Update Brazilian Portuguese.

This commit is contained in:
William Kendrick 2008-12-15 20:20:35 +00:00
parent 0c598088e0
commit 5e8f52cc09
2 changed files with 143 additions and 248 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
$Id$
2008.December.10 (0.9.21)
2008.December.15 (0.9.21)
* New Starters:
-------------
* Silver Frame
@ -123,6 +123,9 @@ $Id$
* Basque
Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>
* Brazilian Portuguese
Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>
* Chinese (Simplified)
Huang Zuzhen <zuzhenhuang@vip.sina.com>

View file

@ -1,16 +1,16 @@
# translation of pt_br.po to Português do Brasil
# translation of Tuxpaint to Português do Brasil
# Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>, 2002.
# Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>, 2006.
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007.
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007-2008.
# Tux Paint brazilian portuguese messages
# Copyright (C) 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_br\n"
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 22:14-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -217,82 +217,95 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Losango"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Octágono"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Um quadrado é um retângulo com os quatro lados iguais."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Um retângulo tem quatro lados e quatro ângulos retos."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Um círculo é uma curva onde todos os pontos ficam à mesma distância do "
"centro."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Um círculo é uma curva onde todos os pontos ficam à mesma distância do centro."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Um triângulo tem três lados."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Um losango tem quatro lados iguais, e os lados opostos são paralelos."
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Um octágono tem oito lados iguais."
@ -323,7 +336,8 @@ msgstr "Carimbos"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
#: ../titles.h:56
#: ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
@ -334,7 +348,8 @@ msgstr "Letras"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
#: ../titles.h:62
#: ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Mágicas"
@ -381,7 +396,8 @@ msgstr "Nova"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7974
#: ../tools.h:75
#: ../tuxpaint.c:7974
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -420,19 +436,13 @@ msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la."
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Escolha uma forma. Clique e segure o botão para marcar o centro e mova o "
"mouse até a figura ficar do tamanho desejado. Solte o botão. Movimente o "
"mouse para girar a figura ou clique mais uma vez para desenhá-la."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Escolha uma forma. Clique e segure o botão para marcar o centro e mova o mouse até a figura ficar do tamanho desejado. Solte o botão. Movimente o mouse para girar a figura ou clique mais uma vez para desenhá-la."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
msgstr "Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107
@ -510,7 +520,8 @@ msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Sim, eu já terminei!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
@ -519,11 +530,13 @@ msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
@ -538,7 +551,10 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@ -564,10 +580,8 @@ msgstr "Seu desenho foi impresso!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1895
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1898
@ -674,7 +688,8 @@ msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14350 ../tuxpaint.c:14664
#: ../tuxpaint.c:14350
#: ../tuxpaint.c:14664
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
@ -691,20 +706,16 @@ msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/alien.c:64
#, fuzzy
#| msgid "Shift"
msgid "Color Shift"
msgstr "Deslocar"
msgstr "Trocar cor"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgstr "Clique e mova o mouse para trocar a cor de partes da sua imagem."
#: ../../magic/src/alien.c:68
#, fuzzy
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgstr "Clique para trocar a cor da sua figura inteira."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
@ -723,10 +734,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em um desenho feito com giz."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clique e mova o mouse para transformar a imagem em um desenho feito com giz."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
@ -737,14 +746,12 @@ msgid "Blur"
msgstr "Borrar"
#: ../../magic/src/blur.c:60
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
#: ../../magic/src/blur.c:61
#, fuzzy
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
msgstr "Clique para borrar a imagem inteira."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
@ -777,18 +784,17 @@ msgstr "Clique e mova o mouse para destacar alguns contornos da imagem."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
msgstr ""
msgstr "Confete"
#: ../../magic/src/confetti.c:65
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr ""
msgstr "Clique para jogar confete!"
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr "Distorção"
#: ../../magic/src/distortion.c:129
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para provocar uma distorção na sua imagem."
@ -809,24 +815,20 @@ msgid "Darken"
msgstr "Escurecer"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgstr "Clique e mova o mouse para clarear partes da sua imagem."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
msgstr "Clique para clarear a sua imagem inteira."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgstr "Clique e mova o mouse para escurecer partes da sua imagem."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
msgstr "Clique para escurecer a sua imagem inteira."
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
@ -838,14 +840,12 @@ msgstr "Clique na figura para pintar a área com a cor selecionada."
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
msgid "Fisheye"
msgstr ""
msgstr "Olho-de-peixe"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Clique e mova o mouse para deslocar sua imagem pela moldura."
msgstr "Clique para gerar um efeito de lente olho-de-peixe em parte da sua imagem."
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
@ -853,9 +853,7 @@ msgstr "Flor"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para desenhar um caule. Continue movendo para terminar "
"a flor."
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um caule. Continue movendo para terminar a flor."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
@ -867,12 +865,11 @@ msgstr "Clique e mova o mouse para cobrir uma área com bolhas de espuma."
#: ../../magic/src/fold.c:60
msgid "Fold"
msgstr ""
msgstr "Dobra"
#: ../../magic/src/fold.c:62
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Selecione uma cor de fundo e clique nela para \"virar\" a borda da página."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
@ -883,9 +880,8 @@ msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para colocar tijolos de vidro sobre a imagem."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
#, fuzzy
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
msgstr "Clique para cobrir toda a sua imagem com tijolos de vidro."
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
@ -900,11 +896,8 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscópio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para desenhar com pinceladas simétricas (um "
"caleidoscópio)."
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar com pinceladas simétricas (um caleidoscópio)."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
