Brazilian Portuguese update.

This commit is contained in:
William Kendrick 2009-05-28 03:42:42 +00:00
parent 3a194f0aa3
commit 1e2ded7739

View file

@ -267,8 +267,7 @@ msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Um retângulo tem quatro lados e quatro ângulos retos."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Um círculo é uma curva onde todos os pontos ficam à mesma distância do "
"centro."
@ -431,8 +430,7 @@ msgstr ""
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
msgstr "Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107
@ -506,7 +504,6 @@ msgstr "Você quer mesmo sair?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1858
#, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sim, eu já terminei!"
@ -526,7 +523,6 @@ msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
#, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
@ -586,7 +582,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
#: ../tuxpaint.c:1904
#, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
@ -723,10 +718,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em um desenho feito com giz."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clique e mova o mouse para transformar a imagem em um desenho feito com giz."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
@ -836,8 +829,7 @@ msgstr "Olho-de-peixe"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr ""
"Clique para gerar um efeito de lente olho-de-peixe em parte da sua imagem."
msgstr "Clique para gerar um efeito de lente olho-de-peixe em parte da sua imagem."
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
@ -862,10 +854,8 @@ msgid "Fold"
msgstr "Dobra"
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Selecione uma cor de fundo e clique nela para \"virar\" a borda da página."
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Selecione uma cor de fundo e clique nela para \"virar\" a borda da página."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
@ -892,8 +882,7 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscópio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para desenhar com pinceladas simétricas (um "
"caleidoscópio)."
@ -935,8 +924,7 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para aplicar um efeito de mosaico a partes da sua "
"imagem."
@ -998,7 +986,6 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clique para cobrir a sua imagem com gotas de chuva."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arco-íris"
@ -1008,6 +995,8 @@ msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Clique onde você deseja que seu arco-íris comece, mova o mouse até "
"onde você deseja que ele termine e o seu arco-íris será desenhado."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1015,8 +1004,7 @@ msgstr "Ondulações"
#: ../../magic/src/ripples.c:87
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua imagem."
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua imagem."
#: ../../magic/src/rosette.c:90
msgid "Rosette"
@ -1068,8 +1056,7 @@ msgstr "Clique e mova o mouse para criar uma silhueta em preto e branco."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr ""
"Clique para criar uma silhueta em preto e branco para a sua imagem inteira."
msgstr "Clique para criar uma silhueta em preto e branco para a sua imagem inteira."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
@ -1105,33 +1092,39 @@ msgstr "Clique para adicionar flocos de neve à sua imagem."
#: ../../magic/src/string.c:121
msgid "String edges"
msgstr ""
msgstr "Linhas: quadro"
#: ../../magic/src/string.c:124
msgid "String corner"
msgstr ""
msgstr "Linhas: esquina"
#: ../../magic/src/string.c:127
msgid "String 'V'"
msgstr ""
msgstr "Linhas: \"V\""
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para desenhar arte com linhas. Movimente de cima "
"para baixo para desenhar mais ou menos linhas, para o centro para a aproximar "
"as linhas para lá."
#: ../../magic/src/string.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar trilhos de trem na sua imagem."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para desenhar arte com linhas orientadas"
"às margens."
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
"Desenhe arte com linhas em ângulos livre. Clique e mova o V: mova o "
"vértice e desloque um pouco o cursor para desenhar a ponta."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1142,8 +1135,7 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Cor & branco"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua imagem."
#: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1208,24 +1200,3 @@ msgstr ""
"curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas "
"estreitas e para a direita para ondas compridas."
#~ msgid "Alien"
#~ msgstr "Alienígena"
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Clique e mova o mouse para dar um aspecto \"alinígena\" a pedaços da sua "
#~ "imagem."
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Clique para dar um aspecto \"alienígena\" à sua imagem inteira."
#~ msgid "Puzzle"
#~ msgstr "Quebra-cabeça"
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "Clique na parte da sua imagem onde você deseja um quebra-cabeça."
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Clique para fazer um quebra-cabeça na tela inteira."