tuxpaint-pencil-sharpener/src/messages/ja.po

481 lines
11 KiB
Text

# Tuxpaint japanese translation.
# tuxpaint の 日本語訳
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# このファイルは Tuxpaint のパッケージと同じ使用許諾に基づいて配布されます。
# TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>, 2004.
#
# Nota per futures traduccions/actualitzacions:
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.14\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:00+0900\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tuxpaint.c:795
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ほんとうにやめる?"
#: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
#: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829
#: tuxpaint.c:8363
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: tuxpaint.c:799
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
#: tuxpaint.c:803
msgid "Save your picture first?"
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
#: tuxpaint.c:807
msgid "Can't open that picture!"
msgstr "そのえはひらけませんでした!"
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
msgid "OK"
msgstr "オッケー"
#: tuxpaint.c:810
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "さいしょからやりなおすと、いまのえがきえるよ!"
#: tuxpaint.c:811
msgid "That's OK!"
msgstr "いいよ!"
#: tuxpaint.c:812
msgid "Never mind!"
msgstr "やめた!"
#: tuxpaint.c:814
msgid "There are no saved files!"
msgstr "セーブされた えは ありません!"
#: tuxpaint.c:817
msgid "Print your picture now?"
msgstr "いんさつしますか?"
#: tuxpaint.c:821
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "えを いんさつしました!"
#: tuxpaint.c:824
msgid "You can't print yet!"
msgstr "まだ いんさつは できません!"
#: tuxpaint.c:827
msgid "Erase this picture?"
msgstr "このえを けしますか?"
#: tuxpaint.c:5416 tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "ひらく"
#: tuxpaint.c:5421
msgid "Erase"
msgstr "けす"
#: tuxpaint.c:5426
msgid "Back"
msgstr "もどる"
#: tuxpaint.c:9064
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "まえの えを うわがきしますか?"
#: tuxpaint.c:9066
msgid "No, save a new file"
msgstr "いいえ、べつのファイルに セーブします"
#: tuxpaint.c:9885
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
msgstr "えをえらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr "くろ!"
#: colors.h:63
msgid "White!"
msgstr "しろ!"
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr "あか!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "ピンク!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr "オレンジ!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr "きいろ!"
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr "ライム!"
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr "みどり!"
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr "みずいろ!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!"
msgstr "あお!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr "むらさき!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr "ホクシャ!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!"
msgstr "ちゃいろ!"
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr "はいいろ!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr "ぎんいろ!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "すごい!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "うまいね!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "そのちょうし!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "じょうでき!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "にじ"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "ひばな"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "はんてん"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "さかさま"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "ぼかし"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "モザイク"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "ネガ"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "うすく"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "チョーク"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "ぬらす"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "ふとく"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "ほそく"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "ぬる"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "にじいろで かこう!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "ひばなを かこう"
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "クリックすると さゆうにひっくりかえるよ!"
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "クリックすると えが さかさまになるよ!"
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう"
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ"
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう"
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ."
#: magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ"
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと ぬらしたように なるよ!"
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ふとくなるよ!"
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ほそくなるよ!"
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "ぬりつぶしたいところを クリックしてね"
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "ましかく"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "ながしかく"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "えん"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "だえん"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "さんかっけい"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "ごかっけい"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "ダイヤ"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "ましかくは 4つのへんが ぜんぶ おんなじ ながさだよ。"
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "ながしかくには 4つのへんが あるんだ"
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "えんは まんまるのこと"
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "さんかっけいには 3つのへんが あるんだ"
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "ごかっけいには 5つのへんが あるんだ"
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "ダイヤは ましかくを すこしまわしたかたちだね"
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "どうぐ"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "いろ"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "ふで"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "はんこ"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "ずけい"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "もじ"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "まほう"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "ふで"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "はんこ"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "せん"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "もじ"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "とりけし"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "やりなおし"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "けしゴム"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "さいしょから"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "セーブ"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "いんさつ"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "やめる"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "つかういろと ふでのかたちを えらぼう"
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "はんこをえらぼう"
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "クリックして せんを ひこう"
#: tools.h:65
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "ずけいをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。まわして、クリックしたら できあがり"
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう"
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "つかいたい まほうのこうかを えらぼう!"
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "いまの なし!"
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "やっぱり やりなおし!"
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "けしゴム!"
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "あたらしいかみだよ。さあかこう!"
#: tools.h:72
msgid "Open..."
msgstr "ひらく..."
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "えをセーブしました!"
#: tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr "いんさつちゅう..."
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "バイバーイ!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ"
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "ボタンをおしたまま ずけいを ひろげよう"
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "マウスをうごかして ずけいをまわそう。クリックしたら できあがり"
#: tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"