Initial integration of Bruno's Label tool, with tons of help from Pere.
This commit is contained in:
parent
7b7880307d
commit
a90f2548dc
92 changed files with 10535 additions and 7408 deletions
177
src/po/af.po
177
src/po/af.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: af\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -310,127 +310,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "'n Oktagon het agt kante."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Gereedskap"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kleure"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Kwasse"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Uitveërs"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempels"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Vorms"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letters"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Towergoed"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Verf"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lyne"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Herstel"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Herstel herroep"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Uitveër"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuwe"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Maak oop"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Stoor"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Druk"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Gaan uit"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Kies 'n kleur en 'n kwasvorm om daarmee te teken."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Kies 'n prentjie om as 'n stempel te gebruik op jou tekening."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -440,249 +446,260 @@ msgstr ""
|
|||
"daarop om dit vas te teken."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Kies 'n tower-effek om op jou tekening te gebruik!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Ontdoen!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Herdoen!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Uitveër"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Kies 'n kleur of prentjie om daarmee 'n nuwe tekening te begin."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Maak oop..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Jou prent is gestoor!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Besig om te druk..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Totsiens!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Los die knoppie om die lyn te voltooi."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hou die knoppie om die vorm te rek."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Beweeg die muis om die vorm te draai. Klik om dit te teken."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Wag asseblief..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, ek is klaar!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nee, vat my terug!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, stoor dit!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nee, los maar, moenie stoor nie!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Goed"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, laat dit druk!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Jou prent is gedruk!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Jammer, jou prent kon nie gedruk word nie."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, vee dit uit!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Klank af."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Klank aan."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Wag asseblief..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Kies 'n kleur."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Vee uit"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Skyfies"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Speel"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, vervang die ou een!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/ar.po
177
src/po/ar.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
|
@ -321,84 +321,90 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "المثمن لَهُ ثمانيه اضلاع متساويه."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "أدوات"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "ألوان"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "فرشاة"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "مِمْحايات"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "أختام"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "أشكال"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "حروف"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "سحر"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "طلاء"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "ختم"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "خطوط"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "نَصّ"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "تقّدم"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "مِمْحاة"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "جديد"
|
||||
|
||||
|
|
@ -406,42 +412,42 @@ msgstr "جديد"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "احفظ"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "اطبع"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "اختر لون وشكل الفرشاة التي سترسم بها."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "اختر الصورة التي ستختم بها حول رسمتك."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "انقرْ للبَدْء برَسْم خط. ثم اتركْ لإكْماله."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -450,260 +456,271 @@ msgstr ""
|
|||
"تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "اخترْ أسلوب النص. انقر على رسمتك لتتمكن من بدء الكتابة."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "اختر تأثير سحري لاسْتِعْماله على رسمكَ "
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "اخترْ أسلوب النص. انقر على رسمتك لتتمكن من بدء الكتابة."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "تقدم"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "مِمْحاة"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "اختر الصورة او اللون الذي ستبداء به رسمتك الجديده."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "افتح..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "لقد حُفِظت صورتك"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "جارِ الطبع..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "مع السلامة"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "اتركْ الزرِّ لإكْمال الخَطِّ."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "امسك زر الفأرة الزرَّ لمطّ الشكلِ."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "حرّكْ الفأرَة لإدَارَة الشكلِ. انقرْ لرسَمه."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
||||
|
||||
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "موافق"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "نعم، امسحه"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "بلا صوت"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "شغل الصوت"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "اختر لون"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "امسح"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "شرائح"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "الخلف"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "التالي"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "شغّل"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "انتبه"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/ast.po
177
src/po/ast.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 19:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xandru Armesto <alarmes@wanadoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian\n"
|
||||
|
|
@ -310,126 +310,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Un octágonu tien ocho llaos iguales."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramientes"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Collores"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pinceles"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gomes"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Cuños"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Figures"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Lletres"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Máxiques"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pintar"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Cuños"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Llínies"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testu"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfacer"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refacer"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Goma"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevu"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprentar"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Escueyi un color y la forma del pincel col que dibuxar."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Escueyi un cuñu pa estampar nel to dibuxu."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Fai clic pa entamar a dibuxar una llínia. Suelta'l botón pa finala."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -438,249 +444,260 @@ msgstr ""
|
|||
"cuando tenga'l tamañu deseáu. Mueve alredor pa rotala, fai clic pa dibuxala."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Escueyi un estilu de testu. Fai clic nel dibuxu y entama a escribir."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "¡Escueyi un efeutu máxicu pa emplegar nel dibuxu!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Escueyi un estilu de testu. Fai clic nel dibuxu y entama a escribir."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "¡Desfacer!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "¡Refacer!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "¡Goma de borrar!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Escueyi un color o una imaxe cola qu'entamar un dibuxu nuevu."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "¡La to imagen guardóse!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Imprentando..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "¡Hasta llueu!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Suelta'l botón pa finar la llínia."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Caltén el botón calcáu pa espurrir la figura."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mueve'l ratón pa rotar la figura. Fai clic pa dibuxala."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceutar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡La to imaxe imprentóse!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta imaxe?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, borrala!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "¡Non, nun la borres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Soníu silenciáu."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Soníu activu."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Escueyi un color."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositives"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tornar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdalos!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/az.po
178
src/po/az.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -307,128 +307,134 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Səkkizbucağın səkkiz bərabər tərəfi olur."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Alətlər"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Rənglər"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Fırça"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Pozanlar"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Möhürlər"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Fiqurlar"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Hərflər"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Möcüzə"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Fırçalar"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Möhür"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Xəttlər"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Mətn"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ləğv etmək"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Yenidən etmək"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Pozan"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Açmaq"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Yaddaşa yaz"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Çap etmək"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çıxmaq"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və fırçanı seç."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Möhürün şəkilini seç."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xəttin çəkməsini başlamaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
|
||||
"gətir. Xətti çəkmək üçün mausun düyməsini burax."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -438,260 +444,272 @@ msgstr ""
|
|||
"düyməsini burax."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mətn yazmaq üçün şəkilin üzərində mausun sol düyməsini bas və mətni yaz."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Möcüzəli effekti seç!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mətn yazmaq üçün şəkilin üzərində mausun sol düyməsini bas və mətni yaz."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Ləğv etmək!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Yenidən etmək!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Pozan!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və ya da şəkili seç."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Aç..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Sənin şəkilin yaddaşa yazılib!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Çap edilir..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Hələlik!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "İndi də mausun düyməsini burax və xətt çəkiləcək."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Fiqurun ölçülqrini dəyişdirmək üçün mausun düyməsini saxla."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiquru fırlatmaq üçün mausu tərpəd. Fiquru çəkmək üçün mausun sol düyməsini "
|
||||
"bas."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bir az gözlə..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Yox!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Bəli, çap et!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Şəkili pozum?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Bəli, poz!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Yox, pozma"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Səs söndürülüb."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Səs icazə olunub."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bir az gözlə..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Rəngi seç."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Poz"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Cizgi filmi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Geri"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "İrəli"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Oyna"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bəli"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Yox"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
174
src/po/be.po
174
src/po/be.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -310,376 +310,390 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "У трохкутніку тры стараны (і кута)."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Інструмэнты"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Колеры"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Пэндзалі"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Пячаткі"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Літары"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Пячатка"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Лініі"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Тэкст"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Новы"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Адчыніць"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Захаваць"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друкаваць"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выхад"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Адчыніць…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Да пабачэньня!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добра"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Тэкст"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/bg.po
178
src/po/bg.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
|
@ -314,128 +314,134 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Петоъгълникът има пет страни."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Инструменти"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Цветове"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Четки"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Гуми"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Печати"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Форми"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Букви"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Магии"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Рисуване"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Печат"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Линии"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отмяна"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повтаряне"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Гума"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Нова"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отваряне"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запазване"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печат"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Изберете цвят и форма на четка за рисуване."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Изберете картинка, която да поставите на рисунката."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натиснете, за да започнете да рисувате линия. Пуснете бутона на мишката, за "
|
||||
"да я завършите."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -444,259 +450,271 @@ msgstr ""
|
|||
"постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете стил на текста. Натиснете на рисунката, за да започнете да пишете."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Изберете магически ефект, който да използвате за рисунката!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете стил на текста. Натиснете на рисунката, за да започнете да пишете."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Отмяна!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Повтаряне!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Гума!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Изберете картинка, която да поставите на рисунката."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Отваряне..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Изображението беше запазено!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Разпечатване..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Довиждане!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Пуснете бутона на мишката, за да завършите линията."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Задръжте бутона, за да разтеглите формата."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Движете мишката, за да въртите формата. Натиснете, за да се нарисува."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Изчакайте..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Да, приключих!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Да, запазете я!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Не, не я изтривайте!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Изчакайте..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Кадри"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следваща"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Прожекция"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Аа"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Да, заменете старата!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
174
src/po/bo.po
174
src/po/bo.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -311,378 +311,392 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "lg.]."
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "]xn.q+."
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "bsub.bYeed."
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "[m.k."
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "bzo.lT."
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "mig.a\\+ul."
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "]xon."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "[m.k."
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "[ig."
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "dpe.]."
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "sNd.bsKb.bsub.p."
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "yv.sKYr.bsTn.p."
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "bsub.bYed."
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "gsr.p."
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "q.\\Yed.p."
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "bs+o.]xgs.bYed.p."
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "pr.rGYb.p."
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "gyug.bZg.p."
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "sNd.bsKb.bsub.p."
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "yv.sKYr.bsTn.p."
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "bsub.bYed."
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "q.\\Yed.p."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "pr.rGYb.p."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "dpe.]."
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/br.po
178
src/po/br.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||
|
|
@ -311,126 +311,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Binvioù"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Livioù"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Barroù-livañ"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gomennoù"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Dielloù"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Stummoù"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Lizherennoù"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Strobinellus"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Livañ"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Diell"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linennoù"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testenn"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Nullañ"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Adober"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gomenn"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nevez"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Digeriñ"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gwarediñ"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Moullañ"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kuitaat"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Diuz ul liv hag ur moull-livañ evit tresañ"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klik evit kregiñ da dresañ ul linenn."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -439,256 +445,268 @@ msgstr ""
|
|||
"ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Dibab un efed strobinellus evit kemmañ da dresadenn !"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Nullañ !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Adober !"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Diverkañ !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Digeriñ ..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Gwaredet eo da skeudenn !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "O voullañ..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Kenavo !"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit peurleuniañ al linenn."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit astenn ar stumm."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Mat eo !"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Diverkañ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Distro"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Testenn"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "As"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne ra ket"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/ca.po
179
src/po/ca.po
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 15:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
|
|
@ -348,128 +348,134 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Un octàgon té vuit cares."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Eines"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colors"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pinzells"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gomes"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Segells"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formes"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Lletres"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Màgic"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pinta"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Estampa"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Línies"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfés"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refés"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nou"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimeix"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Trieu un color i el patró d'un pinzell per dibuixar-hi."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Trieu un segell per imprimir-lo sobre el vostre dibuix."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic per començar a dibuixar una línia. Deixeu anar el botó per acabar-"
|
||||
"la."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -479,251 +485,264 @@ msgstr ""
|
|||
"girar-la i feu clic per dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trieu un estil de texte. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
|
||||
"escriure."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Trieu l'efecte màgic que voleu pel vostre dibuix!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trieu un estil de texte. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
|
||||
"escriure."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Desfés!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Refés!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Esborra!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Trieu un color o dibuix per començar de nou."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Obrir…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha desat!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "S'està imprimint…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Adéu!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Deixeu anar el botó per acabar la línia."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Manteniu el botó premut per estirar la figura."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Moveu el ratolí per girar la figura. Feu clic per dibuixar-la."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, tornem-hi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sí, desa'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, no l'esborris!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Trieu un color."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositives"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Endarrera"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduïr"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aà"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/cs.po
177
src/po/cs.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -313,128 +313,134 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Pětiúhelník má pět stran."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Barvy"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Štětce"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gumy"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Razítka"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Tvary"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Písmena"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magie"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Kresba"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Razítko"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Úsečky"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znovu"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Guma"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tisk"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončit"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Vyber barvu a druh štětce, kterým chceš kreslit."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Vyber obrázek, který chceš otisknout do své kresby."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stiskni tlačítko myši a táhni. Vytvoříš úsečku, která skončí tam tlačítko "
|
||||
"pustíš."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -443,258 +449,269 @@ msgstr ""
|
|||
"uvolni. Pohybem myši tvar natoč. Klepnutím se zvolený tvar nakreslí."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Vyber si styl textu. Klepni na místo, kam chceš psát a můžeš začít."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Vyber si magický efekt, který chceš v kresbě použít."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Vyber si styl textu. Klepni na místo, kam chceš psát a můžeš začít."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Zpět!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Znovu!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Vymazat!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Vyber obrázek, který chceš otisknout do své kresby."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Otevřít…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Tvůj obrázek byl uložen!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Tiskne se…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ahoj!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Uvolni tlačítko myši a úsečka se ukončí."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Drž tlačítko a táhni myší - zvolený tvar se bude zvětšovat."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pohybem myši se bude tvar otáčet. Klepni pro jeho nakreslení."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Prosím počkej…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ano, uložit!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ano smazat!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, nemazat!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Prosím počkej…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Další"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/cy.po
177
src/po/cy.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -318,127 +318,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Mae gan bentagon bump ochr."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Offer"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Lliwiau"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Brwsiau"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Rwbiwr"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stampiau"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Siapau"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Llythrennau"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Hud"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Paent"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stamp"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Llinellau"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testun"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Dadwneud"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ailwneud"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Rwbiwr"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Newydd"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Agor"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Cadw"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Argraffu"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Terfynu"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Dewisa liw, siâp a maint brws i dynnu llun efo fo."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Dewisa lun i stampio o gwmpas eich llun."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Clicia i ddechrau tynnu llinell. Gad fynd i'w orffen."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -447,254 +453,265 @@ msgstr ""
|
|||
"siâp y maint rwyt eisiau. Symuda o gwmpas i'w gylchdroi, a clicia i'w osod."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Dewisa'r math o lythyren. Clicia ar dy lun a gei di ddechrau teipio."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Dewisa effaith hud i ddefnyddio ar dy lun!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Dewisa'r math o lythyren. Clicia ar dy lun a gei di ddechrau teipio."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Dadwneud!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Ailwneud!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Rwbiwr!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Dewisa lun i stampio o gwmpas eich llun."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Agor..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Dwi wedi cadw dy lun!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Argraffu..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Hwyl!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Gad fynd o'r botwm i orffen y llinell."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Cadwa'r botwm i lawr i estyn y siâp. "
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Symuda'r llygoden i gylchdroi'r siâp. Clicia i'w osod."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Iawn"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Dileu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Yn ôl"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Testun"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ydw"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nac ydw"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||
|
|
|
|||
183
src/po/da.po
183
src/po/da.po
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 22:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
|
@ -316,128 +316,134 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "En ottekant har 8 lige store sider."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Værktøj"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farver"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Børster"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Viskelædere"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempler"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Figurer"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Bogstaver"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magi"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Maling"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linjer"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gentag"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Viskelæder"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åbn"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Udskriv"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Vælg farve og børste-facon til at tegne med."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Vælg et billede eller en figur du vil bruge som stempel i din tegning."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik og hold museknappen nede for at tegne en linje. Når du slipper ender "
|
||||
"linjen."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -446,252 +452,265 @@ msgstr ""
|
|||
"den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg skrifttype. Klik hvor på tegningen du vil skrive - og skriv. Tryk ENTER "
|
||||
"for at afslutte."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Vælg en af de magiske effekter til dit billede!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg skrifttype. Klik hvor på tegningen du vil skrive - og skriv. Tryk ENTER "
|
||||
"for at afslutte."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Fortryd!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Gentag!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Viskelæder!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Vælg en farve eller billede som du ønsker at påbegynde ny tegning med."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Åbn…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Dit billede er blevet gemt!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Udskriver…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Farvel!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Slip knappen for at fuldende linjen."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold knappen nede for at trække formen."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Bevæg musen for at dreje figuren. Klik for at tegne den."
|
||||
|
||||
# O.k. kunne godt være et lydord her, så stavningen skulle være Ok
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent venligst…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, gem det!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nej, glem det!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "O.k."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Nej, slet det!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Lyd slukket."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Lyd tændt."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent venligst…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vælg en farve."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Dias"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbage"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næste"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspil"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
||||
|
||||
|
|
@ -729,8 +748,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik mod hjørnet af dit billede for at trække rullegardiner over billedet. Flyt "
|
||||
"lodret for at åbne eller lukke rullegardinerne."
