Updated Japanese translation from TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2004-03-21 14:32:17 +00:00
parent 30b4921970
commit 9fa7020328
2 changed files with 38 additions and 82 deletions

View file

@ -8,6 +8,9 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2004.March.21 (0.9.14) [cvs]
* Japanese translation updates.
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Dutch translation updates.
Geert Stams <geertstams@wanadoo.nl>
@ -212,7 +215,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
and you went to the 'Open' dialog.
* Fixed prompt bug for larger window sizes
TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
2003.Jun.17 (0.9.11)
@ -240,7 +243,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
Mantas Kriauciunas <monte@mail.lt>
* Set $OUTPUT_CHARSET for Japanese locale, to fix Win32 issue.
TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Lithuanian translation.
Mantas Kriauciunas <monte@mail.lt>,
@ -338,7 +341,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>
* Added Japanese translation to Tux Paint icon (tuxpaint.desktop)
TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Moved Makefile.beos into src/, to keep root directory less cluttered.
@ -359,7 +362,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
* Removed some debugging output that shouldn't have been kept in.
* Locale-detection code made more robust. (Check LC_MESSAGES, not LC_ALL)
TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Added support for some useful HTML escape sequences in stamp descriptions
(e.g., "&acute;" for "á" ("a" with "'" over it))
@ -395,7 +398,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
selector on the right.
* Fixed Japanese locale detection.
TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Stamp description translations can be encoded using UTF-8.
Append ".utf8" to the locale code (e.g., "fr.utf8=...")
@ -407,7 +410,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2003.January.26 (0.9.7)
* Translated to Japanese!
TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Fixed translation bugs with some save-related prompts.
@ -431,10 +434,10 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
if it doesn't exist
* Initial support for arbitrary window sizes. (#define SVGA for 800x600)
TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Added a few new colors, renamed some old ones.
TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Fixed text tool bug when hitting [Enter]/[Return] past bottom of canvas

View file

@ -1,19 +1,19 @@
# Tuxpaint japanese translation.
# tuxpaint の 日本語訳
# Copyright (C) 2003
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# このファイルは Tuxpaint のパッケージと同じ使用許諾に基づいて配布されます。
# TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>, 2003.
# TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>, 2004.
#
# Nota per futures traduccions/actualitzacions:
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n"
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.14\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 14:36-0800\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>\n"
"Language-Team: TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 22:00+0900\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -46,19 +46,17 @@ msgstr "そのえはひらけませんでした!"
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "オッケー"
#: tuxpaint.c:810
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "さいしょからやりなおすと、いまのえがきえるよ!"
#: tuxpaint.c:811
#, fuzzy
msgid "That's OK!"
msgstr "いいよ"
msgstr "いいよ"
#: tuxpaint.c:812
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "やめた!"
@ -67,9 +65,8 @@ msgid "There are no saved files!"
msgstr "セーブされた えは ありません!"
#: tuxpaint.c:817
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする"
msgstr "いんさつしますか"
#: tuxpaint.c:821
msgid "Your picture has been printed!"
@ -96,7 +93,6 @@ msgid "Back"
msgstr "もどる"
#: tuxpaint.c:9064
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "まえの えを うわがきしますか?"
@ -105,84 +101,68 @@ msgid "No, save a new file"
msgstr "いいえ、べつのファイルに セーブします"
#: tuxpaint.c:9885
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
msgstr "えをえらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
#: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "くろ"
msgstr "くろ"
#: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "しろ"
msgstr "しろ"
#: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "やっぱり やりなおし"
msgstr "あか"
#: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "ピンク"
msgstr "ピンク"
#: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "オレンジ"
msgstr "オレンジ"
#: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "きいろ"
msgstr "きいろ"
#: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "ライム"
msgstr "ライム"
#: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "みどり"
msgstr "みどり"
#: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!"
msgstr "みずいろ"
msgstr "みずいろ"
#: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "あお"
msgstr "あお"
#: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "むらさき"
msgstr "むらさき"
#: colors.h:73
#, fuzzy
msgid "Fuchsia!"
msgstr "ホクシャ"
msgstr "ホクシャ"
#: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "ちゃいろ"
msgstr "ちゃいろ"
#: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "すごい"
msgstr "はいいろ"
#: colors.h:76
#, fuzzy
msgid "Silver!"
msgstr "ぎんいろ"
msgstr "ぎんいろ"
#: great.h:20
msgid "Great!"
@ -257,32 +237,26 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "にじいろで かこう!"
#: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "ひばなを かこう"
#: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "クリックすると さゆうにひっくりかえるよ!"
#: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "クリックすると えが さかさまになるよ!"
#: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかしましょう"
#: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこがモザイクになるよ"
#: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう"
@ -291,27 +265,22 @@ msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと いろが うすくなるよ."
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "クリックしたままマウスをうごかすと チョークでかいたみたいに なるよ"
#: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと ぬらしたように なるよ!"
#: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ふとくなるよ!"
#: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかすと そこが ほそくなるよ!"
#: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "ぬりつぶしたいところを クリックしてね"
@ -448,21 +417,14 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "はんこをえらぼう"
#: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "クリックして せんを ひこう"
#: tools.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"ずけいをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。まわし"
"て、クリックしたら できあがり"
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "ずけいをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。まわして、クリックしたら できあがり"
#: tools.h:66
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう"
@ -517,12 +479,3 @@ msgstr "マウスをうごかして ずけいをまわそう。クリックし
#: tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "おっけー"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "あか"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "はいいろ"