481 lines
11 KiB
Text
481 lines
11 KiB
Text
# Tuxpaint japanese translation.
|
|
# tuxpaint の 日本語訳
|
|
# Copyright (C) 2004
|
|
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
|
|
# このファイルは Tuxpaint のパッケージと同じ使用許諾に基づいて配布されます。
|
|
# TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>, 2004.
|
|
#
|
|
# Nota per futures traduccions/actualitzacions:
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.14\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:00+0900\n"
|
|
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
|
"Language-Team: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:795
|
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
|
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
|
|
#: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "はい"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829
|
|
#: tuxpaint.c:8363
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "いいえ"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:799
|
|
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
|
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:803
|
|
msgid "Save your picture first?"
|
|
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:807
|
|
msgid "Can't open that picture!"
|
|
msgstr "そのえはひらけませんでした!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "オッケー"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:810
|
|
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
|
msgstr "さいしょからやりなおすと、いまのえがきえるよ!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:811
|
|
msgid "That's OK!"
|
|
msgstr "いいよ!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:812
|
|
msgid "Never mind!"
|
|
msgstr "やめた!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:814
|
|
msgid "There are no saved files!"
|
|
msgstr "セーブされた えは ありません!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:817
|
|
msgid "Print your picture now?"
|
|
msgstr "いんさつしますか?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:821
|
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
|
msgstr "えを いんさつしました!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:824
|
|
msgid "You can't print yet!"
|
|
msgstr "まだ いんさつは できません!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:827
|
|
msgid "Erase this picture?"
|
|
msgstr "このえを けしますか?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:5416 tools.h:52
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "ひらく"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:5421
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "けす"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:5426
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "もどる"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:9064
|
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
|
msgstr "まえの えを うわがきしますか?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:9066
|
|
msgid "No, save a new file"
|
|
msgstr "いいえ、べつのファイルに セーブします"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:9885
|
|
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
|
|
msgstr "えをえらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
|
|
|
#: colors.h:62
|
|
msgid "Black!"
|
|
msgstr "くろ!"
|
|
|
|
#: colors.h:63
|
|
msgid "White!"
|
|
msgstr "しろ!"
|
|
|
|
#: colors.h:64
|
|
msgid "Red!"
|
|
msgstr "あか!"
|
|
|
|
#: colors.h:65
|
|
msgid "Pink!"
|
|
msgstr "ピンク!"
|
|
|
|
#: colors.h:66
|
|
msgid "Orange!"
|
|
msgstr "オレンジ!"
|
|
|
|
#: colors.h:67
|
|
msgid "Yellow!"
|
|
msgstr "きいろ!"
|
|
|
|
#: colors.h:68
|
|
msgid "Lime!"
|
|
msgstr "ライム!"
|
|
|
|
#: colors.h:69
|
|
msgid "Green!"
|
|
msgstr "みどり!"
|
|
|
|
#: colors.h:70
|
|
msgid "Cyan!"
|
|
msgstr "みずいろ!"
|
|
|
|
#: colors.h:71
|
|
msgid "Blue!"
|
|
msgstr "あお!"
|
|
|
|
#: colors.h:72
|
|
msgid "Purple!"
|
|
msgstr "むらさき!"
|
|
|
|
#: colors.h:73
|
|
msgid "Fuchsia!"
|
|
msgstr "ホクシャ!"
|
|
|
|
#: colors.h:74
|
|
msgid "Brown!"
|
|
msgstr "ちゃいろ!"
|
|
|
|
#: colors.h:75
|
|
msgid "Gray!"
|
|
msgstr "はいいろ!"
|
|
|
|
#: colors.h:76
|
|
msgid "Silver!"
|
|
msgstr "ぎんいろ!"
|
|
|
|
#: great.h:20
|
|
msgid "Great!"
|
|
msgstr "すごい!"
|
|
|
|
#: great.h:21
|
|
msgid "Cool!"
|
|
msgstr "うまいね!"
|
|
|
|
#: great.h:22
|
|
msgid "Keep it up!"
|
|
msgstr "そのちょうし!"
|
|
|
|
#: great.h:23
|
|
msgid "Good job!"
|
|
msgstr "じょうでき!"
|
|
|
|
#: magic.h:48
|
|
msgid "Rainbow"
|
|
msgstr "にじ"
|
|
|
|
#: magic.h:49
|
|
msgid "Sparkles"
|
|
msgstr "ひばな"
|
|
|
|
#: magic.h:51
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "はんてん"
|
|
|
|
#: magic.h:52
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "さかさま"
|
|
|
|
#: magic.h:54
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "ぼかし"
|
|
|
|
#: magic.h:55
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "モザイク"
|
|
|
|
#: magic.h:57
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "ネガ"
|
|
|
|
#: magic.h:58
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "うすく"
|
|
|
|
#: magic.h:60
|
|
msgid "Chalk"
|
|
msgstr "チョーク"
|
|
|
|
#: magic.h:61
|
|
msgid "Drip"
|
|
msgstr "ぬらす"
|
|
|
|
#: magic.h:63
|
|
msgid "Thick"
|
|
msgstr "ふとく"
|
|
|
|
#: magic.h:64
|
|
msgid "Thin"
|
|
msgstr "ほそく"
|
|
|
|
#: magic.h:66
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "ぬる"
|
|
|
|
#: magic.h:73
|
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
msgstr "にじいろで かこう!"
|
|
|
|
#: magic.h:74
|
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
|
msgstr "ひばなを かこう"
|
|
|
|
#: magic.h:76
|
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
msgstr "クリックすると さゆうにひっくりかえるよ!"
|
|
|
|
#: magic.h:77
|
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
msgstr "クリックすると えが さかさまになるよ!"