|
||||
"Klik mod hjørnet af dit billede for at trække rullegardiner over billedet. "
|
||||
"Flyt lodret for at åbne eller lukke rullegardinerne."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/de.po
179
src/po/de.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -317,126 +317,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Ein Achteckeck hat 8 gleich lange Seiten."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Werkzeuge"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farben"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pinsel"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Radierer"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formen"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Buchstaben"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magie"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Malen"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linie"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Radierer"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Wähle eine Farbe und eine Pinselform zum Malen."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild zum Stempeln."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klicke und halte die Maustaste gedrückt, um eine Linie zu malen."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -446,261 +452,274 @@ msgstr ""
|
|||
"es zu zeichnen."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle einen Schrifttyp. Klick auf deine Zeichnung, und du kannst anfangen zu "
|
||||
"schreiben."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Wähle einen magischen Effekt für dein Bild!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle einen Schrifttyp. Klick auf deine Zeichnung, und du kannst anfangen zu "
|
||||
"schreiben."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Rückgängig!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Radiergummi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Wähle eine Farbe oder ein Bild zum Malen einer neuen Zeichnung."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Öffnen..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Dein Bild wurde gespeichert!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Drucken..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Tschüß!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Lass die Maustaste los, wenn du mit der Linie zufrieden bist."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Halt die Maustaste gedrückt, um die Form in der Größe zu verändern."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Bewege die Maus, um die Form zu drehen. Klick, wenn du zufrieden bist."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bitte warten..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
||||
"speichern?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, speichern!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bitte warten..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diashow"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Ah!"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/el.po
178
src/po/el.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Κυριακή Σεραφείμ <pse04178@rhodes.aegean.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: ltee.org\n"
|
||||
|
|
@ -316,129 +316,135 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Ένα κανονικό οκτάγωνο έχει οκτώ ίσες πλευρές."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Εργαλεία"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Χρώματα"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Πινέλα"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Σβηστήρες"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Σφραγίδες"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Σχήματα"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Γράμματα"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Μαγικά"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Ζωγραφιά"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Σφραγίδα"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Γραμμές"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Επανάληψη"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Σβήστρα"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Νέο"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Φύλαξη"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Διάλεξε χρώμα και μορφή πινέλου για να ζωγραφίσεις."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διάλεξε μία στάμπα για να την τοποθετήσεις σε διάφορα σημεία του σχεδίου σου."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ για να αρχίσεις να ζωγραφίζεις μία γραμμή. Άφησε το πλήκτρο του "
|
||||
"ποντικιού όταν έχεις ολοκληρώσει τη γραμμή."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -449,251 +455,263 @@ msgstr ""
|
|||
"ζωγραφιστεί."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διάλεξε στυλ κειμένου. Κάνε κλικ στη ζωγραφιά σου και άρχισε να γράφεις."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Διάλεξε ένα μαγικό εφφέ για να χρησιμοποιήσεις στο σχέδιό σου!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διάλεξε στυλ κειμένου. Κάνε κλικ στη ζωγραφιά σου και άρχισε να γράφεις."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Αναίρεση!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Επανάληψη!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Σβηστήρα!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Διάλεξε ένα χρώμα ή μία εικόνα για να ξεκινήσεις ένα νέο σχέδιο."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Η εικόνα σου αποθηκεύθηκε!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Γειά χαρά!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού για να ολοκληρωθεί η γραμμή."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Κράτησε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για να τεντώσεις το σχήμα."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κίνησε το ποντίκι για να περιστρέψεις το σχήμα. Κάνε κλικ για να σχεδιαστεί."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ναι, τελείωσα!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ναι, διάγραψέ την!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Χωρίς ήχο."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Με ήχο."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Προβολή διαφανειών."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Προηγούμενο"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Επόμενο"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Αα"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
344
src/po/en_AU.po
344
src/po/en_AU.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -233,482 +233,481 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171
|
||||
#: ../shapes.h:172
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Square"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175
|
||||
#: ../shapes.h:176
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179
|
||||
#: ../shapes.h:180
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Circle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183
|
||||
#: ../shapes.h:184
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187
|
||||
#: ../shapes.h:188
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191
|
||||
#: ../shapes.h:192
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195
|
||||
#: ../shapes.h:196
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199
|
||||
#: ../shapes.h:200
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208
|
||||
#: ../shapes.h:209
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212
|
||||
#: ../shapes.h:213
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217
|
||||
#: ../shapes.h:219
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222
|
||||
#: ../shapes.h:223
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226
|
||||
#: ../shapes.h:227
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230
|
||||
#: ../shapes.h:231
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235
|
||||
#: ../shapes.h:237
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241
|
||||
#: ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tools"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colours"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Brushes"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Erasers"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stamps"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Shapes"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letters"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magic"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Paint"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stamp"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lines"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Eraser"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "New"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Undo!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Redo!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Eraser!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Open…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Your image has been saved!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Printing…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Bye bye!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yes, save it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yes, print it!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound muted."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound unmuted."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pick a colour."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, save a new file!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -743,8 +742,12 @@ msgid "Blind"
|
|||
msgstr "Blind"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -763,8 +766,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
|
@ -908,8 +913,10 @@ msgid "Fold"
|
|||
msgstr "Fold"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Choose a background colour and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a background colour and click to turn the corner of the page over."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -938,8 +945,10 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Kaleidoscope"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -983,7 +992,8 @@ msgstr "Magic"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||
|
|
@ -1008,7 +1018,8 @@ msgstr "Irregular Mosaic"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
|
|
@ -1018,7 +1029,8 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
|
|
@ -1028,7 +1040,8 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
|
|
@ -1143,8 +1156,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
|||
msgstr "Rainbow"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1264,8 +1281,12 @@ msgid "String 'V'"
|
|||
msgstr "String 'V'"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1286,7 +1307,8 @@ msgstr "Colour & White"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
|
|
@ -1296,7 +1318,9 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
|
|
@ -1328,7 +1352,9 @@ msgstr "TV"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||
|
|
@ -1347,12 +1373,24 @@ msgid "Wavelets"
|
|||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
@ -1443,14 +1481,18 @@ msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shor
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Blur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Sparkles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
344
src/po/en_CA.po
344
src/po/en_CA.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -233,482 +233,481 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171
|
||||
#: ../shapes.h:172
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Square"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175
|
||||
#: ../shapes.h:176
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179
|
||||
#: ../shapes.h:180
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Circle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183
|
||||
#: ../shapes.h:184
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187
|
||||
#: ../shapes.h:188
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191
|
||||
#: ../shapes.h:192
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195
|
||||
#: ../shapes.h:196
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199
|
||||
#: ../shapes.h:200
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208
|
||||
#: ../shapes.h:209
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212
|
||||
#: ../shapes.h:213
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217
|
||||
#: ../shapes.h:219
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222
|
||||
#: ../shapes.h:223
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226
|
||||
#: ../shapes.h:227
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230
|
||||
#: ../shapes.h:231
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235
|
||||
#: ../shapes.h:237
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241
|
||||
#: ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tools"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colors"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Brushes"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Erasers"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stamps"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Shapes"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letters"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magic"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Paint"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stamp"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lines"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Eraser"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "New"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Undo!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Redo!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Eraser!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Open…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Your image has been saved!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Printing…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Bye bye!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yes, save it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yes, print it!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound muted."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound unmuted."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pick a color."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, save a new file!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -743,8 +742,12 @@ msgid "Blind"
|
|||
msgstr "Blind"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -763,8 +766,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
|
@ -908,8 +913,10 @@ msgid "Fold"
|
|||
msgstr "Fold"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -938,8 +945,10 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Kaleidoscope"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -983,7 +992,8 @@ msgstr "Magic"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||
|
|
@ -1008,7 +1018,8 @@ msgstr "Irregular Mosaic"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
|
|
@ -1018,7 +1029,8 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
|
|
@ -1028,7 +1040,8 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
|
|
@ -1143,8 +1156,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
|||
msgstr "Rainbow"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1264,8 +1281,12 @@ msgid "String 'V'"
|
|||
msgstr "String 'V'"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1286,7 +1307,8 @@ msgstr "Color & White"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
|
|
@ -1296,7 +1318,9 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
|
|
@ -1328,7 +1352,9 @@ msgstr "TV"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||
|
|
@ -1347,12 +1373,24 @@ msgid "Wavelets"
|
|||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
@ -1443,14 +1481,18 @@ msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shor
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Blur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Sparkles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
410
src/po/en_GB.po
410
src/po/en_GB.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 17:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
@ -233,476 +233,475 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171
|
||||
#: ../shapes.h:172
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Square"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175
|
||||
#: ../shapes.h:176
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179
|
||||
#: ../shapes.h:180
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Circle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183
|
||||
#: ../shapes.h:184
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187
|
||||
#: ../shapes.h:188
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191
|
||||
#: ../shapes.h:192
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195
|
||||
#: ../shapes.h:196
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199
|
||||
#: ../shapes.h:200
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octagon"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208
|
||||
#: ../shapes.h:209
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212
|
||||
#: ../shapes.h:213
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217
|
||||
#: ../shapes.h:219
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222
|
||||
#: ../shapes.h:223
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226
|
||||
#: ../shapes.h:227
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230
|
||||
#: ../shapes.h:231
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235
|
||||
#: ../shapes.h:237
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241
|
||||
#: ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "An octagon has eight equal sides."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tools"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colours"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Brushes"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Erasers"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stamps"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Shapes"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letters"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magic"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Paint"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stamp"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lines"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Eraser"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "New"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Undo!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Redo!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Eraser!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Pick a colour or picture with which to start a new drawing."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Open…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Your image has been saved!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Printing…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Bye bye!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No. take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yes, save it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yes, print it!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound muted."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound unmuted."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pick a colour."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, save a new file!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
||||
|
||||
|
|
@ -724,7 +723,8 @@ msgstr "Color Shift"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse to change the colour of parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse to change the colour of parts of your picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
|
|
@ -735,8 +735,12 @@ msgid "Blind"
|
|||
msgstr "Blind"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -755,8 +759,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
|
@ -889,8 +895,10 @@ msgid "Fold"
|
|||
msgstr "Fold"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -917,8 +925,10 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Kaleidoscope"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -957,8 +967,10 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Mosaic"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -977,24 +989,30 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
|||
msgstr "Irregular Mosaic"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1091,8 +1109,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
|||
msgstr "Real Rainbow"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1199,8 +1221,12 @@ msgid "String 'V'"
|
|||
msgstr "String 'V'"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
|
|
@ -1219,16 +1245,23 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Colour & White"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the colour of parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the colour of parts of your "
|
||||
"picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Click to change the colour of your entire picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
|
|
@ -1255,8 +1288,12 @@ msgid "TV"
|
|||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
||||
msgstr "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
|
|
@ -1271,88 +1308,123 @@ msgid "Wavelets"
|
|||
msgstr "Wavelets"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||
#~ msgstr "Mosaic square"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||
#~ msgstr "Mosaic hexagon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mosaic irregular"
|
||||
#~ msgstr "Mosaic irregular"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||
#~ "picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||
#~ "picture."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||
#~ "your picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||
#~ "your picture."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
|
||||
#~ msgid "qy"
|
||||
#~ msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "QY"
|
||||
#~ msgstr "QY"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
#~ msgstr "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||
#~ msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
#~ msgstr "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Threshold"
|
||||
#~ msgstr "Threshold"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
#~ msgstr "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Click to add noise to the entire image."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||
#~ msgstr "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Click to add snow to the entire image."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||
#~ "white regions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure colour and "
|
||||
#~ "white regions."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trace Contour"
|
||||
#~ msgstr "Trace Contour"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
|
@ -1364,46 +1436,66 @@ msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shor
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Blur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Sparkles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Start a new picture?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Yes, let's start afresh!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "That’s OK!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "Never mind!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
#~ msgstr "Save over the older version of this picture?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green!"
|
||||
#~ msgstr "Green!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Fade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Oval"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Diamond"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "A square has four sides, each the same length."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "A circle is exactly round."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Lime!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Silver!"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
345
src/po/en_ZA.po
345
src/po/en_ZA.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -231,488 +231,487 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171
|
||||
#: ../shapes.h:172
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Square"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175
|
||||
#: ../shapes.h:176
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179
|
||||
#: ../shapes.h:180
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Circle"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183
|
||||
#: ../shapes.h:184
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187
|
||||
#: ../shapes.h:188
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191
|
||||
#: ../shapes.h:192
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195
|
||||
#: ../shapes.h:196
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199
|
||||
#: ../shapes.h:200
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Pentagon"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208
|
||||
#: ../shapes.h:209
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212
|
||||
#: ../shapes.h:213
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217
|
||||
#: ../shapes.h:219
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222
|
||||
#: ../shapes.h:223
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226
|
||||
#: ../shapes.h:227
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230
|
||||
#: ../shapes.h:231
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235
|
||||
#: ../shapes.h:237
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241
|
||||
#: ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tools"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colours"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Brushes"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Erasers"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stamps"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Shapes"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letters"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magic"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Paint"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stamp"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lines"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Eraser"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "New"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Undo!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Redo!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Eraser!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Open..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Your image has been saved!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Printing..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Bye bye!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Let go of the button to complete the line."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yes, I'm done!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yes, save it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, don't bother saving!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yes, print it!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, don't erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound muted."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound unmuted."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pick a colour."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, save a new file!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -747,8 +746,12 @@ msgid "Blind"
|
|||
msgstr "Blind"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -767,8 +770,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
|
@ -913,8 +918,10 @@ msgid "Fold"
|
|||
msgstr "Fold"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Choose a background colour and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose a background colour and click to turn the corner of the page over."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -944,7 +951,8 @@ msgstr "Kaleidoscope"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||
|
|
@ -990,7 +998,8 @@ msgstr "Magic"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||
|
|
@ -1015,7 +1024,8 @@ msgstr "Irregular Mosaic"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
|
|
@ -1025,7 +1035,8 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
|
|
@ -1035,7 +1046,8 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
|
|
@ -1150,8 +1162,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
|||
msgstr "Rainbow"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1271,8 +1287,12 @@ msgid "String 'V'"
|
|||
msgstr "String 'V'"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1293,7 +1313,8 @@ msgstr "Colour & White"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
|
|
@ -1303,7 +1324,9 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
|
|
@ -1335,7 +1358,9 @@ msgstr "TV"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||
|
|
@ -1354,12 +1379,24 @@ msgid "Wavelets"
|
|||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
@ -1393,8 +1430,10 @@ msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shor
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#~ msgid "qy"
|
||||
#~ msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "QY"
|
||||
#~ msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1454,18 +1493,24 @@ msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shor
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Blur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Sparkles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Start a new picture?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Yes, let's start fresh!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/eo.po
178
src/po/eo.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -308,126 +308,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Okangulo havas ok flankojn."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Iloj"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Koloroj"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Penikoj"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Viŝiloj"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stampiloj"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formoj"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Literoj"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magio"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Farbi"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stampi"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linioj"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksto"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Malfari"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refari"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Forviŝi"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nova"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Skribi"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Presi"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Fini"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Elektu koloron kaj penikformon por desegni."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Elektu bildon por stampi sur via desegnaĵo."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klaku kaj tenu la musbutonon por desegni linion."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -436,258 +442,270 @@ msgstr ""
|
|||
"la grandon, kiun vi volas. Movu por turni ĝin, kaj klaku por fini."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elektu stilon de tekston. Alklaku vian desegnaĵon, kaj vi povas ektajpi."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Elektu magian efekton por via desegnaĵo!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elektu stilon de tekston. Alklaku vian desegnaĵon, kaj vi povas ektajpi."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Malfari!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Refari!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Viŝilo!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Elektu koloron au bildon, per kiu vi komencos novan desegnaĵon."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Malfermi..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Via bildo estis skribita!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Presi ..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ĝis!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Ellasu la butonon por fini la linion."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Tenu la butonon por streĉi la formon."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Movu la muson por turni la formon. Alklaku por desegni ĝin."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Jes, mi finis!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Jes, skribu ĝin!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jes, presu ĝin!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sono malŝaltita."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sono ŝaltita."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Elektu koloron."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Forviŝi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Lumbildoj"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Reen"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sekva"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ludi"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/es.po
177
src/po/es.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 03:10-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gablistas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -307,127 +307,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Un octágono tiene ocho lados iguales."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colores"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pinceles"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gomas"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Sellos"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Figuras"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letras"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Mágicas"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pintar"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Sellos"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Líneas"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Goma"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Escoge un color y la forma del pincel con el cual dibujar."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -437,249 +443,260 @@ msgstr ""
|
|||
"dibujarla."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "¡Escoge un efecto mágico para utilizar en tu dibujo!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "¡Deshacer!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "¡Rehacer!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "¡Goma de borrar!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Escoge un color o una imagen con la cual comenzar un nuevo dibujo."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido guardada!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Imprimiendo..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "¡Hasta luego!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Suelta el botón para terminar la línea."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mantén el botón para estirar la figura."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Por favor, espera..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "¡Sí, terminé!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡No, quiero volver!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "¡No, no quiero guardarla!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, imprimirla!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "¡Lo siento! ¡Tu imagen no se pudo imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡No puedes imprimir aún!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, borrarla!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "¡No, no borrarla!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sonido silenciado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sonido activo."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Por favor, espera..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Elije un color."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡Si, remplazarla!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/es_MX.po
178
src/po/es_MX.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||
|
|
@ -308,127 +308,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colores"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pinceles"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Borradores"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Sellos"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Figuras"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letras"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magia"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pintura"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Sello"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lineas"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Borrador"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Elige un color y una forma de pincel para dibujar."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Escoge una imagen para usar como sello en tu dibujo."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic para empezar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -438,260 +444,272 @@ msgstr ""
|
|||
"la figura, y haz clic para dibujarla."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y podrás empezar a escribir."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "¡Elige un efecto mágico para usar en tu dibujo!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y podrás empezar a escribir."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "¡Deshacer!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "¡Rehacer!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "¡Borrador!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Escoge un color o una imagen para empezar un nuevo dibujo."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido guardada!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Imprimiendo..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "¡Adiós!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Suelta el botón para completar la línea."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mantén el botón presionado para estirar la figura."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
||||
"¿Quieres guardarla?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sonido habilitado."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Elige un color."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/et.po
177
src/po/et.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: et\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -310,126 +310,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Kaheksanurk omab kaheksat võrdse pikkusega külge."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tööriistad"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Värvid"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pintslid"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Kustukummid"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Templid"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Kujundid"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Tähed"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Maagia"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Värv"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Tempel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Jooned"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Uuesti"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Kustukumm"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Uus"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ava"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Trüki"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Välju"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Vali värv ja pintsli kuju, millega värvida."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Vali pilt, mida asetada pildile templina."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klõpsa pildil joone joonistamiseks. Lõpetamiseks vabasta hiire nupp."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -439,257 +445,268 @@ msgstr ""
|
|||
"klõpsa uuesti lõpetamiseks."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Vali teksti stiil. Klõpsa joonistusele ja sa saad hakata kirjutama."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Vali maagiline efekt, mida tahad oma joonistusel kasutada."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Vali teksti stiil. Klõpsa joonistusele ja sa saad hakata kirjutama."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Võta tagasi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Tee uuesti!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Kustukumm!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Vali värv või pilt, millega uut joonistust alustada."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Avamine…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Sinu pilt on salvestatud!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Trükkimine…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Head aega!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Joone lõpetamiseks lase nupust lahti."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hoia nuppu all kujundi venitamiseks."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Liiguta hiirt kujundi pööramiseks. Klõpsa pildil lõpetamiseks."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Palun oota..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Jah, salvesta!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Selge"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jah, trüki!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jah, kustuta!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Heli summutatud."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Heli taastatud."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Palun oota..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vali värv."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slaidid"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Esita"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jah"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/eu.po
178
src/po/eu.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -313,126 +313,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Oktogonoak zortzi alde berdin ditu."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tresnak"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Koloreak"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pintzelak"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Ezabagailuak"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Zigiluak"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Irudiak"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letrak"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magia"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Marraztu"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Zigilua"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Marrak"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Berregin"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Ezabagailua"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Berria"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Inprimatu"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Aukeratu kolorea eta pintzela marrazkiak egiteko."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Aukeratu zure irudian itsatsi nahi duzun zigilua."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Egin ezazu klik marra sortzeko. Aska ezazu botoia amaitzeko."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -441,257 +447,269 @@ msgstr ""
|
|||
"tamainua duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Aukera ezazu efektu magikoa zure irudian erabiltzeko!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Desegin!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Berregin!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Ezabagailua!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Aukera ezazu irudi edo kolore bat marrazki berria hasteko."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Ireki..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Zure irudia gordeta dago!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Inprimatzen..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Gero arte!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Aska ezazu botoia marra amaitzeko."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Euki botoia sakatuta irudia luzatzeko."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mugi ezazu sagua irudia biratzeko. Egin klik marrazteko."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Bai, gorde!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Irudia orain inprimatu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Soinurik gabe"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Soinua gaituta"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Hautatu kolore bat"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Filminak"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atzera"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Hurrengoa"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Hasi"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bai"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Hasi’ botoian"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
181
src/po/fi.po
181
src/po/fi.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -319,129 +319,135 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Työkalut"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Värit"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Siveltimet"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Pyyhekumit"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Leimat"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Muodot"
