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
@ -1139,13 +1139,13 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr ""
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Bogha-froise"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1027,13 +1027,13 @@ msgstr "Clica para espellar o debuxo."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arco iris"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1027,13 +1027,13 @@ msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Regenboge"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:14+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -214,95 +214,80 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "ચતુષ્કોણ"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "વર્તુળ"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "ઉપવલય"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "ત્રિકોણ"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "પંચકોણ"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "સમચતુર્ભુજ"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "અષ્ટકોણ"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ચોરસ ચારેય સરખી બાજુઓ ધરાવતો ચતુષ્કોણ છે."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "ચતુષ્કોણને ચાર સરખી બાજુઓ અને ચાર સરખા ખૂણાઓ હોય છે."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "ગોળ એ વક્ર છે કે જેમાં બધાં બિંદુઓ કેન્દ્રથી સમાન અંતરે આવેલાં હોય છે."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ઉપવલય ખેંચાયેલ વર્તુળ છે."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "ત્રિકોણને ત્રણ બાજુઓ છે."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "પંચકોણને પાંચ બાજુઓ છે."
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "સમચતુર્ભુજને ચાર સરખી બાજુઓ છે, અને સામસામેની બાજુઓ સમાંતર છે."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "અષ્ટકોણને આઠ સરખી બાજુઓ છે."
@ -333,8 +318,7 @@ msgstr "છાપ"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56
#: ../tools.h:54
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "આકારો"
@ -345,8 +329,7 @@ msgstr "અક્ષરો"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62
#: ../tools.h:60
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "જાદુ"
@ -393,8 +376,7 @@ msgstr "નવું"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75
#: ../tuxpaint.c:7973
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
msgid "Open"
msgstr "ખોલો"
@ -430,8 +412,12 @@ msgstr "રેખા દોરવા માટે ક્લિક કરો. પ
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "આકાર પસંદ કરો. કેન્દ્રને પસંદ કરવા ક્લિક કરો, ખસેડો, અને તમને જોઇએ તે માપ પસંદ કરો. તેને ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"આકાર પસંદ કરો. કેન્દ્રને પસંદ કરવા ક્લિક કરો, ખસેડો, અને તમને જોઇએ તે માપ પસંદ કરો. તેને "
"ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
@ -514,8 +500,7 @@ msgid "Yes, Im done!"
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
@ -524,13 +509,11 @@ msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
@ -545,10 +528,7 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "બરાબર"
@ -682,8 +662,7 @@ msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કર
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14349
#: ../tuxpaint.c:14663
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
@ -728,7 +707,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "ચિત્રને ચોકઠાંવાળું બનાવવા માટે માઉસ ક્લિક કરો અને ખસેડો."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "ચિત્રને ચોક ચિત્રમાં ફેરવવા માઉસ ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ફેરવો."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -862,7 +842,8 @@ msgid "Fold"
msgstr "વાળો"
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "તમારો પાશ્વભાગ રંગ પસંદ કરો અને ફેરવવા માટે પાનાંનાં ખૂણાં પર ક્લિક કરો."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -890,7 +871,8 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "કેલિડોસ્કોપ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "સમાન બ્રશ (કેલિડોસ્કોપ) સાથે દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખસેડો."
#: ../../magic/src/light.c:84
@ -930,7 +912,8 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "મોઝેઇક"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "તમારા ચિત્રના ભાગોમાં તકતી અસર ઉમેરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
@ -942,7 +925,6 @@ msgid "Negative"
msgstr "ઋણ"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "તમારા ચિત્રને ઋણ બનાવવા માટે ક્લિક કરો અને માઉસ આજુ-બાજુ ખસેડો."