@ -939,59 +932,48 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clique para virar a imagem de cabeça pra baixo."
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "Mágicas"
msgstr "Mosaico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para aplicar um efeito de mosaico a partes da sua imagem."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
#, fuzzy
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
msgstr "Clique para aplicar um efeito de mosaico à sua imagem inteira."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
msgstr "Clique para inverter todas as cores da sua imagem."
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr ""
msgstr "Ruído"
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgstr "Clique e mova o mouse para adicionar ruído a partes da sua imagem."
#: ../../magic/src/noise.c:67
#, fuzzy
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
msgstr "Clique para adicionar ruído à sua imagem inteira."
#: ../../magic/src/rails.c:75
#, fuzzy
msgid "Rails"
msgstr "Ondulações"
msgstr "Trilhos"
#: ../../magic/src/rails.c:77
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um raio de luz na sua imagem."
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar trilhos de trem na sua imagem."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
@ -1002,19 +984,16 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris!"
#: ../../magic/src/rain.c:65
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Arco-íris"
msgstr "Chuva"
#: ../../magic/src/rain.c:68
#, fuzzy
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
msgstr "Clique para adicionar uma gota de chuva à sua imagem."
#: ../../magic/src/rain.c:69
#, fuzzy
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
msgstr "Clique para cobrir a sua imagem com gotas de chuva."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1022,69 +1001,59 @@ msgstr "Ondulações"
#: ../../magic/src/ripples.c:87
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua imagem."
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua imagem."
#: ../../magic/src/rosette.c:90
msgid "Rosette"
msgstr ""
msgstr "Roseta"
#: ../../magic/src/rosette.c:90
msgid "Picasso"
msgstr ""
msgstr "Picasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:95
#, fuzzy
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la."
msgstr "Clique e comece a desenhar sua roseta."
#: ../../magic/src/rosette.c:97
#, fuzzy
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris!"
msgstr "Você pode desenhar como o Picasso!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Edges"
msgstr ""
msgstr "Bordas"
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Formas"
msgstr "Nitidez"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr ""
msgstr "Silhueta"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgstr "Clique e mova o mouse para traçar bordas em partes da sua imagem."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
#, fuzzy
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
msgstr "Clique para traçar bordas por toda a sua imagem."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgstr "Clique e mova o mouse para deixar partes da sua imagem mais nítidas."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
msgstr "Clique para deixar toda a sua imagem mais nítida."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgstr "Clique e mova o mouse para criar uma silhueta em preto e branco."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgstr "Clique para criar uma silhueta em preto e branco para a sua imagem inteira."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
@ -1104,23 +1073,19 @@ msgstr "Clique e mova o mouse para manchar a imagem."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr ""
msgstr "Bola de neve"
#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr ""
msgstr "Floco de neve"
#: ../../magic/src/snow.c:72
#, fuzzy
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua imagem."
msgstr "Clique para jogar bolas de neve na sua imagem."
#: ../../magic/src/snow.c:73
#, fuzzy
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua imagem."
msgstr "Clique para adicionar flocos de neve à sua imagem."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1128,143 +1093,70 @@ msgstr "Pintar"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr ""
msgstr "Cor & branco"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua imagem."
#: ../../magic/src/tint.c:76
#, fuzzy
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
msgstr "Clique para mudar a cor da sua figura inteira."
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr "Clique e mova o mouse para destacar alguns contornos da imagem."
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua imagem para branco e outra cor que você escolher."
#: ../../magic/src/tint.c:78
#, fuzzy
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Clique e mova o mouse para destacar alguns contornos da imagem."
msgstr "Clique para mudar a cor da sua imagem da sua imagem inteira para branco e outra cor que você escolher."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr ""
msgstr "Pasta de dentes"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
#, fuzzy
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para deslocar sua imagem pela moldura."
msgstr "Clique e mova o mouse para espalhar pasta de dentes por sua imagem."
#: ../../magic/src/tv.c:72
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:74
#, fuzzy
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
msgstr "Clique para fazer a sua imagem parecer que está na televisão."
#: ../../magic/src/waves.c:75
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
msgstr "Ondas hor."
#: ../../magic/src/waves.c:76
#, fuzzy
msgid "Wavelets"
msgstr "Ondas"
msgstr "Ondas vert."
#: ../../magic/src/waves.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Clique para tornar a imagem ondulada. Movimente para o alto para ondas mais "
"curtas, para baixo para ondas mais altas, para a esquerda para ondas "
"pequenas e para a direita para ondas grandes."
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Clique para ondular a imagem horizontalmente. Clique no alto para ondas mais curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas estreitas e para a direita para ondas compridas."
#: ../../magic/src/waves.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Clique para tornar a imagem ondulada. Movimente para o alto para ondas mais "
"curtas, para baixo para ondas mais altas, para a esquerda para ondas "
"pequenas e para a direita para ondas grandes."
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Clique para ondular a imagem verticalmente. Clique no alto para ondas mais curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas estreitas e para a direita para ondas compridas."
#, fuzzy
#~ msgid "Alien"
#~ msgstr "Alienígena"
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
#, fuzzy
#~ msgstr ""
#~ "Clique e mova o mouse para dar um aspecto \"alinígena\" a pedaços da sua "
#~ "imagem."
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
#, fuzzy
#~ msgstr "Clique para dar um aspecto \"alienígena\" à sua imagem inteira."
#~ msgid "Puzzle"
#~ msgstr "Roxo!"
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
#~ msgstr "Quebra-cabeça"
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para deslocar sua imagem pela moldura."
#, fuzzy
#~ msgstr "Clique na parte da sua imagem onde você deseja um quebra-cabeça."
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Clique para espelhar a imagem."
#~ msgstr "Clique para fazer um quebra-cabeça na tela inteira."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Clique para espelhar a imagem."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Clique para espelhar a imagem."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para destacar alguns contornos da imagem."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para escurecer as cores."