|
||||
|
||||
# Amerikanenglannissa sana "letters" tarkoittaa myös aakkosia.
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Kirjaimet"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Taiat"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Maalaa"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Leima"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Viivat"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Palauta"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Pyyhekumi"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Uusi"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tulosta"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Valitse väri ja siveltimen muoto, joilla haluat piirtää."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aloita viivan piirtäminen painamalla hiiren painike alas. Lopeta piirtäminen "
|
||||
"päästämällä painike vapaaksi."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -451,263 +457,276 @@ msgstr ""
|
|||
"painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse tekstityyli. Napsauta maalaustasi, niin voit aloittaa "
|
||||
"kirjoittamisen."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Valitse taika, jota haluat käyttää maalauksessasi!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse tekstityyli. Napsauta maalaustasi, niin voit aloittaa "
|
||||
"kirjoittamisen."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Peru!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Palauta!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Pyyhekumi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Avaa…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Kuvasi on tallennettu!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Tulostetaan…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Hei hei!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Piirrä viiva valmiiksi päästämällä hiiren painike."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Venytä muotoa pitämällä hiiren painike alhaalla."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pyöritä muotoa hiirellä. Lopeta napsauttamalla painiketta."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Odota hetki…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ei, älä vaivaudu!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Hyvä"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Odota hetki…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diat"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Takaisin"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seuraava"
|
||||
|
||||
# Dia-näytös alkaa
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Näytä"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
||||
|
||||
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/fo.po
177
src/po/fo.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
||||
|
|
@ -311,126 +311,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Ein áttakantur hevur átta javnt stórar síður."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tól"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Litir"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Penslar"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Viskarar"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempul"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formar"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Stavir"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Gandur"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Tekna"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stempul"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Strikur"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Stavir"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angra"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Umaftur"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Viskari"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nýtt"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Goym"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Prenta"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Enda"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Vel lit og pensil at tekna við."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Vel eina mynd at stempla á myndina."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klikkja til at byrja eina striku. Slepp til at fullgera hana."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -439,257 +445,268 @@ msgstr ""
|
|||
"hevur røttu stødd. Flyt runt til at snara, og klikkja til at tekna hann."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Vel snið á stavum. Klikkja á myndina til at byrja at skriva."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Vel onkran gand at brúka á myndini."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Vel snið á stavum. Klikkja á myndina til at byrja at skriva."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Angra!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Ger umaftur!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Viskari!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Vel ein lit ella eina mynd at byrja eina nýggja mynd við."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Opna..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Myndin hjá tær er goymd!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Prentar..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Farvæl!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Slepp knøttinum til at fullgera strikuna."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Halt á knøttinum til at strekkja formin."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Flyt músina til at snara forminum. Klikkja til at tekna hann."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, goym hana!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, strika hana!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vel ein lit."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Viska"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Ljósmyndir"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Aftur"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næsta"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spæl"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/fr.po
179
src/po/fr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 15:53-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 07:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -310,127 +310,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Un octogone a huit côtés égaux."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Outils"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pinceaux"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gommes"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Tampons"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formes"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Lettres"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magie"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Peindre"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Tampon"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lignes"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Défaire"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refaire"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gomme"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Choisis une couleur et un pinceau pour dessiner."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Choisis une figurine pour l'insérer dans ton dessin."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique pour commencer à dessiner une ligne. Puis continue pour la compléter."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -439,252 +445,265 @@ msgstr ""
|
|||
"en appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton "
|
||||
"texte."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Choisis un effet magique pour modifier ton dessin !"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton "
|
||||
"texte."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Annuler !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Refaire !"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Effacer !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisis une image ou une couleur pour l'insérer dans un nouveau dessin."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Ouvrir.."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Ton image a été sauvegardée !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Impression.."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Au revoir !"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Maintiens le bouton pour étirer cette forme."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Attends s'il te plaît .."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Non, on revient !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'accord"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Oui, imprime !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Oui, efface-la !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Son désactivé."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Son activé."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Attends s'il te plaît .."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Choisis une couleur."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapos"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suite"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Départ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/ga.po
178
src/po/ga.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 14:06-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -312,126 +312,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Tá ocht dtaobh cothroma ar ochtagán."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Uirlisí"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Dathanna"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Scuaba"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Léirscriosáin"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stampaí"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Cruthanna"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Litreacha"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Draíocht"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Péint"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Línte"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Téacs"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cealaigh"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Athdhéan"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Léirscriosán"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nua"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Oscail"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sábháil"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Priontáil"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Scoir"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Roghnaigh dath agus cruth scuaibe."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Roghnaigh pictiúr le húsáid mar stampa ar do líníocht."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Cliceáil chun líne a thosú. Scaoil an cnaipe chun é a chríochnú."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -441,257 +447,269 @@ msgstr ""
|
|||
"arís chun é a dhearadh."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Roghnaigh maisíocht draíochta le húsáid ar do líníocht!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Cealaigh!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Athdhéan!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Léirscriosán!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Roghnaigh dath nó pictiúr chun líníocht nua a thosú."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Oscail…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Sábháladh d'íomhá!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Á Phriontáil…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Slán!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Scaoil an cnaipe chun an líne a chríochnú."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Coinnigh an cnaipe síos chun an cruth a fhairsingiú."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Bog an luch chun an cruth a rothlú. Cliceáil chun é a dhearadh."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Fan go fóill…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sábháil!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ná sábháil!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Priontáil!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Léirscrios!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ná léirscrios!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Gan fuaim."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Le fuaim."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Fan go fóill…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Roghnaigh dath."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Léirscrios"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Sleamhnáin"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Siar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ar Aghaidh"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Seinn"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tá"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Níl"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Forscríobh é!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/gd.po
178
src/po/gd.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -334,143 +334,149 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Dathan"
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
# (Paintbrushes -- Bruisean pheant.)
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Bruisean"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Cumaidhean"
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Litrichean"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Peant"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Loinichean"
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
# Opera anns a' Ghàidhlig
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teacsa"
|
||||
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Mar a bha"
|
||||
|
||||
# Tha mi a creidsinn gun chuala mi an-seo àiteigin, ach chan eil mi cinnteach càite....
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Dèan a-rithist"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Clò-bhuail"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Gràmar?
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Tagh dath agus bruis a dhèanamh ris."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -478,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Gràmar?
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -486,40 +492,52 @@ msgstr ""
|
|||
"thoiseachadh."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Gràmar?
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tagh seorsa teacsa. Briog air an dealbh airson na clò-sgrìobhadh a "
|
||||
"thoiseachadh."
|
||||
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Mar a bha!"
|
||||
|
||||
# Tha mi a creidsinn gun chuala mi an-seo àiteigin, ach chan eil mi cinnteach càite....
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Dèan a-rithist!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -528,90 +546,95 @@ msgstr ""
|
|||
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Clò-bhualadh..."
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Tìoraidh!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Fuirich mionaid..."
|
||||
|
||||
# Gràmar?
|
||||
# Is this an appropriate form to use?
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?"
|
||||
|
||||
# Neo-choileanta. (but functional)
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Tha."
|
||||
|
||||
# Neo-choileanta. (but functional)
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Chan eil."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ceart ma-thà"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -621,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
||||
|
|
@ -630,7 +653,7 @@ msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
|||
# Verb from:
|
||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Clò-bhuail!"
|
||||
|
|
@ -641,7 +664,7 @@ msgstr "Clò-bhuail!"
|
|||
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||
|
|
@ -652,7 +675,7 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
|||
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||
|
|
@ -660,114 +683,109 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
|||
# Gràmar?
|
||||
# I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast?
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Fuirich mionaid..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
# Opera anns a' Ghàidhlig
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Teacsa"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/gl.po
178
src/po/gl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
|
@ -316,126 +316,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Cores"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pinceis"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gomas"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Estampas"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formas"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letras"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Maxia"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pintar"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Estampa"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Liñas"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfacer"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refacer"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Goma"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Escolle unha cor e a forma do pincel para debuxar."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -444,260 +450,272 @@ msgstr ""
|
|||
"o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. "
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Escolle un efecto máxico para usalo no teu debuxo!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Desfacer!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Refacer!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Goma!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Gardouse a túa imaxe!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Imprimindo..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ata logo!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Solta o botón para debuxar a liña."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mantén premido o botón para estirar a forma."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move o rato para virar a forma. Clica para debuxala."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Por favor agarda..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Desexas saír?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Non, quero voltar!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Si, gárdao!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "SI, imprímeo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Si, elimínao!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Non, non o elimines!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Por favor agarda..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/gos.po
177
src/po/gos.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -313,129 +313,135 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Raive"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kleuren"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Kwaasten"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gum"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempels"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Vörms"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letters"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Teuverij"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Vaarve"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lienen"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedoan moaken"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Weer doan moaken"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gum"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nij"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Lösdoun"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Bewoaren"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Ófdrukken"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Dr uut goan"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Kijs n kleur en n kwaastdikte um mit te tijken."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Kijs n stempel um rond dien tijken te stempeln."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik um te begunnen mit t tijken van n liene. Loat lös um de liene kloar te "
|
||||
"moaken.. "
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -444,254 +450,265 @@ msgstr ""
|
|||
"is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Kijs n letter. Klik op dien tijken en doe kanst begunnen mit tiepen."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Kijs n teuver-effekt um in dien tijken tou te pazen!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Kijs n letter. Klik op dien tijken en doe kanst begunnen mit tiepen."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Ongedoan moaken!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Weer doan moaken!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Gum!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Kijs n stempel um rond dien tijken te stempeln."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Lösdoun..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Dien ploatje is bewoard!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "An t ófdrukken..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Tjeu!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Loat de knobbe lös um de liene kloar te moaken."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hol de knobbe vaaste um de vörm uut te rekken."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Beweeg de moes um de vörm te draaien. Klik um t te tijken."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Goud"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Votsmieten"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Weerumme"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/gu.po
177
src/po/gu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 18:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||
|
|
@ -309,126 +309,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "અષ્ટકોણને આઠ સરખી બાજુઓ છે."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "સાધનો"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "રંગો"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "પીંછીઓ"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "રબર"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "છાપ"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "આકારો"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "અક્ષરો"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "જાદુ"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "રંગ"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "છાપ"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "રેખાઓ"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "લખાણ"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "પાછું લાવો"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "ફરી લાવો"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "રબર"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "નવું"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ખોલો"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "સાચવો"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "છાપો"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "બહાર નીકળો"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "રંગ પસંદ કરો અને દોરવા માટે પીંછીનો આકાર પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "તમારા ચિત્રની આજુબાજુ છાપ મુકવા ચિત્ર પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "રેખા દોરવા માટે ક્લિક કરો. પૂરી કરવા તેનાથી દૂર જઇને ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -437,249 +443,260 @@ msgstr ""
|
|||
"ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "લખાણની પધ્ધતિ પસંદ કરો. તમારા ચિત્રમાં ક્લિક કરો અને તમે લખવાનું શરૂ કરી શકો છો."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "તમારા ચિત્રમાં જાદુઇ અસર ઉમેરવા પસંદ કરો!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "લખાણની પધ્ધતિ પસંદ કરો. તમારા ચિત્રમાં ક્લિક કરો અને તમે લખવાનું શરૂ કરી શકો છો."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "પાછું લાવો!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "ફરી લાવો!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "રબર!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "નવું ચિત્રકામ બનાવવા માટેનો રંગ અથવા છબી પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "ખોલો..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર સચવાઇ ગયું છે!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "છાપે છે..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "આવજો!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "રેખાને પૂરી કરવા માટે બટનથી છોડી જાવ."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "આકારને ખેંચવા બટનને પકડી રાખો."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "આકારને ફેરવવા માઉસને ખસેડો. તેને દોરવા ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "બરાબર"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ભૂંસો"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "સ્લાઇડો"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "પાછા"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "આગળ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ચાલુ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "આ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "હા"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ના"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/he.po
177
src/po/he.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||||
|
|
@ -318,126 +318,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "למתומן יש שמונה צלעות."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "כלים"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "צבעים"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "מברשות"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "מחקים"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "חותמות"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "צורות"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "אותיות"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "קסם"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "צבע"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "חותמת"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "קווים"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "טקסט"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "שחזור"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "חדש"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "שמירה"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "הדפסה"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "בחרי צבע ומברשת כדי לצייר איתם."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "בחרי חותמת להטביע בציור."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "לחצי כדי להתחיל לצייר קו. שחררי כדי להשלים אותו."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -446,249 +452,260 @@ msgstr ""
|
|||
"הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "בחרי סגנון טקסט. לחצי על הציור, ואת יכולה להתחיל לכתוב."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "בחרי אפקט קסום להפעיל על הציור!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "בחרי סגנון טקסט. לחצי על הציור, ואת יכולה להתחיל לכתוב."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "ביטול!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "שיחזור!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "מחק!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "בחרי צבע או תמונה להתחיל איתם ציור חדש."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "פתיחה..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "התמונה שלך נשמרה!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "מדפיס..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "להתראות!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "שחררי את לחצן העכבר להשלמת את הקו."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "החזיקי את לחצן העכבר כדי למתוח את התמונה."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "הזיזי את העכבר לסיבוב הצורה. לחצי כדי לצייר אותה."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "אנא חכה..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "בסדר"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "קול מושתק."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "קול לא מושתק."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "אנא חכה..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "בחרי צבע."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "שקופיות"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "חזרה"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "הבא"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "הצג"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/hi.po
177
src/po/hi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||
|
|
@ -314,381 +314,398 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "यह पेण्टागण है"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "औजार"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "रंग"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "बरश"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "रबर"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "स्टॉम्प"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "अक्शर"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "जादू"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "रंग"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "स्टॉम्प"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "रेखाऍं"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "लिखना"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "अन्डू"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "रीडू"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "रबर"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "नया काम"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "खोलो"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "सेव"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "पिृंट"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "बंद करो"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "रंग और ब्रुश उठाओ।"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "स्टाम्प के लिए कला उठाओ"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "रेखा बनाओ"
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "आकारो के लिए औजार।"
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "लिखने के लिए ढंग चुनो।"
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "जादू का औजार चुनो"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "लिखने के लिए ढंग चुनो।"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "अन्डू"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "रीडू"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "रबर"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "स्टाम्प के लिए कला उठाओ"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "खालो"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "आपका काम सेव हो गया है"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "पृन्टिंग …"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "अच्छा फिर मिलेंगे"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "पूरी रेखा बनाने के लिए खीचों"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "आकार को बडा करने के लिए खीचों"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "आकार को घुमाने के लिए घुमाओ"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "खोलने में असमर्थ !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "हॉंं"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "नष्ट कर"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "पीछे"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "लिखना"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "हॉं"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "नहीं"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "नया काम बनाओ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/hr.po
177
src/po/hr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -313,127 +313,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Peterokut ima pet stranica."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Alati"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Boje"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Četkica"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gumica"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Štabilj"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Oblici"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Slova"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Čarolija"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Boja"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Štambilj"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Crte"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Vrati!"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponovi"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gumica"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novi"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Pohrani"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Ispis"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Izaberi boju i oblik četkice."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Izaberi cretž koji će biti štambilj na tvom cretžu."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klikni mišem i povuci crtu. Otpusti tipku miša i odredi kraj crte."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -443,254 +449,265 @@ msgstr ""
|
|||
"oblik je nacrtan."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Izaberi vrstu slova, a zatim klini na tvoj crtež i unesi tekst."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Izaberi čarolije na tvom cretžu!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Izaberi vrstu slova, a zatim klini na tvoj crtež i unesi tekst."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Oops!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Ponovi!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Briši!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Izaberi cretž koji će biti štambilj na tvom cretžu."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Otvori..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Tvoj crtež je pohranjen!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Ispisujem na pisač..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Doviđenja!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Otpusti tipku miša i odredi kraj crte."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Drži pritisutu tipku i razvuci oblik."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pomakni miša i zaokreni oblik.Klikni i on je nacrtan."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Natrag"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/hu.po
179
src/po/hu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -312,128 +312,134 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "A nyolcszögnek nyolc egyenlő oldala van."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Színek"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Ecsetek"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Radírok"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Matricák"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Síkidomok"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Betűk"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Varázs"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Festék"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Matrica"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Vonalak"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Vissza"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Újra"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Radír"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Válassz ki egy színt és egy ecsetet, amivel rajzolni fogsz!"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Válassz ki egy képet, amit ráragasztasz a rajzodra!"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnéd rajzolni. Engedd el a "