@ -991,14 +973,17 @@ msgstr "તમારાં ચિત્રમાં વરસાદનાં ટ
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "તમારા ચિત્રને વરસાદનાં ટીપાંઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#| msgid "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr "સાચું મેઘધનુષ"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "તમે જ્યાં મેઘધનુષ બનાવવા માંગતા હોવ ત્યાં ક્લિક કરો, જ્યાં પૂરું કરવું હોય ત્યાં લઇ જાવ, અને તમને મેઘધનુષ દોરવા મળશે."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"તમે જ્યાં મેઘધનુષ બનાવવા માંગતા હોવ ત્યાં ક્લિક કરો, જ્યાં પૂરું કરવું હોય ત્યાં લઇ જાવ, અને "
"તમને મેઘધનુષ દોરવા મળશે."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1111,8 +1096,12 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "દોરી 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr "દોરી કળા દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખેંચો. ઉપર-નીચે ખેંચીને ઓછી અથવા વધુ લીટીઓ, લીટીથી મધ્ય સુધી મૂકી શકો છો."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
"દોરી કળા દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખેંચો. ઉપર-નીચે ખેંચીને ઓછી અથવા વધુ લીટીઓ, લીટીથી "
"મધ્ય સુધી મૂકી શકો છો."
#: ../../magic/src/string.c:138
#, fuzzy
@ -1121,8 +1110,12 @@ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "તમારા ચિત્રમાં રેલ્વેનાં પાટાઓ દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr "મુક્ત ખૂણાઓ સાથે દોરી કળા બનાવો. V: પર ક્લિક કરીને ખેંચો અને તેને ખૂણા સુધી લઇ જાવ, થોડું પાછું ખેંચો અને અંત સુધી ખેંચો."
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
"મુક્ત ખૂણાઓ સાથે દોરી કળા બનાવો. V: પર ક્લિક કરીને ખેંચો અને તેને ખૂણા સુધી લઇ જાવ, થોડું "
"પાછું ખેંચો અને અંત સુધી ખેંચો."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1134,7 +1127,8 @@ msgstr "રંગ અને ધોળું"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "ચિત્રનાં રંગનાં ભાગોમાં ફેરફાર કરવા માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
#: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1143,7 +1137,9 @@ msgstr "તમારા ચિત્રનો રંગ બદલવા મા
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr "ચિત્રને કાર્ટૂનમાં ફેરવવા માટે ક્લિક કરો અને માઉસ આજુબાજુ ખસેડો."
#: ../../magic/src/tint.c:78
@ -1177,12 +1173,24 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "તરંગો"
#: ../../magic/src/waves.c:83
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "ચિત્રને આડા મોજાંઓ વાળું બનાવવા માટે ક્લિક કરો. ઉપરની તરફ ક્લિક કરતાં મોજાં ટૂંકા થશે, નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજાં પહોળા થશે."
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"ચિત્રને આડા મોજાંઓ વાળું બનાવવા માટે ક્લિક કરો. ઉપરની તરફ ક્લિક કરતાં મોજાં ટૂંકા થશે, "
"નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
"મોજાં પહોળા થશે."
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "ચિત્રને ઉભા મોજાંઓ વાળું બનાવવા માટે ક્લિક કરો. ઉપરની તરફ ક્લિક કરતાં મોજાં ટૂંકા થશે, નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજાં પહોળા થશે."
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"ચિત્રને ઉભા મોજાંઓ વાળું બનાવવા માટે ક્લિક કરો. ઉપરની તરફ ક્લિક કરતાં મોજાં ટૂંકા થશે, "
"નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
"મોજાં પહોળા થશે."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@ -1201,6 +1209,7 @@ msgstr "ચિત્રને ઉભા મોજાંઓ વાળું બ
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "તમારા ચિત્રને ખસેડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "અરીસા ચિત્ર બનાવવા ક્લિક કરો."
@ -1208,6 +1217,7 @@ msgstr "ચિત્રને ઉભા મોજાંઓ વાળું બ
#, fuzzy
#~ msgid "Black and White"
#~ msgstr "કાળું અને ધોળું"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "મર્યાદા"
@ -1222,6 +1232,7 @@ msgstr "ચિત્રને ઉભા મોજાંઓ વાળું બ
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "ચિત્રમાં રહેલ વસ્તુઓનાં ખૂણાઓ શોધવા ક્લિક કરો."
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "ચિત્રમાં રહેલ વસ્તુઓનાં ખૂણાઓ શોધવા ક્લિક કરો."
@ -1240,14 +1251,19 @@ msgstr "ચિત્રને ઉભા મોજાંઓ વાળું બ
#~ msgstr ""
#~ "ચિત્રને કાળાં અને સફેદ વિસ્તારોની મર્યાદામાં ફેરવવા માટે ક્લિક કરો અને માઉસ આજુબાજુ "
#~ "ખસેડો."
