Updated catalan translation

This commit is contained in:
Pere Pujal i Carabantes 2008-08-02 14:13:50 +00:00
parent 371ac974f0
commit dc001d565e

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2008-08-02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-01 17:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 00:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -430,10 +430,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Trieu una figura. Feu clic per sel·leccionar el centre, arrossegueu, llavors "
"deixeu anar el botó quan sigui de la mida que voleu. Moveu el ratolí per "
"girar-lo i feu clic per dibuixar-lo."
msgstr "Trieu una figura. Feu clic per sel·leccionar el centre, arrossegueu, llavors deixeu anar el botó quan sigui de la mida que voleu. Moveu el ratolí per girar-la i feu clic per dibuixar-la."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
@ -470,7 +467,7 @@ msgstr "Trieu un color o dibuix per començar de nou."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:122
msgid "Open…"
msgstr "Obrir..."
msgstr "Obrir"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:125
@ -480,7 +477,7 @@ msgstr "El vostre dibuix s'ha desat!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:128
msgid "Printing…"
msgstr "S'està imprimint..."
msgstr "S'està imprimint"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:131
@ -505,7 +502,7 @@ msgstr "Moveu el ratolí per girar la figura. Feu clic per dibuixar-la."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:144
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D'acord, llavors... Seguirem dibuixant en aquest!"
msgstr "D'acord, llavors Seguirem dibuixant en aquest!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1841
@ -606,7 +603,7 @@ msgstr "S'ha activat el so."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2476
msgid "Please wait…"
msgstr "Espereu, si us plau..."
msgstr "Espereu, si us plau"
#: ../tuxpaint.c:7189
msgid "Pick a color."
@ -667,7 +664,7 @@ msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12512
msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, desa en un fitxer nou"
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
#: ../tuxpaint.c:13275
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "Alien"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to give the image an \"alien\" appearance."
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per donar una aparença estranya a la imatge."
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per crear una aparença estranya."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to give the entire image an \"alien\" appearance."
@ -735,7 +732,7 @@ msgstr "Difumina"
#: ../../magic/src/blur.c:60
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar el dibuix."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar parts del dibuix."
#: ../../magic/src/blur.c:61
msgid "Click to blur the entire image."
@ -760,7 +757,7 @@ msgstr "Cal·ligrafia."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer escriptura cal·ligràfica.."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer escriptura cal·ligràfica."
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
@ -776,7 +773,7 @@ msgstr "Confeti"
#: ../../magic/src/confetti.c:65
msgid "Click to throw a confetti!"
msgstr "Cliqueu per lençar paperets!"
msgstr "Cliqueu per llançar paperets!"
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
@ -847,7 +844,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per cobrir la imatge d'escuma."
#: ../../magic/src/fold.c:60
msgid "Fold"
msgstr ""
msgstr "Full"
#: ../../magic/src/fold.c:62
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over"
@ -864,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Feu clic per dibuixar blocs de vidre."
msgstr "Feu clic per omplir la imatge amb blocs de vidre."
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
@ -947,7 +944,7 @@ msgstr "Soroll"
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
msgstr "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a la imatge."
msgstr "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts de la imatge."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to the entire image."
@ -962,19 +959,16 @@ msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per dibuixar una via de tren."
#: ../../magic/src/rain.c:64
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Arc de Sant Martí"
msgstr "Pluja"
#: ../../magic/src/rain.c:67
#, fuzzy
msgid "Click to place a rain drop onto the image."
msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment."
msgstr "Cliqueu per dibuixar una gota de pluja."
#: ../../magic/src/rain.c:68
#, fuzzy
msgid "Click to cover the image with rain drops."
msgstr "Clique per convertir la imatge a escala de grisos."
msgstr "Cliqueu per cobrir de pluja la imatge."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
@ -1016,7 +1010,7 @@ msgstr "Cliqueu per traçar la vora dels objectes."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
msgstr "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per afilar la imatge."
msgstr "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per afilar parts de la imatge."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire image."
@ -1080,11 +1074,11 @@ msgstr "Cliqueu per canviar els colors de la imatge."
msgid ""
"Click and move the mouse around to threshold the image into pure colour and "
"white regions."
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per convertir a blanc i negre."
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per convertir parts del dibuix a color/blanc."
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Click to threshold the entire image into pure colour and white regions."
msgstr "Cliqueu per convertir la imatge a blanc i negre."
msgstr "Cliqueu per convertir la imatge a color/blanc."
#: ../../magic/src/waves.c:78
msgid "Waves"