|
||||
"befejezéséhez."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -443,253 +449,266 @@ msgstr ""
|
|||
"egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassz egy betűstílust. Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnéd kezdeni "
|
||||
"írni a szöveget."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Válassz egy varázslatot, amit kipróbálsz a rajzodon."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassz egy betűstílust. Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnéd kezdeni "
|
||||
"írni a szöveget."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Vissza!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Újra!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Radír!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Válassz egy színt vagy képet, amellyel új rajzba kezdesz!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Megnyitás…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Elmentettük a rajzodat!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Nyomtatás…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Szia!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezéséhez."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Kis türelmet…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Igen, mentsd!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne mentsd!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Igen, töröld!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne töröld!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Hang elnémítva."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Hang bekapcsolva."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Kis türelmet…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Válassz egy színt!"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Fóliák"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Vissza"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Következő"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/id.po
178
src/po/id.po
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: id\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -321,126 +321,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tool"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Warna"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Kuas"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Penghapus"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Bentuk"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Surat"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magic"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Gambar"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Garis"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Penghapus"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Baru"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Cetak"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Pilih sebuah warna dan bentuk kuas untuk menggambar"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klik untuk mulai menggambar garis. Lepaskan untuk menyelesaikannya."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -450,255 +456,267 @@ msgstr ""
|
|||
"untuk menggambar."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih gaya teks. Klik pada gambar kamu dan kamu dapat langsung mengetik."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Pilih efek magis untuk gambar kamu!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih gaya teks. Klik pada gambar kamu dan kamu dapat langsung mengetik."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Undo!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Redo!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Penghapus!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Buka..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Gambar kamu telah disimpan!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Mencetak..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Selamat tinggal!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Lepaskan tombol untuk menyelesaikan garis."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Tahan tombol untuk memperbesar bentuk."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pindahkan mouse untuk merotasi bentuk. Klik untuk menggambarnya."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Kembali"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tidak"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/is.po
177
src/po/is.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
|
|
@ -317,127 +317,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Fimmhyrnigur hefur fimm hliðar."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tól"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Litir"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Penslar"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Strokleður"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stimplar"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letur"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Töfrar"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Teikna"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stimpla"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Línur"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texti"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Hætta við"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gera aftur"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Strokleður"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ný"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Geyma"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Prenta"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Hætta"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Veljið lit og pensil til að teikna með."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Veldu mynd til að nota sem stimpil."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Smelltu til að byrja línu. Slepptu til að enda línuna."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -447,254 +453,265 @@ msgstr ""
|
|||
"það."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Veldu töfra aðferð sem þú ætlar að nota á myndina!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Hætta við!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Gera aftur!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Strokleður!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Veldu mynd til að nota sem stimpil."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Opna..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Búið að geyma myndina þína!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Prenta..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Bless!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Slepptu hnappnum til að enda línuna."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Haltu hnappnum niðri til að teygja formið."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Hreyfðu músina til að snúa forminu. Smelltu til að teikna það."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Í lagi"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Eyða myndinni?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Eyða"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Til baka"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Texti"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Já"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/it.po
178
src/po/it.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -328,84 +328,90 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colori"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pennelli"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gomme"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Timbri"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Forme"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Lettere"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magie"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Disegno"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Timbro"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linee"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gomma"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -414,43 +420,43 @@ msgstr "Nuovo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Scegli un colore e un pennello con cui disegnare."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Scegli un'immagine da timbrare nel disegno."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -460,229 +466,241 @@ msgstr ""
|
|||
"forma, fai clic per disegnarla."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Scegli un effetto magico da usare sul disegno!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere."
|
||||
|
||||
# Undo
|
||||
# Undo
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Annulla!"
|
||||
|
||||
# Redo
|
||||
# Redo
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Ripeti!"
|
||||
|
||||
# Eraser
|
||||
# Eraser
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Gomma!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Scegli un colore o un'immagine con cui iniziare un nuovo disegno."
|
||||
|
||||
# Open
|
||||
# Open
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Apri..."
|
||||
|
||||
# Save
|
||||
# Save
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!"
|
||||
|
||||
# Print
|
||||
# Print
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Sto stampando..."
|
||||
|
||||
# Quit
|
||||
# Quit
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Arrivederci!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Lascia andare il tasto per completare la linea."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Tieni premuto il tasto per ingrandire la forma."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai clic per disegnarla."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Attendi..."
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sì, ho finito!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, torna indietro!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sì, salva!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, non voglio salvare!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sì, stampa!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sì, cancella!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, non cancellare!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Audio disattivato."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Audio attivato."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Attendi..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Scegli un colore."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Figure"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Prossimo"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -690,41 +708,41 @@ msgstr "Aa"
|
|||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”."
|
||||
|
||||
# Let user choose images:
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/ja.po
177
src/po/ja.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||
|
|
@ -313,84 +313,90 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "はちかっけいには 8つの「へん」が あるんだ"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "どうぐ"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "いろ"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "ふで"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "けしごむ"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "はんこ"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "かたち"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "もじ"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "まほう"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "ふで"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "はんこ"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "せん"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "もじ"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "とりけし"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "やりなおし"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "けしゴム"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "さいしょから"
|
||||
|
||||
|
|
@ -398,42 +404,42 @@ msgstr "さいしょから"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ひらく"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "セーブ"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "いんさつ"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "やめる"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "つかういろと ふでのかたちを えらぼう"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "はんこをえらぼう"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "クリックして せんを ひこう"
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -442,261 +448,272 @@ msgstr ""
|
|||
"て、クリックしたら できあがり"
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう"
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "つかいたい まほうのこうかを えらぼう!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう"
|
||||
|
||||
# Undo
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "いまの なし!"
|
||||
|
||||
# Redo
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "やっぱり やりなおし!"
|
||||
|
||||
# Eraser
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "けしゴム!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "かみの いろや もようや しゃしんや えを えらぼう"
|
||||
|
||||
# Open
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "ひらく…"
|
||||
|
||||
# Save
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "えをセーブしたよ!"
|
||||
|
||||
# Print
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "いんさつちゅう…"
|
||||
|
||||
# Quit
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "バイバーイ!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "ボタンをおしたまま かたちを ひろげよう"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "マウスをうごかして かたちをまわそう。クリックしたら できあがり"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
||||
|
||||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "はい、やめます!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "はい、セーブします!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "オッケー"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "いんさつする?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "はい、いんさつします!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "いんさつ できませんでした"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "このえを けす?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "はい、けします!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "いいえ、けしません!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "おとが ならないように しました"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "おとが なるように しました"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "いろを えらんで"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "けす"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "スライド"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "もどる"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "つぎ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "かいし"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/ka.po
177
src/po/ka.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
||||
|
|
@ -310,126 +310,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "რვაკუთხედს რვა თანაბარი გვერდი აქვს"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "ხელსაწყოები"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "ფერები"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "ფუნჯები"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "საშლეები"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "დამღა"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "ფორმები"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "ასოები"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "მაგია"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "ხატვა"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "დამღა"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "ხაზები"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ტექსტი"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "უკან"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "წინ"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "საშლელი"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "ახალი"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "გახსნა"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "შენახვა"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "ბეჭდვა"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "გასვლა"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "შეარჩიეთ თქვენთვის სასურველი ფუნჯის ფორმა და ფერი."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "შეარჩიეთ ნახატი რომლის დამღაც გინდათ დაასვათ თქვენს ნახატს."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "დაწკაპეთ ხაზის დასაწყებად. აუშვით ღილაკი დასამთავრებლად."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -438,249 +444,260 @@ msgstr ""
|
|||
"დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და აკრიფეთ ტექსტი."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ჯადოსნური ჯოხი მის თქვენს ნახატზე გამოსაყენებლად!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და აკრიფეთ ტექსტი."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "უკან!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "წინ!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "წაშლა!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "შეარჩიეთ ნახატი ან ფერი რომლითაც ახალი ნახატის დაწყება გსურთ."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "გახსნა…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "თქვენი ნახატი შენახულია!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "ბეჭდვა…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "ნახვამდის!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "აუშვით ღილაკი ხაზის დასასრულებლად."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "დააჭირეთ ღილაკს ფორმის გასაჭიმად."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "დაატრიალეთ ფორმა, შემდეგ კი დაწკაპეთ მის დასახატად."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "დიახ, შეინახე!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "კარგი"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "დიახ, წაშალე!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "არა, არ წაშალო!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "ხმა ამორთულია."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "ხმა ჩართულია."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "სლაიდები"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "უკან"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "შემდეგ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "დაკვრა"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "დიახ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "არა"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/km.po
177
src/po/km.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||
|
|
@ -312,126 +312,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "អដ្ឋកោណ មានជ្រុងប្រាំបីស្មើគ្នា ។"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "ឧបករណ៍"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "ពណ៌"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "ជក់"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "ជ័រលុប"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "តែម"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "រូបរាង"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "អក្សរ"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "វេទមន្ដ"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "គូរ"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "តែម"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "បន្ទាត់"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "អត្ថបទ"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "មិនធ្វើវិញ"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "ធ្វើវិញ"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "ជ័រលុប"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "ថ្មី"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "បើក"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "រក្សាទុក"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "បោះពុម្ព"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ចេញ"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ និងរូបរាងជក់ដើម្បីគូរ ។"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាព ដើម្បីបោះតែមទៅគំនូររបស់អ្នក ។"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "ចុចដើម្បីគូរបន្ទាត់ ហើយលែងវាដើម្បីបញ្ចប់ ។"
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -440,257 +446,268 @@ msgstr ""
|
|||
"ចុចផ្លាស់ទីដើម្បីបង្វិលវា និងចុចដើម្បីគូរ ។"
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មអត្ថបទ ។ ចុចលើគំនូររបស់អ្នក ហើយចាប់ផ្ដើមវាយអក្សរបញ្ចូល ។"
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "ជ្រើសបែបផែនវេទមន្ដ ដែលត្រូវប្រើលើគំនូររបស់អ្នក !"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មអត្ថបទ ។ ចុចលើគំនូររបស់អ្នក ហើយចាប់ផ្ដើមវាយអក្សរបញ្ចូល ។"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "មិនធ្វើវិញ !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "ធ្វើវិញ !"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "ជ័រលុប !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ឬរូបភាពដែលត្រូវគូរគំនូរថ្មី ។"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "បើក..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់អ្នកត្រូវបានរក្សាទុក !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "កំពុងបោះពុម្ព..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "លាហើយ !"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "លែងប៊ូតុងកណ្ដុរ ដើម្បីបញ្ចប់បន្ទាត់ ។"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "សង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរដើម្បីទាញរូបរាង ។"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីបង្វិលរូបរាង ។ ចុចដើម្បីគូរវា ។"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "យល់ព្រម"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "លុប"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "ស្លាយ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ថយក្រោយ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "បន្ទាប់"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ចាក់"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "កខគ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ទេ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/ko.po
177
src/po/ko.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: N/A\n"
|
||||
|
|
@ -312,128 +312,134 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "색"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "붓"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "지우개"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "도장"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "모양"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "글"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "효과"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "물감"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "도장"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "줄"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "글"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "전으로"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "다시"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "지우개"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "새 그림"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "인쇄"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "그림 그릴 색과 붓의 모양을 고르세요."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "도장 그림을 고르세요."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -442,249 +448,260 @@ msgstr ""
|
|||
"를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "어떤 효과를 사용 할까요?"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "전 상태로!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "다시 상태로!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "지우개!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "도장 그림을 고르세요."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "그림 열기..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "그림을 저장 했습니다!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "인쇄 중..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "안녕!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "네, 저장하세요!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "네"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "네, 지우세요!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "음향제거"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "음향복구"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "색을 고르세요"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "슬라이드"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "되 돌아가기"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "다음"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "시작"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "A가"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "네"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "아니요"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/ku.po
178
src/po/ku.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ku\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -313,126 +313,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Pênc kenarên pêncgoşeyan hene."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Amûr"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Reng"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Firçe"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Jêbir"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Demxe"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Şikl"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Tîp"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Sêr"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Boyax"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Damxe"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Xêz"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Nivîs"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rake"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Bîne"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Jêbir"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nû"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Veke"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tomar bike"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Çap bike"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Derkeve"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Ji bo bikaranînê reng û firçeyekê hilbijêre."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Ji bo ku li wêneyê xwe zêde bikî demxeyekê hilbijêre."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Ji bo ku dest bi xêzkirinê bikî \"Det pê bike\" bitikîne. De biqedîne."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -442,259 +448,271 @@ msgstr ""
|
|||
"xêzkirinê bitikîne."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cureyekê nivîsê hilbijêre. Li ser wêneyê bitikîne û dest bi nivîsandinê bike."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Ji bo bikaranînê efekteke sêrê hilbijêre!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cureyekê nivîsê hilbijêre. Li ser wêneyê bitikîne û dest bi nivîsandinê bike."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Rake!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Bîne!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Jêbir!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Ji bo ku li wêneyê xwe zêde bikî demxeyekê hilbijêre."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Veke..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Xebata te hat tomarkirin!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Tê çapkirin..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Oxir be!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Ji bo qedandina xêzê here dawî."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Ji bo vezelandina şiklê bi bişkojkê bigire."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ji bo guherandina berê şiklê mişkî bikar bîne. Ji bo xêzkirinê bitikîne."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Erê, min qedand!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Erê tomar bike!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Temam"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Erê, çap bike!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Na, jê nebe!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Bêdeng"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Bideng"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Rengekî hilbijêre"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Jê bibe"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slayd"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Paş"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nivîs"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Bilîzîne"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Erê"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/lt.po
179
src/po/lt.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
|
|
@ -320,126 +320,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Taisyklingasis aštuoniakampis turi aštuonias lygias kraštines."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Įrankiai"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Spalvos"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Teptukai"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Trintukai"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Atspaudai"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formos"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Raidės"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magija"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Tapyti"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Atspaudas"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linijos"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Trintukas"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Naujas"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atidaryti"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Išsaugoti"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Spausdinti"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Išeiti"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Pasirinkite spalvą ir teptuko formą, kuriomis tapysite."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Pasirinkite piešinėlį, kuriuo antspausduosite savo piešinyje."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -448,259 +454,272 @@ msgstr ""
|
|||
"dydžio. Judinkite pele kad pasukti ją ir spustelėkite norėdami nupiešti."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite "
|
||||
"pradėti rašyti."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite "
|
||||
"pradėti rašyti."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Trintukas!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Pasirinkite spalvą arba piešinėlį, kuriuo pradėsite naują piešinį"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Atidaryti..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Jūsų paveikslas išsaugotas!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Spausdinti..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ate, ate!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Palaukite..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, nereikia!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Garsas išjungtas"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Garsas įjungtas"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Palaukite..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ištrinti"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Skaidrės"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Grįžti atgal"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Toliau"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pradėti"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Taip"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
418
src/po/lv.po
418
src/po/lv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -144,7 +144,6 @@ msgstr ",.?!"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:197
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
|
|
@ -230,480 +229,473 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171
|
||||
#: ../shapes.h:172
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadrāts"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175
|
||||
#: ../shapes.h:176
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Taisnstūris"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179
|
||||
#: ../shapes.h:180
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Riņķis"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183
|
||||
#: ../shapes.h:184
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187
|
||||
#: ../shapes.h:188
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trīsstūris"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191
|
||||
#: ../shapes.h:192
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagons"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195
|
||||
#: ../shapes.h:196
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombs"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199
|
||||
#: ../shapes.h:200
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Astoņstūris"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208
|
||||
#: ../shapes.h:209
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Kvadrāts ir figūra ar četrām vienādām malām."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212
|
||||
#: ../shapes.h:213
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Taisnstūrim visi četri leņķi ir taisni."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217
|
||||
#: ../shapes.h:219
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Riņķis ir aplis kuram visi punkti atrodas vienādā attālumā no centra."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222
|
||||
#: ../shapes.h:223
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elipse ir izstiepts riņķis."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226
|
||||
#: ../shapes.h:227
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Trīsstūrim ir trīs malas."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230
|
||||
#: ../shapes.h:231
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Pentagonam ir piecas malas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235
|
||||
#: ../shapes.h:237
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Rombam ir četrasvienādas malas un pretējās malas ir paralēlas."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241
|
||||
#: ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Astoņstūrim ir astoņas vienādas malas."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Rīki"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "krāsas"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Otas"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Dzēšgumija"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Uzlīmes"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formas"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Burti"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Maģija"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Krāsas"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Uzlīmes"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Līnijas"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksts"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "<--"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "-->"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Dzēšgumija"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Jauns"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Saglabāt"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Printēt"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iziet"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Paņem krāsu un otas formu lai zīmētu."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Izvēlies uzlīmi ar ko aplīmēsi savu zīmējumu."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Nospied peli lai sāktu zīmēt līniju. Atlaid vaļā lai to pabeigtu"
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Izvēlies formu. Nospied peli lai paņemtu centru, velc, tad laid vaļā kad zīmējums ir izmērā kādā tu viņu gribi. Kustini apkārt lai to pagrieztu, un nopsied peli lai to uzzīmetu."