#~ msgid "Trace Contour"
#~ msgstr "કોન્ટુરને શોધો"
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "ચિત્રને ભૂખરાં રંગનાં ચિત્રમાં ફેરવવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "સંપૂર્ણ ચિત્રનો રંગ બદલવા માટે ક્લિક કરો."
#~ msgid "Jigsaw"
#~ msgstr "જીગ્સો"
#~ msgid ""
#~ "Click to make your picture into a jigsaw which you can print and cut out, "
#~ "make sure to ask an adult for help."
@ -1258,18 +1274,24 @@ msgstr "ચિત્રને ઉભા મોજાંઓ વાળું બ
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "ઝાંખુ"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "રંગોને ઝાંખાં કરવાં ક્લિક કરો અને ખસેડો."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "રંગોને ઘેરાં કરવાં ક્લિક કરો અને ખસેડો."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "ચમકારાઓ"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "તમારે પાસે દોરવા માટે હવે કોરી સ્લેટ છે!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "નવું ચિત્ર શરૂ કરશો?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "હા, નવેસરથી શરૂ કરો!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "ચમકારાઓ દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખસેડો."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
@ -223,95 +223,80 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "מלבן"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "עיגול"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "אליפסה"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "משולש"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "מחומש"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "מעוין"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "מתומן"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ריבוע הוא מלבן עם ארבע צלעות שוות."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "למלבן יש ארבע צלעות וארבע זוויות ישרות."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "עיגול הוא עקומה בה כל הנקודות הן במרחק שווה מהמרכז."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "אליפסה היא עיגול שנמתח."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "למשולש יש שלוש צלעות."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "למעוין יש ארבע צלעות שוות, וצלעות מנוגדות הן מקבילות."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "למתומן יש שמונה צלעות."
@ -342,8 +327,7 @@ msgstr "חותמות"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56
#: ../tools.h:54
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "צורות"
@ -354,8 +338,7 @@ msgstr "אותיות"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62
#: ../tools.h:60
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "קסם"
@ -402,8 +385,7 @@ msgstr "חדש"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75
#: ../tuxpaint.c:7973
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
@ -439,8 +421,12 @@ msgstr "לחצי כדי להתחיל לצייר קו. שחררי כדי להשל
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "בחרי צורה. לחצי לבחירת המרכז, גררי, ואז עזבי אותה כשהיא בגודל הרצוי לך. הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"בחרי צורה. לחצי לבחירת המרכז, גררי, ואז עזבי אותה כשהיא בגודל הרצוי לך. "
"הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
@ -523,8 +509,7 @@ msgid "Yes, Im done!"
msgstr "כן, אני סיימתי!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
@ -533,13 +518,11 @@ msgstr "לא, תחזיר אותי!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "כן, שמור אותו!"
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
@ -554,10 +537,7 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "בסדר"
@ -691,8 +671,7 @@ msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14349
#: ../tuxpaint.c:14663
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
@ -738,7 +717,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לאפקט בלוקים."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להפיכת התמונה לציור גיר."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -873,7 +853,8 @@ msgid "Fold"
msgstr "כפל"
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "בחרי צבע רקע ולחצי כדי להפוך את פינת העמוד."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -902,7 +883,8 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "קליידוסקופ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)."
#: ../../magic/src/light.c:84
@ -942,7 +924,8 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "פסיפס"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
@ -1001,14 +984,17 @@ msgstr "לחצי לטיפטוף טיפת גשם על התמונה."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "לחצי לכיסוי התמונה בטיפות גשם."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#| msgid "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr "קשת בענן"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "לחץ במקום שבו תרצה להתחיל את קשת, גרור למקום שבו אתה רוצה את זה עד הסוף, ולאחר מכן אפשר ללכת צייר הקשת"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"לחץ במקום שבו תרצה להתחיל את קשת, גרור למקום שבו אתה רוצה את זה עד הסוף, "
"ולאחר מכן אפשר ללכת צייר הקשת"
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1115,16 +1101,24 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "מחרוזת 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr "לחץ וגרור כדי לצייר את המחרוזת האמנות. גרור העליונה התחתונה לצייר קווים פחות או יותר, למרכז לפנות השורות למרכז ."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
"לחץ וגרור כדי לצייר את המחרוזת האמנות. גרור העליונה התחתונה לצייר קווים פחות "
"או יותר, למרכז לפנות השורות למרכז ."