|
|
|
|
#: magic.h:79
|
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう"
|
|
|
|
#: magic.h:80
|
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ"
|
|
|
|
#: magic.h:82
|
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう"
|
|
|
|
#: magic.h:83
|
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ."
|
|
|
|
#: magic.h:85
|
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ"
|
|
|
|
#: magic.h:86
|
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと ぬらしたように なるよ!"
|
|
|
|
#: magic.h:88
|
|
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ふとくなるよ!"
|
|
|
|
#: magic.h:89
|
|
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ほそくなるよ!"
|
|
|
|
#: magic.h:91
|
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
|
msgstr "ぬりつぶしたいところを クリックしてね"
|
|
|
|
#: shapes.h:141 shapes.h:142
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "ましかく"
|
|
|
|
#: shapes.h:143 shapes.h:144
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "ながしかく"
|
|
|
|
#: shapes.h:145 shapes.h:146
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "えん"
|
|
|
|
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "だえん"
|
|
|
|
#: shapes.h:149 shapes.h:150
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "さんかっけい"
|
|
|
|
#: shapes.h:151 shapes.h:152
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
msgstr "ごかっけい"
|
|
|
|
#: shapes.h:153 shapes.h:154
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "ダイヤ"
|
|
|
|
#: shapes.h:161 shapes.h:162
|
|
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
|
msgstr "ましかくは 4つのへんが ぜんぶ おんなじ ながさだよ。"
|
|
|
|
#: shapes.h:163 shapes.h:164
|
|
msgid "A rectangle has four sides."
|
|
msgstr "ながしかくには 4つのへんが あるんだ"
|
|
|
|
#: shapes.h:165 shapes.h:166
|
|
msgid "A circle is exactly round."
|
|
msgstr "えんは まんまるのこと"
|
|
|
|
#: shapes.h:169 shapes.h:170
|
|
msgid "A triangle has three sides."
|
|
msgstr "さんかっけいには 3つのへんが あるんだ"
|
|
|
|
#: shapes.h:171 shapes.h:172
|
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
|
msgstr "ごかっけいには 5つのへんが あるんだ"
|
|
|
|
#: shapes.h:173 shapes.h:174
|
|
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
|
msgstr "ダイヤは ましかくを すこしまわしたかたちだね"
|
|
|
|
#: titles.h:37
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "どうぐ"
|
|
|
|
#: titles.h:38
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "いろ"
|
|
|
|
#: titles.h:39
|
|
msgid "Brushes"
|
|
msgstr "ふで"
|
|
|
|
#: titles.h:40
|
|
msgid "Stamps"
|
|
msgstr "はんこ"
|
|
|
|
#: titles.h:41 tools.h:45
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "ずけい"
|
|
|
|
#: titles.h:42
|
|
msgid "Letters"
|
|
msgstr "もじ"
|
|
|
|
#: titles.h:43 tools.h:47
|
|
msgid "Magic"
|
|
msgstr "まほう"
|
|
|
|
#: tools.h:42
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "ふで"
|
|
|
|
#: tools.h:43
|
|
msgid "Stamp"
|
|
msgstr "はんこ"
|
|
|
|
#: tools.h:44
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "せん"
|
|
|
|
#: tools.h:46
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "もじ"
|
|
|
|
#: tools.h:48
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "とりけし"
|
|
|
|
#: tools.h:49
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "やりなおし"
|
|
|
|
#: tools.h:50
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "けしゴム"
|
|
|
|
#: tools.h:51
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "さいしょから"
|
|
|
|
#: tools.h:53
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "セーブ"
|
|
|
|
#: tools.h:54
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "いんさつ"
|
|
|
|
#: tools.h:55
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "やめる"
|
|
|
|
#: tools.h:62
|
|
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
|
msgstr "つかういろと ふでのかたちを えらぼう"
|
|
|
|
#: tools.h:63
|
|
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|
msgstr "はんこをえらぼう"
|
|
|
|
#: tools.h:64
|
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
|
msgstr "クリックして せんを ひこう"
|
|
|
|
#: tools.h:65
|
|
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
|
msgstr "ずけいをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。まわして、クリックしたら できあがり"
|
|
|
|
#: tools.h:66
|
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう"
|
|
|
|
#: tools.h:67
|
|
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
|
msgstr "つかいたい まほうのこうかを えらぼう!"
|
|
|
|
#: tools.h:68
|
|
msgid "Undo!"
|
|
msgstr "いまの なし!"
|
|
|
|
#: tools.h:69
|
|
msgid "Redo!"
|
|
msgstr "やっぱり やりなおし!"
|
|
|
|
#: tools.h:70
|
|
msgid "Eraser!"
|
|
msgstr "けしゴム!"
|
|
|
|
#: tools.h:71
|
|
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
|
msgstr "あたらしいかみだよ。さあかこう!"
|
|
|
|
#: tools.h:72
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "ひらく..."
|
|
|
|
#: tools.h:73
|
|
msgid "Your image has been saved!"
|
|
msgstr "えをセーブしました!"
|
|
|
|
#: tools.h:74
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "いんさつちゅう..."
|
|
|
|
#: tools.h:75
|
|
msgid "Bye bye!"
|
|
msgstr "バイバーイ!"
|
|
|
|
#: tools.h:78
|
|
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
|
msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ"
|
|
|
|
#: tools.h:79
|
|
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
|
msgstr "ボタンをおしたまま ずけいを ひろげよう"
|
|
|
|
#: tools.h:80
|
|
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
|
msgstr "マウスをうごかして ずけいをまわそう。クリックしたら できあがり"
|
|
|
|
#: tools.h:81
|
|
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
|
msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
|