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlies formu. Nospied peli lai paņemtu centru, velc, tad laid vaļā kad "
|
||||
"zīmējums ir izmērā kādā tu viņu gribi. Kustini apkārt lai to pagrieztu, un "
|
||||
"nopsied peli lai to uzzīmetu."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Paņem maģisko effektu, lai tu vari burties!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Atsaukt!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Atatsaukt!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Dzēšgumija!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Izvēlies krāsu vai bildu ar kuru sāksi zīmēt."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Atvērt…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Tava bilde tika saglabāta!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Printēju…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Atā atā!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Pieturi peles pogu lai izstieptu formu."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Kustini peli lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu lai uzzīmētu."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Jā, pabeidzu!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, saglabāt!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nē, nesaglabāšu!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jā, printē!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nē, nedzēs!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Skaņa izslēgta"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Skaņa ieslēgta"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Izvēlies krāsu."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slaids"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atpakaļ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tālāk"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spēlēt"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jā"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nē"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -736,8 +728,12 @@ msgid "Blind"
|
|||
msgstr "Akls"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr "Klikšķini savas bildes stūrī lai ievietotu loga žalūzijas.Kustini peli perpendikulāri lai atvērt vai aizvērtu žalūzijas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikšķini savas bildes stūrī lai ievietotu loga žalūzijas.Kustini peli "
|
||||
"perpendikulāri lai atvērt vai aizvērtu žalūzijas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -756,8 +752,11 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bilde būtu klucīši."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatītos kā ar krītu zīmētu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatītos kā ar krītu "
|
||||
"zīmētu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
|
@ -769,7 +768,8 @@ msgstr "Migla"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:60
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:61
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
|
|
@ -802,7 +802,8 @@ msgstr "Multene"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā multene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā multene."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -838,7 +839,8 @@ msgstr "Tumsinātājs"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai daļu bildes padarītu gaišāku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai daļu bildes padarītu gaišāku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
|
|
@ -846,7 +848,8 @@ msgstr "Noklikšķini peli lai visu bildi padarītu gaišāku."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai daļu bildes padarītu tumšāku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai daļu bildes padarītu tumšāku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
|
|
@ -875,7 +878,9 @@ msgstr "Puķe"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "Nospied peli un velc to lai uzzīmētu puķes. Atlaid peli lai beigtu zīmēt puķes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied peli un velc to lai uzzīmētu puķes. Atlaid peli lai beigtu zīmēt "
|
||||
"puķes."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
|
|
@ -883,15 +888,19 @@ msgstr "Putas"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:110
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi pārklātu ar putojošiem burbuļiem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi pārklātu ar putojošiem "
|
||||
"burbuļiem."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr "Locīt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Izvēlies fona krāsu un nospied pelespogu lai lapas stūri apmest otrādi."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlies fona krāsu un nospied pelespogu lai lapas stūri apmest otrādi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -899,7 +908,9 @@ msgstr "Stikla rūtis"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi pārklātu ar stikla mozaīku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi pārklātu ar stikla "
|
||||
"mozaīku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
|
|
@ -911,15 +922,20 @@ msgstr "Zāle"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu zāli. Neaizmirsti pievienot dubļus!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu zāli. Neaizmirsti "
|
||||
"pievienot dubļus!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr "Kaleidoskops"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu četrassimetriskas bildes vienlaikus (kaleidoskops)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu četrassimetriskas bildes "
|
||||
"vienlaikus (kaleidoskops)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -935,7 +951,8 @@ msgstr "Metāla krāsa"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai krāsotu ar metālisku krāsu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai krāsotu ar metālisku krāsu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
|
|
@ -958,15 +975,16 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Mozaīka"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi pārklātu ar mozaīku."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi pārklātu ar mozaīku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai visu bildi pārklātu ar mozaīku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||
#| msgid "Square"
|
||||
msgid "Square Mosaic"
|
||||
msgstr "Kvadrāta Mozaīka"
|
||||
|
||||
|
|
@ -979,7 +997,8 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
|||
msgstr "Neregulāra mozaīka"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Nospied un velc peli lai bildi pārklātu ar kvadrāta mozaīku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
|
|
@ -987,7 +1006,8 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
|||
msgstr "Nospied peli lai visu bildi pārklātu ar kvadrāta mozaīku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Nospied un velc peli lai bildi pārklātu ar seštūra mozaīku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
|
|
@ -995,7 +1015,8 @@ msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
|||
msgstr "Nospied peli lai visu bildi pārklātu ar seštūra mozaīku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Nospied un velc peli lai bildi pārklātu ar neregulāru mozaīku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
|
|
@ -1007,9 +1028,10 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Negatīvs"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu ar pretējām krāsām."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu ar pretējām "
|
||||
"krāsām."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
|
|
@ -1021,7 +1043,8 @@ msgstr "Kņada"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi pārklātu ar troksni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi pārklātu ar troksni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1037,11 +1060,15 @@ msgstr "Palielināt"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr "Noklikšķini uz bildes stūriem un velc peli uz to virzienu, uz kuru gribi izstiept bildi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noklikšķini uz bildes stūriem un velc peli uz to virzienu, uz kuru gribi "
|
||||
"izstiept bildi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr "Noklikšķini un velc peli uz augšu lai tuvinātu vai velc uz leju lai tālinātu bildi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noklikšķini un velc peli uz augšu lai tuvinātu vai velc uz leju lai tālinātu "
|
||||
"bildi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
|
|
@ -1084,18 +1111,20 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
|||
msgstr "Noklikšķini lai pārklātu visu bildi ar lietus pilieniem."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Īsta Varavīksne"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||
msgstr "SODZZIV Varavīksne"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr "Noklikšķini kur gribi sākt zīmēt varavīksni, un velc peli līdz vietai kur gribi lai varavīksne beidzās, un beigās atlaid peles pogu!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noklikšķini kur gribi sākt zīmēt varavīksni, un velc peli līdz vietai kur "
|
||||
"gribi lai varavīksne beidzās, un beigās atlaid peles pogu!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1202,8 +1231,13 @@ msgid "String 'V'"
|
|||
msgstr "Aukla 'V'"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr "Nospied un velc peli, lai zīmētu auklas mākslu. Velc no augšas līdz lejai lai zīmētu mazāk vai vairāk līnijas, pa labi, pa kreisi lai būtu lielāki caurumi!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied un velc peli, lai zīmētu auklas mākslu. Velc no augšas līdz lejai "
|
||||
"lai zīmētu mazāk vai vairāk līnijas, pa labi, pa kreisi lai būtu lielāki "
|
||||
"caurumi!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
|
|
@ -1222,20 +1256,28 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Krāsa & Balta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Noklikšķini un velc peli apkārt bildei, lai daļai no bildes mainītu krāsas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noklikšķini un velc peli apkārt bildei, lai daļai no bildes mainītu krāsas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Noklikšķini lai mainītu krāsu visai bildei."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Noklikšķini un velc peli apkārt bildei, lai daļu no bildes pārvērstu baltā un citā krāsā, kuru tu izvēlies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noklikšķini un velc peli apkārt bildei, lai daļu no bildes pārvērstu baltā "
|
||||
"un citā krāsā, kuru tu izvēlies."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Noklikšķini lai daļu no bildes pārvērstu baltā un citā krāsā, kuru tu izvēlies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noklikšķini lai daļu no bildes pārvērstu baltā un citā krāsā, kuru tu "
|
||||
"izvēlies."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
|
|
@ -1258,8 +1300,12 @@ msgid "TV"
|
|||
msgstr "Televizors"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
||||
msgstr "Noklikšķini un velc peli lai daļa tavas bildes, iszskatītos it kā būtu televizorā."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noklikšķini un velc peli lai daļa tavas bildes, iszskatītos it kā būtu "
|
||||
"televizorā."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
|
|
@ -1274,12 +1320,24 @@ msgid "Wavelets"
|
|||
msgstr "Viļņains"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Nospied peles pogu lai horizontāli bildi padarītu viļnaināku. Klikšķini vairāk bildes augšā lai viļņi būtu īsāki, bildes apakšā lai būtu garāki viļņi, kreisajā pusē lai butu mazāki viļņi un labajā pusē lielākiem viļņiem!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied peles pogu lai horizontāli bildi padarītu viļnaināku. Klikšķini "
|
||||
"vairāk bildes augšā lai viļņi būtu īsāki, bildes apakšā lai būtu garāki "
|
||||
"viļņi, kreisajā pusē lai butu mazāki viļņi un labajā pusē lielākiem viļņiem!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Nospied peles pogu lai vertikāli bildi padarītu viļnaināku. Klikšķini vairāk bildes augšā lai viļņi būtu īsāki, bildes apakšā lai būtu garāki viļņi, kreisajā pusē lai butu mazāki viļņi un labajā pusē lielākiem viļņiem!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied peles pogu lai vertikāli bildi padarītu viļnaināku. Klikšķini vairāk "
|
||||
"bildes augšā lai viļņi būtu īsāki, bildes apakšā lai būtu garāki viļņi, "
|
||||
"kreisajā pusē lai butu mazāki viļņi un labajā pusē lielākiem viļņiem!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
@ -1314,8 +1372,10 @@ msgstr "Nospied peles pogu lai vertikāli bildi padarītu viļnaināku. Klikšķ
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
||||
|
||||
#~ msgid "qy"
|
||||
#~ msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "QY"
|
||||
#~ msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1386,18 +1446,24 @@ msgstr "Nospied peles pogu lai vertikāli bildi padarītu viļnaināku. Klikšķ
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Migla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai balinātu krāsu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai satumšinātu bildi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Spīdeklīši"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Tev tagad ir balta lapa uz kuras tu vari zīmēt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Zīmēsi jaunu zīmējumu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Jā, sāksim zīmēt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu spīdeklīšus."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/mk.po
178
src/po/mk.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -314,128 +314,134 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Петоаголникот има пет страни."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Алатки"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Бои"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Четки"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Гумички"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Печати"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Форми"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Букви"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Магија"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Цртање"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Маркичка"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Линии"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Врати на предходно"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повтори"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Гума"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Нов"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зачувај"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печати"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Избери боја и форма на четката за цртање."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Избери слика за печат на цртежот."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кликнете на глувчето за да почнете линија. Поместете се до некоја крајна "
|
||||
"точка и кликнете за да ја завршите линијата."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -445,253 +451,265 @@ msgstr ""
|
|||
"да се нацрта."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете го стилот на текстот. Кликнете на цртежот за да почнете да куцате."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Изберете магичен ефект за својата слика!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете го стилот на текстот. Кликнете на цртежот за да почнете да куцате."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Врати на предходно!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Повтори!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Гума за бришење!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Избери слика за печат на цртежот."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Отвори..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Твојата слика е зачувана!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Печатење..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Догледање!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Отпуштете го копчето на глувчето за да ја завршите линијата."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Задржете го копчето за да ја растегнете формата."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Движете го глувчето за да ротирате формата. Кликнете да ја нацртате."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Во ред"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Бришење"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/ms.po
177
src/po/ms.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ms\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 21:19+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -312,126 +312,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Oktagon ada lapan bahagian yang sama."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Perkakasan"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Warna"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Berus"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Pemadam"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Cop"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Bentuk"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Huruf"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Ajaib"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Cat"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Cop"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Garis"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Nyahcara"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ulangcara"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Pemadam"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Baru"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Cetak"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Ambil warna dan bentuk berus untuk melukis."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Ambil gambar untuk mengecop di sekeliling lukisan anda."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klik untuk memulakan melukis garisan. Lepaskan untuk melengkapkan."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -440,250 +446,261 @@ msgstr ""
|
|||
"yang dikehendaki. Gerakkan di sekeliling untuk putar, dan klik untuk lukis."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik pada lukisan anda anda mula menaip."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Pilih kesan ajaib untuk digunakan pada lukisan anda!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik pada lukisan anda anda mula menaip."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Nyahcara!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Ulangcara!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Pemadam!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Pilih warna atau gambar untuk mula melukis."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Buka ..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Imej telah disimpan!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Mencetak..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Jumpa Lagi!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Lepaskan butang untuk melengkapkan garisan."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Terus tekan butang untuk meregangkan bentuk."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pindahkan tetikus untuk memutarkan bentuk. Klik untuk lukis."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Sila tunggu..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ya, saya sudah siap!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Tidak, kembalikan semula!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ya, simpan!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Tidak, jangan simpan!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Cetak?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ya, cetaknya!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ya, padamnya!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Tidak, jangan padam!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Bunyi disenyapkan."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Bunyi berfungsi."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Sila tunggu..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pilih warna."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Padam"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slaid"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Undur"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seterusnya"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Main"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tidak"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ya. ganti yang lama!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/nb.po
177
src/po/nb.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
@ -311,126 +311,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "En åttekant har åtte sider."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktøy"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farger"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pensler"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Viskelær"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Figurer"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magi"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Maling"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linjer"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjør om"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Viskelær"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpne"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Utskrift"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Velg farge og pensel."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Velg hva du vil stemple tegningen med."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Trykk for å starta på en linje. Slipp for å fullføre den."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -439,249 +445,260 @@ msgstr ""
|
|||
"Flytt rundt for å rotere den, og trykk til slutt for å tegne den."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Velg tekststil. Trykk så på tegningen og skriv i vei."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Velg hvilken magiske effekt du vil bruke på tegningen!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Velg tekststil. Trykk så på tegningen og skriv i vei."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Angre!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Gjør om!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Viskelær!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Velg fargen eller bildet du vil starte den nye tegningen med."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Åpne …"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Tegningen er lagret."
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Skriver ut …"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ha det bra!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Slipp knappen for å tegne linja."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hold inne museknappen for å strekke figuren."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Flytt på musa for å rotere figuren. Trykk så for å slippe den."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent litt …"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, lagra den!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nei, ikke lagre den!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, skriv den ut!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, slett den!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Lyd slått av."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Lyd slått på."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent litt …"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Velg en farge."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Lysbilder"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Kjør"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/nl.po
177
src/po/nl.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
|
@ -314,126 +314,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Een achthoek heeft acht gelijke zijden."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen, gereedschap"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kleuren"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Penselen"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gommetjes"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempels"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Vormen"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letters"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Toverij"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Schilderen"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lijnen"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Terug wijzigen"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opnieuw doen"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gom"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Afdrukken"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Stoppen"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Kies een kleur en een penseelvorm om mee te tekenen."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Kies een plaatje om mee te stempelen in je tekening."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klik om een lijn te beginnen. Laat pas los op het einde van de lijn."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -443,250 +449,261 @@ msgstr ""
|
|||
"draaien en klik om hem te tekenen."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en begin te typen."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Kies een tover-effect om de tekening te veranderen!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en begin te typen."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Terug wijzigen!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Opnieuw doen!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Gom!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een kleur of een afbeelding om een nieuwe tekening mee te beginnen."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Openen_"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Je tekening is opgeslagen!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Aan het afdrukken_"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Daaag!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Laat de muisknop los om de lijn af te sluiten."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Houd de muisknop ingedrukt en beweeg om de vorm uit te rekken."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Beweeg de muis om de vorm te draaien. Klik als je tevreden bent."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Even geduld_"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, opslaan!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Geluid uit"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Geluid aan"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Even geduld_"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Kies een kleur."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Uitgommen"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Dia's"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspelen"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/nn.po
177
src/po/nn.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
@ -308,126 +308,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Ein åttekant har åtte sider."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktøy"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Fargar"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Penslar"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Viskelêr"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Figurar"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magi"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Måling"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linjer"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angra"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjer om"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Viskelêr"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagra"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Utskrift"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Vel farge og pensel."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Vel kva du vil stempla teikninga med."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Trykk for å starta på ei linje, og slepp for å fullføra ho."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -436,249 +442,260 @@ msgstr ""
|
|||
"Flytt rundt for å rotera han, og trykk til slutt for å teikna han."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Vel kva magiske effekt du vil bruka på teikninga!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Angra!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Gjer om!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Viskelêr!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Vel fargen eller biletet du vil starta den nye teikninga med."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Opna …"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Teikninga er lagra."