#: ../../magic/src/string.c:138
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr "צייר מחרוזת אמנות עם חופשי זווית לחץ וגרור \"V:\" גרור את קדקוד, לגרור אחורה קצת על התחל, ולאחר מכן גרור עד הסוף "
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
"צייר מחרוזת אמנות עם חופשי זווית לחץ וגרור \"V:\" גרור את קדקוד, לגרור "
"אחורה קצת על התחל, ולאחר מכן גרור עד הסוף "
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1135,7 +1129,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "צבע ולבן"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לשינוי הצבע של חלקים מהתמונה."
#: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1143,7 +1138,9 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "לחצי לשינוי הצבע של כל התמונה."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצויר."
#: ../../magic/src/tint.c:78
@ -1175,12 +1172,22 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "גלים"
#: ../../magic/src/waves.c:83
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
#~ msgid "Alien"
#~ msgstr "חיזר"
@ -1202,21 +1209,29 @@ msgstr "לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה ל
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "לחצי ליצירת תמונת מראה."
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "סף"
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת רעש לתמונה."
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr ".לחצי להוספת רעש לכל התמונה"
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לאיתור הקצוות של עצם או דמות."
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "לחצי לאיתור הקצוות של עצם או דמות."
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לחידוד התמונה."
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "לחצי להוספת שלג לכל התמונה."
@ -1226,6 +1241,7 @@ msgstr "לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה ל
#~ "white regions."
#~ msgstr ""
#~ "לחצי והזיזי את העכבר לקביעת סף לתמונה, והפיכתה לצבע טהור ואזורים לבנים."
#~ msgid "Trace Contour"
#~ msgstr "קוי מתאר"
@ -1240,30 +1256,40 @@ msgstr "לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה ל
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "טשטוש"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי להשחיר את הצבעים."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "ניצוצות"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "עכשיו יש לך לוח ריק לצייר עליו!"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "האם למחוק תמונה זו?"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "התחלת תמונה חדשה תמחק את התמונה הנוכחית!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "זה בסדר!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "לא משנה!"
#~ msgid "jq"
#~ msgstr "jq"
#~ msgid "JQ"
#~ msgstr "JQ"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "האם לשמור במקום הציור הקודם?"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Hindi\n"
@ -1021,13 +1021,13 @@ msgstr "शीशे मे देखो"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "शीशे मे देखो"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "सतरंगी"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1024,13 +1024,13 @@ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Duga"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1027,13 +1027,13 @@ msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Szivárvány"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1028,13 +1028,13 @@ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Pelangi"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -1028,13 +1028,13 @@ msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Regnbogi"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -233,95 +233,81 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Ottagono"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Un cerchio è una curva che ha tutti i punti alla stessa distanza dal centro."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Un cerchio è una curva che ha tutti i punti alla stessa distanza dal centro."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Un'ellisse è un cerchio schiacciato."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangolo ha tre lati."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti paralleli."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali."
@ -352,8 +338,7 @@ msgstr "Timbri"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56
#: ../tools.h:54
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Forme"
@ -364,8 +349,7 @@ msgstr "Lettere"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62
#: ../tools.h:60
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Magie"
@ -414,8 +398,7 @@ msgstr "Nuovo"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75
#: ../tuxpaint.c:7973
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@ -447,17 +430,24 @@ msgstr "Scegli un'immagine da timbrare nel disegno."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:98
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
msgstr ""
"Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Scegli una forma. Fai clic per il scegliere il centro, trascina e rilascia il tasto del mouse quando è abbastanza grande. Muovi il mouse per ruotare la forma, fai clic per disegnarla."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Scegli una forma. Fai clic per il scegliere il centro, trascina e rilascia "
"il tasto del mouse quando è abbastanza grande. Muovi il mouse per ruotare la "
"forma, fai clic per disegnarla."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere."
msgstr ""
"Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107
@ -547,13 +537,11 @@ msgstr "Vuoi veramente uscire?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1858
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sì, ho finito!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "No, torna indietro!"
@ -562,14 +550,11 @@ msgstr "No, torna indietro!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sì, salva!"
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
#| msgid "No, don't bother saving!"
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, non voglio salvare!"
@ -584,10 +569,7 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -631,7 +613,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sì, cancella!"
#: ../tuxpaint.c:1904
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, non cancellare!"
@ -727,8 +708,7 @@ msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”."
# Let user choose images:
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14349
#: ../tuxpaint.c:14663
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
@ -750,7 +730,8 @@ msgstr "Cambia colore"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori in una parte del disegno."
msgstr ""
"Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori in una parte del disegno."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
@ -773,7 +754,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “a blocchi”."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “gessetto”."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -855,7 +837,9 @@ msgstr "Scurisci"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “luce” su una parte del disegno."
msgstr ""
"Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “luce” su una parte del "
"disegno."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click to lighten your entire picture."
@ -863,7 +847,9 @@ msgstr "Fai clic per schiarire tutto il disegno."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “scuro” su una parte del disegno."
msgstr ""
"Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “scuro” su una parte del "
"disegno."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click to darken your entire picture."
@ -892,7 +878,9 @@ msgstr "Fiore"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia andare il tasto per completarlo."
msgstr ""
"Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia "
"andare il tasto per completarlo."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
@ -907,8 +895,10 @@ msgid "Fold"
msgstr "Piega"
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Scegli un colore per lo sfondo e fai clic per girare l'angolo della pagina."
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Scegli un colore per lo sfondo e fai clic per girare l'angolo della pagina."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
@ -916,7 +906,9 @@ msgstr "Vetro"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per ricoprire una parte del disegno con tessere di vetro smerigliato."
msgstr ""
"Fai clic e trascina il mouse per ricoprire una parte del disegno con tessere "
"di vetro smerigliato."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
@ -928,14 +920,16 @@ msgstr "Erba"
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare l'erba. Non dimenticare il terreno!"
msgstr ""
"Fai clic e muovi il mouse per disegnare l'erba. Non dimenticare il terreno!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleido"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Fai clic per disegnare tratti simmetrici, come un caleidoscopio."
#: ../../magic/src/light.c:84
@ -944,7 +938,8 @@ msgstr "Luce"
#: ../../magic/src/light.c:90
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo disegno."
msgstr ""
"Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo disegno."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
msgid "Metal Paint"
@ -975,8 +970,11 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte del disegno."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte del "
"disegno."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -988,7 +986,8 @@ msgstr "Negativo"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo di una parte del disegno."
msgstr ""
"Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo di una parte del disegno."
#: ../../magic/src/negative.c:83
msgid "Click to turn your painting into its negative."
@ -1000,7 +999,8 @@ msgstr "Rumore"
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per aggiungere un rumore a una parte del disegno."
msgstr ""
"Fai clic e muovi il mouse per aggiungere un rumore a una parte del disegno."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
@ -1034,14 +1034,17 @@ msgstr "Fai clic per aggiungere una goccia di pioggia al tuo disegno."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Fai clic per ricoprire il disegno di gocce di pioggia."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#| msgid "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arcobaleno"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "Fai clic nel punto in cui vuoi fare partire l'arcobaleno, trascina il mouse fino al punto finale, quindi rilascia il pulsante per disegnare l'arcobaleno."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Fai clic nel punto in cui vuoi fare partire l'arcobaleno, trascina il mouse "
"fino al punto finale, quindi rilascia il pulsante per disegnare l'arcobaleno."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1148,17 +1151,27 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Stringa a \"V\""
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare una stringa. Trascina il mouse dall'alto verso il basso per disegnare una o più linee, verso il centro per avvicinare le linee al centro."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
"Fai clic e trascina il mouse per disegnare una stringa. Trascina il mouse "
"dall'alto verso il basso per disegnare una o più linee, verso il centro per "
"avvicinare le linee al centro."
#: ../../magic/src/string.c:138
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare le stringhe allineate ai bordi."
msgstr ""
"Fai clic e trascina il mouse per disegnare le stringhe allineate ai bordi."