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Skriv ut …"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ha det bra!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Slepp knappen for å teikna linja."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Hald inne museknappen for å strekkja figuren."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Flytt på musa for å rotera figuren, og trykk så for å teikna han."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent litt …"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, slett ho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Lyd slått av."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Lyd slått på."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent litt …"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vel ein farge."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Lysbilete"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Køyr"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/nr.po
179
src/po/nr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -315,126 +315,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Iphentagoni inamahlangothi amahlanu."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Amathulusi"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Imibala"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Iimbratjhi"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Izesuli"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Iintembu"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Ibumbeko"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Iincwadi"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Umhlolo"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Ipende"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Isitembu"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Imida"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Umtlolomagama"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Yenzulula"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Yenza godu"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Isesuli"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Etjha"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Vula"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Bulunga"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Gadangisa"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Suka"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Dobha umbala nebratjhi yejamo bese udweba ngayo."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Dobha isithombebese ustempe umdwebo wakho buzungeleza."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Qhwarhaza bese uthoma ukudweba umuda. Lisa ukuze iqedelele."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -444,260 +450,273 @@ msgstr ""
|
|||
"ukuze uyidwebe."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khetha isitayela somtlolomagama. Qhwarhaza emdwebeni wakho bese ungathoma "
|
||||
"ngokuthayipha."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Khetha umhlolomphumela ozowusebenzisa emdwebeni wakho!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khetha isitayela somtlolomagama. Qhwarhaza emdwebeni wakho bese ungathoma "
|
||||
"ngokuthayipha."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Yenzulula!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Yenza godu!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Isesuli!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Dobha isithombebese ustempe umdwebo wakho buzungeleza."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Vula..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Umfanekiso wakho ubulungiwe!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Iyagadangisa..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Sala kuhle!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Ikunubhe ekhambisako ukuqedelela umuda."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Kakarela ikunubhe ukwelula ubujamo."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Khambisa iKhondlwana ukujikeleza ubujamo. Qhwarhaza bese uyayidweba."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Iye, ngiqedile!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Iye, sibulunge!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Kulungile"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Iye, gadangisa!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Sula lesithombe?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Iye, sula!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Awa, ungasuli!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sula"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Amaslayidi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Emuva"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Okulandelako"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Dlala"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Iye"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Awa"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
174
src/po/oc.po
174
src/po/oc.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -313,375 +313,389 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Un pentagòn a cinc costats."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Espleches"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colors"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tèxt"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tornar far"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nòu"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Dubrir"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrar"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Estampar"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sortir"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Anullar !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Tornar far !"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Dubrir..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Estampatge..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Validar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Suprimir l'imatge ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tornar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Òc"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
174
src/po/oj.po
174
src/po/oj.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -305,383 +305,397 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Aabajichigan"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Atiso"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Zhizhoobii'iganaatig"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gaasiibii'igan"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Bootaagaadan"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Izhinaagoziwin"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Ozhibii'igan"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Mamaanjinowin"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Mazinichigan ozhibii"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Daagwa'an"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Ashiganikeyaab"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Ozhibii'igan"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Aaba'an"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Aanji"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gaasiibii'igan"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Oshki"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Nasaakose"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Maawanjitoon"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Mazinaakizan"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Boonitaan"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bekaa akawe"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Boonitaan?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Eha!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Gaawin!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Eha, maawanjitoon!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Gaawin!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Haaw"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Mazinaakizan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Eha, mazinaakizan!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Gaasiibii'an?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Gaawin!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Bizaanabi'win"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Madwewechigewin"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bekaa akawe"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Onaabandan"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Gaasiibii'an"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Neyaab"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Mii dash"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mamaanjinojin"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Haaw"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Gaawin"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Naabishkaw"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Haaw, naabishkaw"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Gaawin, oshki!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/pl.po
177
src/po/pl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -316,126 +316,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Pięciokąt ma pięć boków."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kolory"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pędzle"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gumki"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Pieczątki"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Kształty"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Litery"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magia"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Rysuj"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Pieczęć"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linie"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gumka"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Wydrukuj"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Wybierz kolor i kształt pędzla, aby nimi rysować."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Wybierz obrazek, aby opieczętować swój rysunek."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Kliknij, aby rozpocząć rysowanie linii. Puść, aby je zakończyć."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -444,258 +450,269 @@ msgstr ""
|
|||
"dobra. Ruszaj myszką, aby obrócić, kliknij, aby narysować."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Wybierz styl tekstu. Kliknij na rysunek i rozpocznij pisanie."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Wybierz magiczny efekt wykorzystywany przy rysowaniu!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Wybierz styl tekstu. Kliknij na rysunek i rozpocznij pisanie."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Cofnij!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Ponów!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Gumka!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Wybierz obrazek, aby opieczętować swój rysunek."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Otwórz..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Twój obrazek został zapisany!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Drukowanie..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Do widzenia!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Puść przycisk, aby zakończyć linię."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Przytrzymaj przycisk, aby rozciągnąć kształt."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Przesuń myszkę, aby obrócić kształt. Kliknij, aby go narysować."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Proszę zaczekaj..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Tak, skończyłem"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Tak, zapisz!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nie, nie zapisuj!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Brak zapisanych plików!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Tak, wydrukuj!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Tak, usuń!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nie, nie usuwaj!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Proszę zaczekaj..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slajdy"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Wróć"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pokaż"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/pt.po
178
src/po/pt.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 15:53-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:53-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -312,121 +312,127 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Um octágono tem oito lados iguais."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Cores"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pincéis"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Borrachas"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Carimbos"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formas"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letras"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Mágico"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pintar"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Carimbos"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Anular"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Borracha"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Escolhe uma cor e um pincel para desenhar."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Escolhe uma imagem para colocar em volta do desenho."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
|
||||
|
|
@ -435,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
|||
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
|
||||
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -445,250 +451,262 @@ msgstr ""
|
|||
"desenhar."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe um estilo de texto. Clica no desenho e podes começar a escrever."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Escolhe um efeito mágico para usares no desenho!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe um estilo de texto. Clica no desenho e podes começar a escrever."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Anular!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Restaurar!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Borracha!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Escolhe uma cor ou uma imagem para começar um novo desenho."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Abrir…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "A tua imagem foi guardada!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Em impressão…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Adeus!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Solta o botão para completares a linha."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mantém o botão pressionado para esticar a forma."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Move o rato para rodares a forma. Clica para a denhares."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Por favor, aguarda..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sim, terminei !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Não, quero continuar!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se saires, vais perder a imagem! Queres guardá-la?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sim, guardar!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Não, não é preciso !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Queres guardar primeiro a imagem?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Não consigo abrir essa imagem!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Está bem"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Não há desenhos guardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Queres imprimir a imagem agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sim, imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "A imagem foi impressa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Desculpa! A tua imagem não pôde ser impressa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Apagar esta imagem?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sim, apaga-o!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Não, não quero apagar !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Som desligado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Som ligado."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Por favor, aguarda..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Escolhe uma cor."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivos"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Recuar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Substituir a imagem com as alterações?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sim, substitui o antigo!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/pt_BR.po
178
src/po/pt_BR.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
||||
|
|
@ -314,121 +314,127 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Um octágono tem oito lados iguais."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Cores"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pincéis"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Borrachas"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Carimbos"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formas"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letras"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Mágicas"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pintar"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Carimbar"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Borracha"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nova"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor e uma forma de pincel para usar."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Escolha uma figura para carimbar no seu desenho."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la."
|
||||
|
||||
|
|
@ -436,7 +442,7 @@ msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la."
|
|||
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
|
||||
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -446,250 +452,262 @@ msgstr ""
|
|||
"mouse para girar a figura ou clique mais uma vez para desenhá-la."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Escolha um efeito mágico para usar no seu desenho!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Desfazer!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Refazer!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Borracha!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor ou figura para começar um novo desenho."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Seu desenho foi guardado!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Imprimindo..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Tchau!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Solte o botão para completar a linha."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mantenha o botão apertado para esticar a figura."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mova o mouse para girar a figura. Clique para desenhá-la."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espere, por favor..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Você quer mesmo sair?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sim, eu já terminei!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Quer apagar esse desenho?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Som desligado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Som ligado."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espere, por favor..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sim, substitua a antiga!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/ro.po
179
src/po/ro.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -332,128 +332,134 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Un octogon are opt laturi egale."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Unelte"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Culori"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pensule"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gume"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Ștampile"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Forme"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Litere"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magic"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pictură"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Ștampilă"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linii"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfă"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refă"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gumă"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nou"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschide"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvează"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimă"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Alege culoarea și forma pensulei"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Alege o imagine pe care să o stampezi în jurul desenului"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Fă clic să începi trasarea liniei. Dă drumul pentru a o termina."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -464,275 +470,284 @@ msgstr ""
|
|||
"desena."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Alege un stil de text. Fă clic pe desen apoi începe să tastezi."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Alege un efect magic pe care vrei să-l folosești în desen!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Alege un stil de text. Fă clic pe desen apoi începe să tastezi."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Desfă!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Refă!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Gumă"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Alege o culoare ori un desen cu care să începi un desen nou."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Deschide"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Imaginea a fost salvată!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Printing"
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Imprim..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "La revedere!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Ridică mâna de pe buton pentru a termina linia."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Ține apăsat butonul pentru a întinde forma."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mișcă mausul pentru a roti forma. Fă clic pentru a o desena."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OK then. Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Bine... Hai s‑o desenăm!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please wait"
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Așteaptă, te rog"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Chiar vrei să închizi?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Da, am terminat"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nu, du‑mă înapoi"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Da, salveaz‑o!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nu, nu salva!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Canâ't open that picture!"
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nu este niciun fișier salvat!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimi imaginea acum?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Da, imprim‑o!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your image has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't print yet!"
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Nu poți încă imprima!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ștergi imaginea?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Da, șterege‑o!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nu, nu o șterge!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "fără sunet"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Cu sunet"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please wait"
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Așteaptă, te rog"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Alege o culoare"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapozitive"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Înapoi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Următor"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Rulează"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Da, înlocuiește‑o!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nu, salveaz‑o ca fișier nou"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'"
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/ru.po
177
src/po/ru.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 11:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||
|
|
@ -340,127 +340,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "А у восьмиугольника восемь сторон."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Цвета"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Кисти"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Ластики"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Штампы"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Формы"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Буквы"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Магия"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Краска"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Штамп"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Линии"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Откат"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Возврат"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Ластик"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Новая"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Выберите картинку для копирования на рисунок."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -469,251 +475,262 @@ msgstr ""
|
|||
"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Выберите волшебный эффект для своего рисунка!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Откат!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Переделать!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Стереть!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Выберите цвет или картинку, чтобы начать новый рисунок."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Открыть…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Ваше картинка сохранена!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Печатаю…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Пока!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Да, я закончил!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Да, сохранить!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Хорошо"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Да, распечатать!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Да, удалить!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Нет, не удалять!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
||||
|
||||
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Звук отключен."
|
||||
|
||||
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Звук включён."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Выберите цвет."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Слайды"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далее"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Запуск"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Аа"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Заменить старую картинку?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
175
src/po/rw.po
175
src/po/rw.po
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -339,129 +339,135 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "A Ikinyampande5"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ibikoresho"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Amabara"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Imisusire shusho"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Imirongo"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Umwandiko"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Isubiranyuma"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gusubiramo"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Gishya"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Gufungura"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kubika"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Gucapa"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kuvamo"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "a Ibara Na a Uburoso Imisusire Kuri Gushushanya Na:"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "a() y'Ishusho Kuri Igishushanyo"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Kuri Gutangira Igishushanyo a Umurongo Gyayo Kuri Byuzuye"
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -471,272 +477,281 @@ msgstr ""
|
|||
"Kuzerutsa Na Kanda Kuri Gushushanya"
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "a IMISUSIRE Bya Umwandiko ku Igishushanyo Na Gutangira Kwandika:"
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "a INGARUKA Kuri Gukoresha ku Igishushanyo"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "a IMISUSIRE Bya Umwandiko ku Igishushanyo Na Gutangira Kwandika:"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Isubiranyuma:"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Isubiramo:"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "a() y'Ishusho Kuri Igishushanyo"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Ishusho"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Gyayo Bya i Akabuto Kuri Byuzuye i Umurongo"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "i Akabuto Kuri Kurambura i Imisusire"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "i Imbeba Kuri Kuzerutsa i Imisusire Kuri Gushushanya"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kuri Kuvamo"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OKE"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Oya Idosiye"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Gucapa"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "iyi() y'Ishusho"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Inyuma"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Umwandiko"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yego"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Oya"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||
|
|
|
|||
174
src/po/shs.po
174
src/po/shs.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
|
||||
|
|
@ -311,382 +311,396 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "T7elksten"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "ts̓kenélqwes"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Tsítsle"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ckelltsinte"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Élk̓wete"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Q̓i7eteke"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Est̓íl"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Tswéxwens"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Ep̓ete"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Ckelltsinte..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Putucw!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Tsk̓lem…"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Tá7a, take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Mé7e, élk̓wete!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Mé7e, ep̓ete"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Tsk̓lem…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Mé7e"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tá7a"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Mé7e, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Tá7a, save a new file!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/sk.po
177
src/po/sk.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
|
@ -314,127 +314,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Pravidelný osemuholník má 8 rovnako dlhých strán."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farby"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Štetce"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gumy"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Pečiatky"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Geometrické útvary"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Čary"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Ceruzka"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Pečiatka"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Čiary"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znova"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Guma"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tlač"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Vyber si farbu a tvar štetca, s ktorým chceš kresliť."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Vyber si obrázok, ktorým chceš opečiatkovať svoj výkres."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -444,249 +450,260 @@ msgstr ""
|
|||
"kliknutím nakresliť."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Vyber si čarovný efekt, ktorý chceš použiť!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Naspäť!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Znova!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Guma."
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Vyber si farbu alebo obrázok, na ktorom chceš nakresliť novú kresbu."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Otvoriť..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Tvoj obrázok sa uložil!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Tlačí sa..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Maj sa!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Pusti tlačidlo, aby sa čiara dokončila."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Podržaním a ťahaním myši geometrický útvar roztiahneš."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pohybuj myšou a geom. útvar sa bude otáčať. Klikni a nakreslí sa."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Počkaj, prosím..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Áno, ulož ho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nie, netreba!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú."