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr "Disegna delle stringhe con le angolazioni che vuoi. Fai clic e trascina formando una V: trascina sul vertice, trascina all'indietro verso il punto iniziale, quindi trascina il mouse nel punto finale."
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
"Disegna delle stringhe con le angolazioni che vuoi. Fai clic e trascina "
"formando una V: trascina sul vertice, trascina all'indietro verso il punto "
"iniziale, quindi trascina il mouse nel punto finale."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1169,20 +1182,27 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Colore e bianco"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori di una parte del disegno."
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori di una parte del disegno."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Fai clic per cambiare i colori di tutto il disegno."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per cambiare in bianco e un colore a tua scelta una parte del disegno."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Fai clic e muovi il mouse per cambiare in bianco e un colore a tua scelta "
"una parte del disegno."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Fai clic per cambiare in bianco e un colore a tua scelta tutto il disegno."
msgstr ""
"Fai clic per cambiare in bianco e un colore a tua scelta tutto il disegno."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
@ -1209,12 +1229,24 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Increspature"
#: ../../magic/src/waves.c:83
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto di onde orizzontali. Fai clic verso l'alto per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde piccole e verso destra per onde lunghe."
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Fai clic per ottenere un effetto di onde orizzontali. Fai clic verso l'alto "
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
"piccole e verso destra per onde lunghe."
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto di onde verticali. Fai clic verso l'alto per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde piccole e verso destra per onde lunghe."
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Fai clic per ottenere un effetto di onde verticali. Fai clic verso l'alto "
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
"piccole e verso destra per onde lunghe."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@ -1233,6 +1265,7 @@ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto di onde verticali. Fai clic verso l'alt
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
@ -1274,8 +1307,9 @@ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto di onde verticali. Fai clic verso l'alt
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Sfuma"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Fai click per schiarire il disegno."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Fai click per scurire il disegno."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 13:59+0900\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
@ -1002,13 +1002,13 @@ msgstr "クリックしたばしょに あめを ふらせよう"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "えをクリックして ぜんたいに あめを ふらせよう"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "にじ"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 06:57+0300\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
@ -982,13 +982,13 @@ msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვიმის წვ
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "დაწკაპეთ ნახატი წვიმის წვეთებით დასაფარად."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "ცისარტყელა"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូ
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "ឥន្ទធនូ"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
"Language-Team: N/A\n"
@ -1023,13 +1023,13 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "무지개"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net>\n"
"Language-Team: KURDISH <LL@li.org>\n"
@ -1023,13 +1023,13 @@ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Keskesor"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -1030,13 +1030,13 @@ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Vaivorykštė"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:13-0700\n"
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
@ -1038,13 +1038,13 @@ msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Varavīksne"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
@ -1026,13 +1026,13 @@ msgstr "Кликнете за да направите огледална сли
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Виножито"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -1034,13 +1034,13 @@ msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Pelangi"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 20:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -500,7 +500,6 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1858
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
@ -519,7 +518,6 @@ msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, lagra den!"
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
#| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nei, ikke lagre den!"
@ -560,7 +558,6 @@ msgstr "Tegningen er skrevet ut."
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1895
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
@ -579,7 +576,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, slett den!"
#: ../tuxpaint.c:1904
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nei, ikke slett den!"
@ -687,7 +683,6 @@ msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/alien.c:64
#| msgid "Shift"
msgid "Color Shift"
msgstr "Fargeskift"
@ -833,7 +828,6 @@ msgstr "Fiskeøye"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Trykk på deler av tegningen for å se den gjennom en fiskeøyelinse."
@ -949,7 +943,6 @@ msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for bytte om på fargene."
@ -998,7 +991,6 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Trykk for å dekke tegnigen med regndråper."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ekte regnbue"
@ -1198,9 +1190,8 @@ msgid ""
"the right for long waves."
msgstr ""
"Trykk for å gjøre tegningen bølgete bortover. Trykk oppe for å lage lave "
"bølger, nede "
"for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og til høyre for "
"å lage lange bølger."
"bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og "
"til høyre for å lage lange bølger."
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid ""
@ -1209,9 +1200,8 @@ msgid ""
"for long waves."
msgstr ""
"Trykk for å gjøre tegningen bølgete oppover. Trykk oppe for å lage lave "
"bølger, nede "
"for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og til høyre for "
"å lage lange bølger."
"bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og "
"til høyre for å lage lange bølger."
#, fuzzy
#~ msgid ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Bert Saal <bertsaal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "Klik op de plaats waar je regendruppels wil laten vallen."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klik en bedek je tekening met regendruppels."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Regenboog"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 20:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -990,7 +990,6 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ekte regnboge"
@ -1120,7 +1119,6 @@ msgstr ""
"flytta trådane mot midten."
#: ../../magic/src/string.c:138
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna trådhjørne."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1048,13 +1048,13 @@ msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Izungulekosi"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
@ -975,12 +975,12 @@ msgstr ""
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
@ -999,13 +999,13 @@ msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Nagweyaab"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1021,13 +1021,13 @@ msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Tęcza"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n"
@ -997,13 +997,13 @@ msgstr "Clique para adicionar uma gota de chuva à sua imagem."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clique para cobrir a sua imagem com gotas de chuva."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arco-íris"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.20b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 17:37-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -217,95 +217,82 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectângulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Losango"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Octógono"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do centro."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do "
"centro."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Um triângulo tem três lados."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos."
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Um octágono tem oito lados iguais."
@ -336,8 +323,7 @@ msgstr "Carimbos"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56
#: ../tools.h:54
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
@ -348,8 +334,7 @@ msgstr "Letras"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62
#: ../tools.h:60
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Mágico"
@ -396,8 +381,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75
#: ../tuxpaint.c:7973
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -429,20 +413,27 @@ msgstr "Escolhe uma imagem para estampar em volta do desenho."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:98
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
msgstr ""
"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
# #: tools.h:65
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para desenhar."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando "
"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para "
"desenhar."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Escolhe um estilo de texto. Clica no desenho e podes começar a escrever."
msgstr ""
"Escolhe um estilo de texto. Clica no desenho e podes começar a escrever."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107
@ -520,8 +511,7 @@ msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sim, terminei !"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "Não, quero continuar!"
@ -530,13 +520,11 @@ msgstr "Não, quero continuar!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se saires, vais perder o desenho! Queres guardá-lo?"
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sim, guardar!"
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Não, não é preciso !"
@ -551,10 +539,7 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "Está bem"
@ -688,8 +673,7 @@ msgstr "Escolhe o desenho que queres e clica em “Abrir”."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14349
#: ../tuxpaint.c:14663
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
@ -734,7 +718,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho em blocos."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -868,8 +853,10 @@ msgid "Fold"
msgstr "Dobra"
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima."
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
@ -896,8 +883,10 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscópio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
@ -936,8 +925,10 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico, parcial, ao desenho."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico, parcial, ao desenho."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -995,13 +986,17 @@ msgstr "Clica para colocar gotas de chuva no desenho."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clica para cobrir o desenho com gotas de chuva."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arco-íris Real"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe e larga para desenha-lo."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe "
"e larga para desenha-lo."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1061,7 +1056,8 @@ msgstr "Clica e move o rato para criar silhuetas a preto e branco."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Clica e move o rato para criar silhuetas a preto e branco em todo o desenho."
msgstr ""
"Clica e move o rato para criar silhuetas a preto e branco em todo o desenho."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
@ -1108,16 +1104,26 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Linhas em V"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar linhas em cadeia. Arrasta superior-inferior para desenhar menos ou mais linhas, para o centro para aproximar as linhas ao centro."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
"Clica e arrasta para desenhar linhas em cadeia. Arrasta superior-inferior "
"para desenhar menos ou mais linhas, para o centro para aproximar as linhas "
"ao centro."
#: ../../magic/src/string.c:138
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "Clica e arrasta para desenhar linhas em cadeia alinhadas ás margens."
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr "Desenhar linhas em cadeia com ângulos livres. Clica e arrasta em V: arrasta para o vértice, arrasta um pouco para trás para iniciar e em seguida arrasta para o fim"
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
"Desenhar linhas em cadeia com ângulos livres. Clica e arrasta em V: arrasta "
"para o vértice, arrasta um pouco para trás para iniciar e em seguida arrasta "
"para o fim"
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1128,7 +1134,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Cor & Branco"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores, parcialmente, do desenho."