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Áno, vytlač ho!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Áno, odstráň ho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nie, neodstraňuj ho!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Zvuk je stlmený."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Zvuk nie je stlmený."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Počkaj, prosím..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vyber si farbu."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Guma"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Výstava"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ďalej"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Prehrať"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/sl.po
178
src/po/sl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -313,127 +313,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Osemkotnik ima osem stranic."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Orodja"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Barve"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Čopiči"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Brisalci"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Pečati"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Oblike"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Črke"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Čarobni učinki"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Čopič"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Pečat"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Črte"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Obnovi"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Brisalec"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Natisni"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr " Izhod"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Izbor barve in oblike čopiča za risanje."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Izbori slike kot vzorec pečata za novo sliko."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom je mogoče začeti risati črto. Ob sprostitvi gumba miške se izriše."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -443,251 +449,263 @@ msgstr ""
|
|||
"pa se izriše."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbor slog pisave. S klikom na sliko je mogoče pričeti z vnašanjem besedila."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Izbor čarobnega učinka za risanje po sliki!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbor slog pisave. S klikom na sliko je mogoče pričeti z vnašanjem besedila."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Razveljavi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Obnovi!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Izbriši!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Izbor slike za osnovo novi sliki."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Odpri ..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Slika je bila shranjena!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Tiskanje ..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Do prihodnjič ..."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Ob sprostitvi bumba se črta izriše."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "S pritisnjenim gumbom miške je mogoče raztegovati lik."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "S premikanjem miške je mogoče vrteti lik. S klikom se izriše."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Risanje še ni končano!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ali naj se zares zapre program?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Da, slika je končana!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Da, slika naj se shrani!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ni shranjenih datotek!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Da, slika naj se natisne!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Slika je bila natisnjena!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Slike ni mogoče natisniti!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Brez zvoka."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Z zvokom."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Izbor barve."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapozitivi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Naslednja"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Predvajanje"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/son.po
177
src/po/son.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:50-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ggkjk\n"
|
||||
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
|
||||
|
|
@ -313,126 +313,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Kanjeyaaha goo nda ceraw yaaha kaŋ kul ga sawa."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Goyjinawey"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Noonawey"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Caaraykalamey"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Tuusujey"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Tanpoŋey"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Takarey"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Harfey"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Kayfihaya"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Caaray"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Tanpoŋ"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Žeerey"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Cawhaya"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Taafeeri"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tee koyne"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Tuusuji"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Itaaga"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Feeri"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gaabu"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Kar"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Fatta"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Noone nda caaraykalam suuba k'i ka goy."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Bii foo suuba k'a daŋ ni biyoo kaŋ n' n'a tee ra."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Naagu nee ka žeeri foo sintin. Naŋ zaa n ben."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -441,249 +447,260 @@ msgstr ""
|
|||
"naagu nda n g'a kuubi. Ka ben a žeeri."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Kayfihaya suuba ka biyoo kaŋ n' n'a tee barmay !"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Taafeeri !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Tee koyne !"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Tuusuji !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Bii wala noone foo suuba k'a dam bii taagaa ra."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Feeri..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Ni biyoo kaŋ n' n'a tee cindi !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Karyan..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Kala kayna !"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Butoŋoo naŋ ka žeeroo timmandi."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Butoŋoo naagu ka biyoo cendi."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Ncaŋoo naagu k'alhaaloo woo kuubi. Naagu k'a žeeri."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Batu taare..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Nga baa ma fatta wala ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ayyo, ay ben !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Kala, ir ma will'a ga !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ayyo, a gaabu !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ay yadda"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tiira kul mana jisandi !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Biyoo kar sohõ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ayyo, a kar !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ni biyoo karandi !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ayyo, a tuusu !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Jindoo daaba."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Jindoo feera."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Batu taare..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Noone suuba."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Tuusu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Cebebiyey"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Foobanda"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Jine"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Sintin"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ayyo"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Kala"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Kala, bii taaga no !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/sq.po
179
src/po/sq.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -315,127 +315,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Një pesëkëndësh ka pesë anë."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Vegla"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Ngjyra"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Penelë"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Goma"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Vula"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Shkronjat"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magjik"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Bojë"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Vulos"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Vija"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Anullo"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rikthe"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Goma"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "E re"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Hap"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Ruaj"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Printimi"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Dalja"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Zgjidh ngjyrën dhe formën e penelit për të vizatuar."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Kliko për të filluar vizatimin e një vije. Lëshoje për t'a plotësuar."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -445,256 +451,269 @@ msgstr ""
|
|||
"për t'a vizatuar."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zgjidh një stil teksti. Kliko tek vizatimi juaj dhe mund të fillosh të "
|
||||
"shkruash."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Zgjidh një efekt magjik përt'a përdorur tek vizatimi juaj!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zgjidh një stil teksti. Kliko tek vizatimi juaj dhe mund të fillosh të "
|
||||
"shkruash."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Anullo!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Përsërit!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Goma!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Hap..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Figura juaj u ruajt!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Printimi..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Mirupafshim!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Lësho pulsantin për të plotësuar vijën."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Mbaj shtypur pulsantin për të zgjatur formën."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Lëviz miun për të rrotulluar formën. Kliko për t'a vizatuar."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Printon tani foton?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Fshi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Mbrapa"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Jo"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/sr.po
178
src/po/sr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
|
@ -337,99 +337,105 @@ msgstr "Петоугао има пет страница."
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Алати"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Боје"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Четке"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Брисачи"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Печати"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Облици"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Слова"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Магија"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Бојити"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Печат"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Линије"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Опозови"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Понови"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Брисач"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Нови"
|
||||
|
||||
|
|
@ -437,49 +443,49 @@ msgstr "Нови"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сачувај"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Штампај"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Крај"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Изабери боју и облик четке за цртање."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Изабери слику за печатирање по цртежу."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Кликни да би започео линију. Пусти да би је завршио."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -489,163 +495,180 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Изабери изглед текста. Кликни на цртеж и почни да куцаш."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Изабери магични ефекат за твој цртеж!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Изабери изглед текста. Кликни на цртеж и почни да куцаш."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Опозови!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Понови!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Брисач!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Изабери слику за печатирање по цртежу."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Отвори…"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Твоја слика је сачувана!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Штампа се…"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ћао!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Пусти дугме да би довршио линију."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Држи дугме да би растезао облик."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Мрдај мишем да би окретао облик. Кликни за цртање."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са цртањем!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
|
|
@ -653,122 +676,117 @@ msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Бриши"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Аа"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/sv.po
177
src/po/sv.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
|
@ -310,126 +310,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "En oktogon har åtta lika långa sidor"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktyg"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Färger"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Penslar"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Suddgummin"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stämplar"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Former"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Bokstäver"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magi"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Rita"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stämpel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linjer"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gör om"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Suddgummi"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Välj en färg och en pensel att rita med."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Välj en bild att stämpla runt din bild."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klicka för att börja rita en linje. Släpp för att avsluta den."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -439,255 +445,266 @@ msgstr ""
|
|||
"bestämma storleken."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Välj en magisk effekt som ska användas på din bild!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Ångra!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Gör om!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Suddgummi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Välj en färg eller bild som början på en ny teckning"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Öppna..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Din bild har sparats!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Skriver ut..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Hej då!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Släpp knappen för att avsluta linjen."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Håll ner knappen för att sträcka ut formen."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Flytta musen för att rotera formen. Klicka för att rita den."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vänta..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, jag är färdig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, spara den!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nej, spara inte!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Spara bilden först?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, skriv ut den!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Radera den här bilden?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, ta bort den!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nej, ta inte bort den!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Tyst läge."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Ljud på."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vänta..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Välj en färg."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sudda ut"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Bildspel"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Bakåt"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nej, spara en ny fil!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/sw.po
179
src/po/sw.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili\n"
|
||||
|
|
@ -315,127 +315,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Pembetano ina pande tano."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Zana"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Rangi"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Burashi"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Kifutio"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Stempu"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Maumbo"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Herufi"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Ajabu"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Paka rangi"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Tia stempu"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Mistari"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Maandiko"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rudia"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Fanya tena"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Kifutio"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Mpya"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Fungua"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Hifadhi"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Chapisha"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Aga"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Chagua rangi na umbo la burashi kutumia kuchora."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Bofya kuanza kuchora mstari. Achilia kuumaliza."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -444,256 +450,269 @@ msgstr ""
|
|||
"unaotaka. Sogea kuuzungusha, na bofya kuuchora."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chagua mtindo wa maandiko. Bofya katika picha yako na unaweza kuanza kupiga "
|
||||
"taipu."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Chagua tendo la ajabu kutumia kwenye picha yako!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chagua mtindo wa maandiko. Bofya katika picha yako na unaweza kuanza kupiga "
|
||||
"taipu."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Rudia!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Fanya tena!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Kifutio!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Fungua..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Picha yako ilihifadhiwa!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Inachapishwa..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Kwa heri!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Achilia kitufe kumaliza mstari."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Bana kitufe kunyosha umbo."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Sogea puku kuzungusha umbo. Bofya kuuchora."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "SAWA"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Futa picha hii?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Futa"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nyuma"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Maandiko"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ndiyo"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hapana"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/ta.po
178
src/po/ta.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -310,127 +310,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "ஒரு எண்கோணத்துக்கு எட்டு ஈடான பக்கங்கள் உண்டு."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "கருவிகள்"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "வண்ணங்கள்"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "தூரிகைகள்"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "அழிப்பான்கள்"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "முத்திரைகள்"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "வடிவம்"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "எழுத்துகள்"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "வித்தை"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "வரை"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "முத்திரை"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "கோடு"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "எழுது"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "மீள்"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "செய்"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "அழி"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "புதிது"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "திற"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "சேமி"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "அச்சு"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "மூடு"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "வரைவதற்கான வண்ணத்தையும் தூரிகையையும் தேர்ந்தெடுங்க."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "முத்திரை இடுவதற்கான படத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சொடுக்கினால், கோட்டை வரையத் தொடங்கலாம். சொடுக்கி விடும் போது கோடு முழுமை அடையும்."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -439,258 +445,270 @@ msgstr ""
|
|||
"நகர்த்தினால் வடிவத்தைச் சுழற்றலாம். சொடுக்கினால் படத்தை வரையலாம்."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"விரும்பிய எழுத்து வடிவத்தைத் தேர்ந்து எடுங்க. பிறகு, படத்தில் சொடுக்கி எழுதத் தொடங்கலாம்."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "படத்தில் பயன்படுத்துவதற்கான வித்தை விளைவு ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுங்க!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"விரும்பிய எழுத்து வடிவத்தைத் தேர்ந்து எடுங்க. பிறகு, படத்தில் சொடுக்கி எழுதத் தொடங்கலாம்."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "செய்ததை விடுங்க!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "மீண்டும் செய்யுங்க!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "அழிப்பான்!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "வரைவதற்கான படம் அல்லது வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "திற..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "உங்கள் படத்தைச் சேமித்துவிட்டோம்!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "அச்சிடுகிறோம்..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "மீண்டும் பார்ப்போம்!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "கோட்டை நிறைவு செய்ய பொத்தானை விடுங்க."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "வடிவத்தை நீட்ட பொத்தானை அழுத்திப் பிடிங்க."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "வடிவத்தைச் சுழற்ற சொடுக்கியை நகர்த்துங்க. படத்தை வரைய சொடுக்குங்க."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "ஆம், சேமி!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "சரி"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "ஆம், அச்சிடு!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "படத்தை அழிக்கவா?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
|
||||
|
||||
# 'Erase' label:
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "அழி"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "வில்லைகள்"
|
||||
|
||||
# 'Back' label:
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "திரும்பு"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "அடுத்து"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "காட்டு"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ஆம்"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "இல்லை"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
174
src/po/te.po
174
src/po/te.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -310,383 +310,397 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "పంచకోణాకారము కి అయిదు పక్కలు ఉంటాయి"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "పని ముట్లు"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "రంగులు"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "ఆకారాలు"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "అక్షరాలు"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "మాయాజాలము"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "రంగు పూయండి"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "గీతలు"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "కొత్త"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "తెరువు"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "దాచు"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "చపించు"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "బయటకి వెళ్ళు"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "తెరువు"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "మీ బొమ్మ దాయబడ్డడి"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "ముద్రించబడుతుండి"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "అవును దాచండి"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "సరె"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "అవును చెరపండి"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "వెనక్కి"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "తరువాత"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ఆడు"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "అవును"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "కాదు"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/th.po
177
src/po/th.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -309,126 +309,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "รูปห้าเหลี่ยมมีห้าด้านนะจ๊ะ"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "เครื่องมือ"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "สี"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "พู่กัน"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "ยางลบ"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "ตราประทับ"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "รูปร่าง"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "อักษร"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "เวทมนตร์"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "วาดรูป"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "ตราประทับ"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "เส้นตรง"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "เรียกคืน"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "ยางลบ"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "ใหม่"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "เปิด"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "บันทึก"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "พิมพ์"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ออก"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "เลือกสีและพู่กันสำหรับวาด"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "เลือกรูปมาประทับตราบนรูปวาด"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "คลิกเพื่อเริ่มวาดเส้นตรง ปล่อยเมาส์ที่จุดปลายเพื่อลากเส้น"
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -437,258 +443,269 @@ msgstr ""
|
|||
"เพื่อหมุน แล้วคลิกเพื่อวาดรูปนั้น"
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิกที่รูปแล้วก็เริ่มพิมพ์ข้อความ"
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "เลือกชนิดของเวทมนตร์สำหรับวาดรูป"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิกที่รูปแล้วก็เริ่มพิมพ์ข้อความ"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "เรียกคืนนะ!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "ทำอีกครั้งนะ!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "ลบนะ!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "เลือกรูปมาประทับตราบนรูปวาด"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "เปิด…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "รูปของคุณบันทึกแล้ว!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "กำลังพิมพ์…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "บ๊าย บาย!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "ปล่อยปุ่มเพื่อลากเส้น"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "กดปุ่มค้างเพื่อเพื่อยืดรูปร่าง"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "ขยับเมาส์เพื่อหมุนรูปร่าง แล้วคลิกเพื่อวาด"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "โปรดรอ ........"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ตกลง"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "ใช่ ลบมัน"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "โปรดรอ ........"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ลบ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "เลื่อน"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ถัดไป"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "เล่น"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ใช่"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ไม่"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
174
src/po/tl.po
174
src/po/tl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -310,384 +310,398 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Mga Kasangkapan"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Mga Kulay"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Mga Pampinta"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Mga Pambura"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Mga Pantatak"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Mga Hugis"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Mga Titik"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Mahika"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pinta"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Pantatak"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Mga Linya"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Letra"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ibalik sa nauna"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ibalik sa dati"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Pambura"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Panibago"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buksan"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Limbag"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Umalis"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Ibalik sa nauna!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Ibalik sa dati!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Pambura"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Buksan"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Nai-save na ang larawan!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Naglilimbag"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Paalam!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Oo. i-save!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "I-save muna ang larawan?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Burahin ang larawan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Oo. Burahin ito!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Burahin"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Bumalik"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Letra"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oo"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hindi"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||
|
|
|
|||
174
src/po/tlh.po
174
src/po/tlh.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
||||
|
|
@ -316,93 +316,99 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# remove
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "teq"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# write
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "ghItlh"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# lines
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "tlheghmey"
|
||||
|
||||
# write
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ghItlh"
|
||||
|
||||
# disregard
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "qImHa'"
|
||||
|
||||
# return
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "chegh"
|
||||
|
||||
# remove
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "teq"
|
||||
|
||||
# new
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "chu'"
|
||||
|
||||
|
|
@ -410,301 +416,309 @@ msgstr "chu'"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "poSmoH"
|
||||
|
||||
# keep, save
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "pol"
|
||||
|
||||
# paper
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "nav"
|
||||
|
||||
# quit
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "bup"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "qImHa!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "chegh!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "teq!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "poSmoH'a'"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# you will be remembered with honor
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "batlh Daqawlu'taH"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# okay
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "luq"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# back away from
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "DoH"
|
||||
|
||||
# write
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ghItlh"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# yes
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "HIja'"
|
||||
|
||||
# no
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ghobe'"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/tr.po
178
src/po/tr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -312,127 +312,133 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Bir beşgenin beş kenarı vardır."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Araçlar"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Renkler"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Fırçalar"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Silgiler"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Damgalar"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Şekiller"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Harfler"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Büyü"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Boya"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Damga"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Doğrular"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Yazı"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "İleri al"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Silgi"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Yazdır"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çıkış"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Çizmek için bir renk ve bir fırça şekli seç."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Çiziminin etrafına damga basmak için bir resim seç."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir doğru çizmeye başlamak için tıkla. Tamamlamak için farenin tuşunu bırak."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -442,259 +448,271 @@ msgstr ""
|
|||
"ve çizmek için tıkla."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkla ve yazmaya başlayabilirsin."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Çiziminde kullanmak için bir büyülü efekt seç!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkla ve yazmaya başlayabilirsin."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Geri al!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "İleri al!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Silgi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Çiziminin etrafına damga basmak için bir resim seç."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Aç..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Resmin kaydedildi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Yazdırılıyor..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Güle Güle!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Doğruyu tamamlamak için farenin tuşunu bırak."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Şekli çekip uzatmak için farenin tuşuna basılı tut."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Şekli döndürmek için fareyi hareket ettir. Çizmek için tıkla."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Evet, işim bitti!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Hayır, geri götür beni!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Evet, kaydet!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "O resmi açamıyorum!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Evet, yazdır!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Evet, sil onu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Hayır, silme onu!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slaytlar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Geri"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "İleri"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Çal"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Evet, eskisini yenile!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 15:53-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -308,375 +308,389 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
178
src/po/twi.po
178
src/po/twi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -314,126 +314,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ nnum a ahyia."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nnwumade"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Ahosu"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Mmorɔhye"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Apepade"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Setampo"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Tebea"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Akyerɛwmma"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Nkonyaa"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Ahosu"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Setampo"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Nsensan"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Akyerɛwde"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Pepa"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "San yɛ"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Apepade"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Foforo"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Bue"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Fa sie"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tintim"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Fi ha"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Fa ahosuduru ne borɔhye a wode bɛ dorɔ."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -442,259 +448,271 @@ msgstr ""
|
|||
"wo pɛ a, gyae mu."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atwerɛdeɛ su biara a wopɛ sɛ wotwerɛ gu mfoni ho no, wotumi fa de twerɛ."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Fa biribi nwanwaso bi yɛ nea woredrɔ no!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atwerɛdeɛ su biara a wopɛ sɛ wotwerɛ gu mfoni ho no, wotumi fa de twerɛ."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Pepa!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "San yɛ!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Apepade!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Bue..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Yɛde wo mfoni no asie!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Ɛretintim..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Nantew yiye!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Kɔ so na nsensan no nsi."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "So mu na emmue mu."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mia akura no so wɔ adeɛ no so ma no ntwa ne ho."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Yiw, mawie!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Eye"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Aane, tintim!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Aane, pepa no!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Pepa"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Kɔ wakyi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Di agorɔ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Aane"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Daabi"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/uk.po
177
src/po/uk.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
|
||||
|
|
@ -314,84 +314,90 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Восьмикутник має вісім рівних сторін."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Інструменти"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Фарба"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Пензлі"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Гумки"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Штампи"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Фігури"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Букви"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Магія"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Пензлик"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Штамп"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Лінії"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Відміни"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Віднови"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Гумка"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Новий"
|
||||
|
||||
|
|
@ -399,42 +405,42 @@ msgstr "Новий"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрий"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Збережи"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Вихід"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Виберіть колір і форму пензлика, якими Ви хочете малювати."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Виберіть зображення, щоб поставити штамп на Вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб почати малювати лінію. Відпустіть кнопку, щоб завершити."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -443,256 +449,267 @@ msgstr ""
|
|||
"розміру, відпустіть. Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Виберіть чарівний ефект, щоб застосувати його на Вашому малюнку!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
|
||||
|
||||
# Undo
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Скасувати дію!"