#: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1136,12 +1143,18 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Clica para alterar as cores de todo o desenho."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgstr "Clica e move o rato para transformar partes do teu desenho em branco e outra cor à tua escolha."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Clica e move o rato para transformar partes do teu desenho em branco e outra "
"cor à tua escolha."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Clica para transformar todo o teu desenho em branco e outra cor à tua escolha."
msgstr ""
"Clica para transformar todo o teu desenho em branco e outra cor à tua "
"escolha."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
@ -1168,12 +1181,24 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Ondulação leve"
#: ../../magic/src/waves.c:83
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais no desenho. Clica em direcção ao topo para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Clica para fazer ondulações horizontais no desenho. Clica em direcção ao "
"topo para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para "
"ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais no desenho. Clica em direcção ao topo para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Clica para fazer ondulações horizontais no desenho. Clica em direcção ao "
"topo para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para "
"ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@ -1235,18 +1260,24 @@ msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais no desenho. Clica em direcçã
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Embaciar"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Clica e move o rato para escurecer as cores."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Fagulhas"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Agora tens uma folha nova para desenhares!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Começar um novo desenho?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Sim, vamos começar de novo"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1074,13 +1074,13 @@ msgstr "Clic pentru a adăuga o picătură de ploaie!"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clic pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Curcubeu"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 12:55+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
@ -1015,13 +1015,13 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы поместить дождевые кап
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть вашу картинку дождевыми каплями."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Радуга"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
@ -984,13 +984,13 @@ msgstr ""
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Sk̓úlenst"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, \n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -1001,13 +1001,13 @@ msgstr "Daj do obrázka jednu kvapku dažďa."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Keď klikneš, obrázok sa zaplní dažďovými kvapkami."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Dúha"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1020,13 +1020,13 @@ msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Mavrica"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:39:59-0800\n"
"Last-Translator: Abdoul Cisse <abdoulseydou@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
@ -980,13 +980,13 @@ msgstr "Naagu ka ncirɲi loti-loti biyoo ra."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Naagu ka ncirɲi loti-loti biyoo kul ra."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Woyhenney-dobaa"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1032,13 +1032,13 @@ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Larmishme"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -1148,13 +1148,13 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
#
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Дуга"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -986,13 +986,13 @@ msgstr "Klicka för att placera ut en regndroppe på din bild."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klicka för att täcka din bild med regndroppar."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Regnbåge"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
"Language-Team: Swahili\n"
@ -1026,13 +1026,13 @@ msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Upinde wa mvua"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
@ -987,13 +987,13 @@ msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் மழை
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "சொடுக்கினால், படம் முழுக்க மழைத்துளிகளைச் சேர்க்கலாம்."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "வானவில்"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1011,13 +1011,13 @@ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "ఇంద్ర ధనస్సు"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "รุ้ง"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -987,13 +987,13 @@ msgstr ""
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Bahaghari"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
@ -1004,11 +1004,11 @@ msgstr ""
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1022,13 +1022,13 @@ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Gökkuşağı"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -971,11 +971,11 @@ msgstr ""
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
msgid "Real Rainbow"
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1019,13 +1019,13 @@ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Nyankontɔn"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 04:01+0300\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
@ -1030,13 +1030,13 @@ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відобр
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Веселка"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1047,13 +1047,13 @@ msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Musengavhadzimu"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:28+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -1021,13 +1021,13 @@ msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Cầu vồng"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -1041,13 +1041,13 @@ msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Airdiè"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1027,13 +1027,13 @@ msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Xonn"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1026,13 +1026,13 @@ msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Umnyama"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:24-0600\n"
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
@ -1014,13 +1014,13 @@ msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arcoiris"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1004,13 +1004,13 @@ msgstr "单击做出镜子中的效果。"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "彩虹"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 08:51+0800\n"
"Last-Translator: 黃敏松 <songhuang.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -1003,13 +1003,13 @@ msgstr "按一下來使雨滴到你的圖上。"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "按一下來使整張圖畫布滿雨滴。"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "彩虹"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."