|
||||
|
||||
# Redo
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Переробити!"
|
||||
|
||||
# Eraser
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Стерти!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Виберіть колір або картинку, з яких почати нове малювання."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Відкрити…"
|
||||
|
||||
# Save
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Ваш малюнок збережений!"
|
||||
|
||||
# Print
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Друкую…"
|
||||
|
||||
# Quit
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Па-па!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Відпустіть кнопку, щоб закінчити лінію."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Тримайте кнопку, щоб розтягнути фігуру."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Так, я завершив!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Так, зберегти!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Немає збережених малюнків!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Так, роздрукувати!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Вилучити цей малюнок?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Так, вилучити!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Звук заглушено."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Звук увімкнено."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Виберіть колір."
|
||||
|
||||
# 'Erase' label:
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Слайди"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далі"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Слайд-шоу"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Замінити старий малюнок?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/ve.po
179
src/po/ve.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -316,126 +316,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Khuḓaṱhanu i na matungo maṱanu."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Zwishumiswa"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Mivhala"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Bulatsho"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Zwiphumuli"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Zwiganḓo"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Zwivhumbeo"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Maḽeḓere"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Madzhiki"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pennde"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Ganḓa"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Mitalo"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Liṅwalo"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Thutha zwe wa ita"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "U vhuedzedza zwe wa ita"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Tshiphumuli"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ḽiswa"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Vula"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Vhulunga"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Phirinthani"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ṱutshelani"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Nangani muvhala ni buratshe tshivhumbeo u ola ngayo."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Nangani tshifanyiso u ganḓa u mona na tshifanyiso tshaṋu."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Kiḽikani ni thome u ola mutalo. Ari ye u tshifhedzisa."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -445,262 +451,275 @@ msgstr ""
|
|||
"monisa, kiḽikani u tshi ola."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nangani tshitaela tsha ḽiṅwalwa. Kiḽikani kha tshifanyiso tshaṋu ni nga "
|
||||
"thoma u thaipha."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Nangani medzhiki ine ya shuma u shumisa kha nyolo yaṋu!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nangani tshitaela tsha ḽiṅwalwa. Kiḽikani kha tshifanyiso tshaṋu ni nga "
|
||||
"thoma u thaipha."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Thutha zwe wa ita!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Vhuedzedza zwe wa ita!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Tshiphumuli!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Nangani tshifanyiso u ganḓa u mona na tshifanyiso tshaṋu."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Vulani..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tsho vhulungea"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "U phirintha..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Salani!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "I bvani kha gunubu u fhedzisa mutalo."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Farani gunubu u tatamudza tshivhumbeo"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Tshimbidzani mausu u monisa tshivhumbeo. Kiḽikani u tshi ola."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
|
||||
"tshivhulungeni"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Zwoluga"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Phumulani"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Zwiḽaidi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Murahu"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Zwitevhelaho"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Tamba"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ee"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hai"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
536
src/po/vi.po
536
src/po/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
179
src/po/wa.po
179
src/po/wa.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
|
|
@ -315,128 +315,134 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "On pentagone a cénk costés."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Usteyes"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Coleurs"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pinceas"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gomes"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Tampons"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Foûmes"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letes"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Madjike"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Ponde"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Tampon"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Royes"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tecse"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Disfé"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rifé"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gome"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novea"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Drovi"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Schaper"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Cwiter"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Tchoezixhoz ene coleur ey on pincea et s' kimincîz a dessiner avou."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clitchîz po cmincî a fé ene roye. Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye "
|
||||
"doet fini, et s' låtchîz l' boton."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -445,263 +451,276 @@ msgstr ""
|
|||
"al grandeu ki vos vloz. Po fini, fijhoz l' tourner avou l' sori."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tchoezixhoz ene sôre di letes pol tecse. Clitchîz sol dessin et vos ploz "
|
||||
"cmincî a taper."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Tchoezixhoz èn efet madjike a-z apliker å dessin da vosse!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tchoezixhoz ene sôre di letes pol tecse. Clitchîz sol dessin et vos ploz "
|
||||
"cmincî a taper."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Disfé!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Rifé!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Disfacer!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Drovi..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Voste imådje a stî schapêye!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Dj' imprime..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "A rvey!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye doet fini, et s' låtchîz l' boton "
|
||||
"po fini l' roye."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Wårdez l' boton tchôkî po candjî l' grandeu."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bodjîz l' sori po fé tourner l' foûme. Clitchîz pol dessiner po do bon."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Oyi, el schaper!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "'l est bon"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimer voste imådje?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Oyi, el disfacer!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Disfacer"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diyas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "En erî"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Shuvant"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Djouwer"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oyi"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Neni"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/wo.po
177
src/po/wo.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -313,126 +313,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Juroom koñ juroomi wet la am."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Juntu kay yi"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kulor yi"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Natalu kay yi"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gome"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Tampoŋ yi"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Melokann yi"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Kadu yi"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Yeeme"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Pentur"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Tampoŋ"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Rëd"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Bataxal"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Dindi"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Defarat"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gome"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Bees"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ubbi"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Deñc"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Soti"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Tëj"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Tanal benn kulor ak benn natalu kay ngir defar natal."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Tanal benn natal bu ngay yok ci sa natal."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Bëssëll ngir rëd. Demal ngir motali ko."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -441,265 +447,276 @@ msgstr ""
|
|||
"baña bayi bëss bi, wengal ko, nga bëss so ko bëgge rëd."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Tanal melo bataxal bi. Bëss ci sa natal te nga dor binde sa bataxal."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Tanal lu yeeme ngir sopi sa natal!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Tanal melo bataxal bi. Bëss ci sa natal te nga dor binde sa bataxal."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Bayi ko!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Defate ko!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Dindi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Tanal benn natal bu ngay yok ci sa natal."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Ubbi"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Deñc nañu sa natal!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Sotilu.."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ba Benen!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Bul bayi butoŋ bi ngir motali sa rëd bi."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Bul bayi butoŋ bi ngir xëc melo bi."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Yengalal jinax bi ngir wëlbati melo bi. Bëssël ngir rëd."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bal ma te xar..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Da nga bëgg bayi?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Deedeet, jaru ko!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Deegë na"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ñu dindi natal bi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Waaw, dindi ko !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Deedeet, buko dindi !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bal ma te xar..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Dindil"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Japo"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Dellu"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Li ci topp"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ñu dor"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Waaw"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Deedeet"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/xh.po
179
src/po/xh.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -314,126 +314,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Umbombontlanu unamacala amahlanu."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Izixhobo zokusebenza"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Imibala"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Iibrashi"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Izicimi"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Izitampu"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Izimo zobume"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Oonobumba"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Ubugqi"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Ipeyinti"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Isitampu"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Imigca"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Isiqendu"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Qhaqha okwenzileyo"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Phinda obukwenzile"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Isicimi"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Okutsha"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Vula"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gcina"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Shicilela"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Yeka"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Khetha umbala nesimo sobume bebrashi ukuze uzobe."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Khetha umfanekiso ukuze ugande umzobo wakho."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Nqomfa ukuze uqalise ukuzoba umgca. Qhuba njalo ukuze uwuzalise."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -443,261 +449,274 @@ msgstr ""
|
|||
"uze unqomfe ukuze usizobe."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khetha isimbo sesiqendu. Nqomfa kumzobo wakho ukuze wandule ukuqalisa "
|
||||
"ukuchwetheza."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Khetha isiphumo esibubugqi onokusisebenzisa kumzobo wakho!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khetha isimbo sesiqendu. Nqomfa kumzobo wakho ukuze wandule ukuqalisa "
|
||||
"ukuchwetheza."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Qhaqha okwenzileyo!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Phinda obukwenzile!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Isicimi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Khetha umfanekiso ukuze ugande umzobo wakho."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Vula..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Umfuziselo wakho ugciniwe!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Kuyashicilelwa..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Hamba kakuhle!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Qhuba njalo ngeqhosha ukuze uzalise umgca."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Bamba iqhosha ukuze wolule isimo sobume."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Shenxisa impuku ukuze ujikelezise isimo sobume. Nqomfa ukuze usizobe."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Nceda linda..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ewe, ndigqibile!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Kulungile"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ewe, wushicilele!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ewe, uyacinywa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Hayi, ungawucimi!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Nceda linda..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sula"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Emva"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Isiqendu"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ewe"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayi"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||
|
|
|
|||
181
src/po/zam.po
181
src/po/zam.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 15:53-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:34-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -304,126 +304,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "Diíf octágono güe nuú shoón laad igual taá naak."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Koó queél sihiín"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Saá niey"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Koó kuúmen"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Paár te doót men naá"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Paár queé men lo yeésh"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Reé muún"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Reé letr"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Chaán bruj"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Ku Kua"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Sey"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "diíf ray"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "keé leetr"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "¡Vereé!"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "¡Teeneer!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Te doón naá"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ko kuúb"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Sha al men"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "lo sohogaá"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Keéy lo yehes"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ruú meén"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "toob diíf color ner bshien diíf broch paár kuúl."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Toob diif sello ner toob va loo ko deliíl "
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Gaás kue, keéy, ner toó leé, será tuub vaa keey."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -433,259 +439,270 @@ msgstr ""
|
|||
"dibujarla."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "¡tood diif efecto mágico ner keey loo koo deliil !"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "¡Vereé!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "¡Teneer !"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "¡Te doót naá!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Kuan diif color o diif moon ner tete kuú."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Shaala..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "¡Moón naá luúu goóshog laá!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Deé queéy loó yehes..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "¡Maál naáp!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Laá diíin saha tee loo kue."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Sheen kue, saá taak tiíl mach ha."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please wait..."
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "¡ah, bliíl naay!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ah"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Toóg saá beés ha."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Saál saá beés ha."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please wait..."
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "kuan saa niey "
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Te doót naá"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Güi saá niey"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Veré"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Teneer ra"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Toob kiíy"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "haá"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Yee´nta"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡ah, seéhell!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
177
src/po/zh_CN.po
177
src/po/zh_CN.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
|
@ -311,126 +311,132 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "五角形有五个边。"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "颜色"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "画笔"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "橡皮擦"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "印记"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "形状"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "字母"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "奇特效果"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "绘图"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "印记"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "线条"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重复"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "橡皮擦"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新建"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "打印"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "选择一个颜色和一个形状的画笔。"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "选择印在画周围的图片。"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "点击开始画线。我们来完成它吧。"
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -439,257 +445,268 @@ msgstr ""
|
|||
"可以旋转它,单击就绘制完成。"
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "选择文字的样式。在绘制的图片上单击就可以开始输入文字。"
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "选择一个可以用在你的图片上的魔术效果吧!"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "选择文字的样式。在绘制的图片上单击就可以开始输入文字。"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "取消!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "重复!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "橡皮擦!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "选择印在画周围的图片。"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "打开..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "你的图片被保存了!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "正在打印哦..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "再见了!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "我们按按钮来完成线条吧。"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "按住按钮来缩放。"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "移动鼠标来旋转形状。单击就可以画出它。"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "请等待..."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "你真的要退出吗?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "是的,我已经完成工作!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "不,我要返回!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "是的,保存!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "不,不用保存!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "先保存你的图片?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "打不开那个图片啊!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "好的"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "没有保存过的文件啊!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "现在打印你的图片吗?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "是的,打印!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "你还不能打印耶!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "删除这个图片吗?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "是的,擦掉!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "不,不要擦掉!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "记住使用鼠标左键!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "静音。"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "取消静音。"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "请等待..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "选择一种颜色。"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "幻灯片"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "退回"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是的"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "不要"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "确信要更改图片?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "是的,替换原来的图片!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "不,保存到新文件"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
180
src/po/zh_TW.po
180
src/po/zh_TW.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-03 22:47-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 09:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
|
@ -384,31 +384,31 @@ msgstr "八角形有八個相等的邊。"
|
|||
|
||||
# Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../titles.h:57
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
# Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:60
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "顏色"
|
||||
|
||||
# Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../titles.h:63
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "刷子"
|
||||
|
||||
# Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "橡皮擦"
|
||||
|
||||
# Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "圖章"
|
||||
|
||||
|
|
@ -416,69 +416,75 @@ msgstr "圖章"
|
|||
# Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "形狀"
|
||||
|
||||
# Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
#: ../titles.h:75
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "字體"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for label tool)
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:79
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
# "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:81 ../tools.h:76
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "魔法"
|
||||
|
||||
# Freehand painting tool
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "色筆"
|
||||
|
||||
# Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "蓋章"
|
||||
|
||||
# Line drawing tool
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "畫線"
|
||||
|
||||
# Text tool
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
# Undo last action
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "回復"
|
||||
|
||||
# Redo undone action
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "再來"
|
||||
|
||||
# Eraser tool
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "擦掉"
|
||||
|
||||
# Start a new picture
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新圖"
|
||||
|
||||
|
|
@ -488,51 +494,51 @@ msgstr "新圖"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8565
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打開"
|
||||
|
||||
# Save the current picture
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
# Print the current picture
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "列印"
|
||||
|
||||
# Quit/exit Tux Paint application
|
||||
# Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "離開"
|
||||
|
||||
# Paint tool instructions
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "挑選顏色和刷子的形狀來畫圖。"
|
||||
|
||||
# Stamp tool instructions
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "挑選一個圖章來印在你的畫布上。"
|
||||
|
||||
# Line tool instructions
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "按一下滑鼠就可以開始畫一條線. 讓我們來完成它吧!"
|
||||
|
||||
# Shape tool instructions
|
||||
# Shape tool instructions
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -542,93 +548,111 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Text tool instructions
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "選擇文字的樣子。在畫布上點一下就可以開始輸入。"
|
||||
|
||||
# Magic tool instruction
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "挑選一個魔法效果套用在你的圖畫上!"
|
||||
|
||||
# Text tool instructions
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
||||
"label to edit."
|
||||
msgstr "選擇文字的樣子。在畫布上點一下就可以開始輸入。"
|
||||
|
||||
# Response to 'undo' action
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "回復到剛才之前的樣子!"
|
||||
|
||||
# Response to 'redo' action
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "再做一次剛才的動作!"
|
||||
|
||||
# Eraser tool
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "用橡皮擦把圖畫擦掉!"
|
||||
|
||||
# Response to 'start a new image' action
|
||||
# Response to 'start a new image' action
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "挑選一個顏色或圖形的新畫布。"
|
||||
|
||||
# Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "打開圖畫檔案..."
|
||||
|
||||
# Response to 'save' action
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "你的圖畫已經儲存了!"
|
||||
|
||||
# Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "正在列印..."
|
||||
|
||||
# Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "掰掰!"
|
||||
|
||||
# Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "放開按鍵可以完成這條線。"
|
||||
|
||||
# Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "按住按鍵可以伸長這個形狀。"
|
||||
|
||||
# Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "移動滑鼠可以旋轉這個形狀。點一下可以將它畫上去。"
|
||||
|
||||
# Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
# Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
|
||||
|
||||
# Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1931 ../tuxpaint.c:2661
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "請等一下…"
|
||||
|
||||
# Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1989
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -636,69 +660,69 @@ msgstr "你確定要離開嗎?"
|
|||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
# Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1992
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "好,我做完了!"
|
||||
|
||||
# Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1995 ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "不,讓我回去!"
|
||||
|
||||
# Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "好,把它存起來!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2001 ../tuxpaint.c:2006
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "不,別存了!"
|
||||
|
||||
# Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
# Error opening picture
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
||||
|
||||
# Generic dialog dismissal
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2012 ../tuxpaint.c:2017 ../tuxpaint.c:2026 ../tuxpaint.c:2033
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2042
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "好的"
|
||||
|
||||
# Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2016
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
|
||||
|
||||
# Verification of print action
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2021
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "好,印出它來!"
|
||||
|
||||
# Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2025
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -706,94 +730,88 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
|||
# msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
# We got an error printing
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
|
||||
|
||||
# Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2032
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
|
||||
|
||||
# Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "好,刪除它吧!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "不,別刪除它!"
|
||||
|
||||
# Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
||||
|
||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2170
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "靜音"
|
||||
|
||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2175
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "取消靜音"
|
||||
|
||||
# Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "請等一下…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7764
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "挑選一個顏色"
|
||||
|
||||
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8571
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "投影片"
|
||||
|
||||
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8574
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "上一個"
|
||||
|
||||
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8577
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一個"
|
||||
|
||||
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8580
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9291
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "A中"
|
||||
|
||||
|
|
@ -801,17 +819,17 @@ msgstr "A中"
|
|||
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12375
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "好"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12379
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "不"
|
||||
|
||||
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13374
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -819,7 +837,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
|||
# (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13378
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "好,取代舊的!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -827,11 +845,11 @@ msgstr "好,取代舊的!"
|
|||
# (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13382
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -839,7 +857,7 @@ msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
|||
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15239 ../tuxpaint.c:15553
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue