513 lines
9.3 KiB
Text
513 lines
9.3 KiB
Text
# Tux Paint czech messages.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-26 00:00-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Peter Sterba <sterba@sterba.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:795
|
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
|
msgstr "Opravdu to chces ukoncit?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
|
|
#: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829
|
|
#: tuxpaint.c:8363
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:799
|
|
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
|
msgstr "Pokud skoncis, ztratis svuj obrazek! Chces ho ulozit?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:803
|
|
msgid "Save your picture first?"
|
|
msgstr "Chces nejdriv ulozit svuj obrazek?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't open that picture!"
|
|
msgstr "Vymazat tento obrazek?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:810
|
|
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
|
msgstr "S otevrenim noveho obrazku bude vymazan prave aktualni!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:811
|
|
msgid "That's OK!"
|
|
msgstr "OK, Pokracuj!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never mind!"
|
|
msgstr "Ne, zpet!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:814
|
|
msgid "There are no saved files!"
|
|
msgstr "Jsou zde neulozene soubory!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:817
|
|
msgid "Print your picture now?"
|
|
msgstr "Chces nejdriv ulozit svuj obrazek?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:821
|
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
|
msgstr "Obrazek byl ulozen!"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:824
|
|
msgid "You can't print yet!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:827
|
|
msgid "Erase this picture?"
|
|
msgstr "Vymazat tento obrazek?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:5416 tools.h:52
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevri"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:5421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Vymazani"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:5426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Cerna"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:9064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
|
msgstr "Prepsat jiz drive vytvorenou verzi tohoto souboru?"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:9066
|
|
msgid "No, save a new file"
|
|
msgstr "Ne, uloz jako novy soubor"
|
|
|
|
#: tuxpaint.c:9885
|
|
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colors.h:62
|
|
msgid "Black!"
|
|
msgstr "Cerna!"
|
|
|
|
#: colors.h:63
|
|
msgid "White!"
|
|
msgstr "Bila!"
|
|
|
|
#: colors.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red!"
|
|
msgstr "Znovu!"
|
|
|
|
#: colors.h:65
|
|
msgid "Pink!"
|
|
msgstr "Ruzova!"
|
|
|
|
#: colors.h:66
|
|
msgid "Orange!"
|
|
msgstr "Oranzova!"
|
|
|
|
#: colors.h:67
|
|
msgid "Yellow!"
|
|
msgstr "Zluta!"
|
|
|
|
#: colors.h:68
|
|
msgid "Lime!"
|
|
msgstr "Usecka!"
|
|
|
|
#: colors.h:69
|
|
msgid "Green!"
|
|
msgstr "Zelena!"
|
|
|
|
#: colors.h:70
|
|
msgid "Cyan!"
|
|
msgstr "Cerveno-fialova!"
|
|
|
|
#: colors.h:71
|
|
msgid "Blue!"
|
|
msgstr "Modra!"
|
|
|
|
#: colors.h:72
|
|
msgid "Purple!"
|
|
msgstr "Fialova!"
|
|
|
|
#: colors.h:73
|
|
msgid "Fuchsia!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colors.h:74
|
|
msgid "Brown!"
|
|
msgstr "Hneda!"
|
|
|
|
#: colors.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gray!"
|
|
msgstr "Vyborne!"
|
|
|
|
#: colors.h:76
|
|
msgid "Silver!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: great.h:20
|
|
msgid "Great!"
|
|
msgstr "Vyborne!"
|
|
|
|
#: great.h:21
|
|
msgid "Cool!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: great.h:22
|
|
msgid "Keep it up!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: great.h:23
|
|
msgid "Good job!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: magic.h:48
|
|
msgid "Rainbow"
|
|
msgstr "Duha"
|
|
|
|
#: magic.h:49
|
|
msgid "Sparkles"
|
|
msgstr "Jiskry"
|
|
|
|
#: magic.h:51
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Zrcadlo"
|
|
|
|
#: magic.h:52
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Otocit naruby"
|
|
|
|
#: magic.h:54
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Skvrna"
|
|
|
|
#: magic.h:55
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Kostka"
|
|
|
|
#: magic.h:57
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negativ"
|
|
|
|
#: magic.h:58
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Vyblednout"
|
|
|
|
#: magic.h:60
|
|
msgid "Chalk"
|
|
msgstr "Krida"
|
|
|
|
#: magic.h:61
|
|
msgid "Drip"
|
|
msgstr "Kapka"
|
|
|
|
#: magic.h:63
|
|
msgid "Thick"
|
|
msgstr "Tucne"
|
|
|
|
#: magic.h:64
|
|
msgid "Thin"
|
|
msgstr "Tence"
|
|
|
|
#: magic.h:66
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: magic.h:73
|
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
msgstr "Muzes kreslit v duhovych barvach!"
|
|
|
|
#: magic.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
|
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
|
|
|
|
#: magic.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
|
msgstr "Klikni pro ozrcadleni obrazku!"
|
|
|
|
#: magic.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|
msgstr "Klikni pro otoceni obrazku naruby shora-dolu!"
|
|
|
|
#: magic.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro rozmazani obrazku"
|
|
|
|
#: magic.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
|
|
|
|
#: magic.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vykresleni negativu"
|
|
|
|
#: magic.h:83
|
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
|
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
|
|
|
|
#: magic.h:85
|
|
msgid ""
|
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro pretvoreni obrazku do kridoveho vzhledu."
|
|
|
|
#: magic.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro vytvoreni kapkoviteho obrazku."
|
|
|
|
#: magic.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro rozsireni obrazku."
|
|
|
|
#: magic.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
|
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro zuzeni obrazku."
|
|
|
|
#: magic.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
|
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
|
|
|
|
#: shapes.h:141 shapes.h:142
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Ctverec"
|
|
|
|
#: shapes.h:143 shapes.h:144
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Obdelnik"
|
|
|
|
#: shapes.h:145 shapes.h:146
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Kruh"
|
|
|
|
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "Oval"
|
|
|
|
#: shapes.h:149 shapes.h:150
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Trojuhelnik"
|
|
|
|
#: shapes.h:151 shapes.h:152
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
msgstr "Petiuhelnik"
|
|
|
|
#: shapes.h:153 shapes.h:154
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Krystal"
|
|
|
|
#: shapes.h:161 shapes.h:162
|
|
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
|
msgstr "Ctverec ma ctyri strany, vsechny stejne delky."
|
|
|
|
#: shapes.h:163 shapes.h:164
|
|
msgid "A rectangle has four sides."
|
|
msgstr "Obdelnik ma ctyri strany"
|
|
|
|
#: shapes.h:165 shapes.h:166
|
|
msgid "A circle is exactly round."
|
|
msgstr "Kruh je presne kulaty."
|
|
|
|
#: shapes.h:169 shapes.h:170
|
|
msgid "A triangle has three sides."
|
|
msgstr "Trojuhelnik ma tri strany."
|
|
|
|
#: shapes.h:171 shapes.h:172
|
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
|
msgstr "Petiuhelnik ma pet stran"
|
|
|
|
#: shapes.h:173 shapes.h:174
|
|
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
|
msgstr "Krystal vznikne pootacenim ctverce kolem osy."
|
|
|
|
#: titles.h:37
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: titles.h:38
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: titles.h:39
|
|
msgid "Brushes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: titles.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stamps"
|
|
msgstr "Narazit"
|
|
|
|
#: titles.h:41 tools.h:45
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "Tvary"
|
|
|
|
#: titles.h:42
|
|
msgid "Letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: titles.h:43 tools.h:47
|
|
msgid "Magic"
|
|
msgstr "Magie"
|
|
|
|
#: tools.h:42
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "Kreslit"
|
|
|
|
#: tools.h:43
|
|
msgid "Stamp"
|
|
msgstr "Narazit"
|
|
|
|
#: tools.h:44
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Usecka"
|
|
|
|
#: tools.h:46
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: tools.h:48
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Zpet"
|
|
|
|
#: tools.h:49
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Znovu"
|
|
|
|
#: tools.h:50
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "Vymazani"
|
|
|
|
#: tools.h:51
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novy"
|
|
|
|
#: tools.h:53
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uloz"
|
|
|
|
#: tools.h:54
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Tisk"
|
|
|
|
#: tools.h:55
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Exit"
|
|
|
|
#: tools.h:62
|
|
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
|
msgstr "Vyber barvu a spray tvar pro pouziti."
|
|
|
|
#: tools.h:63
|
|
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|
msgstr "Vyber obrazek pro podklad Tveho obrazku."
|
|
|
|
#: tools.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikni pro pocatek usecky, tahni mysi pro orientaci usecky a klikni pro "
|
|
"ukonceni usecky."
|
|
|
|
#: tools.h:65
|
|
msgid ""
|
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
msgstr "Vyber styl textu. Klikni tam, kde chces psat, a muzes zadavat text."
|
|
|
|
#: tools.h:67
|
|
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
|
msgstr "Vyber magicky efekt pro pouziti."
|
|
|
|
#: tools.h:68
|
|
msgid "Undo!"
|
|
msgstr "Zpet!"
|
|
|
|
#: tools.h:69
|
|
msgid "Redo!"
|
|
msgstr "Znovu!"
|
|
|
|
#: tools.h:70
|
|
msgid "Eraser!"
|
|
msgstr "Vymazat!"
|
|
|
|
#: tools.h:71
|
|
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
|
msgstr "Mas ted prazdnou plochu pro kresleni!"
|
|
|
|
#: tools.h:72
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Otevri..."
|
|
|
|
#: tools.h:73
|
|
msgid "Your image has been saved!"
|
|
msgstr "Obrazek byl ulozen!"
|
|
|
|
#: tools.h:74
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "Tiskne se..."
|
|
|
|
#: tools.h:75
|
|
msgid "Bye bye!"
|
|
msgstr "Ahoj ahoj!"
|
|
|
|
#: tools.h:78
|
|
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
|
msgstr "Drz zmacknute tlacitko pro dokonceni usecky."
|
|
|
|
#: tools.h:79
|
|
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
|
msgstr "Drz tlacitko pro rozcleneni tvaru."
|
|
|
|
#: tools.h:80
|
|
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
|
msgstr "Posun mysi pro rotaci tvaru. Klikni pro jeho vykresleni."
|
|
|
|
#: tools.h:81
|
|
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
|
msgstr "Ok, nezapomen si ulozit tento obrazek!"
|
|
|
|
#~ msgid "Okay"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Cervena"
|
|
|
|
#~ msgid "Grey"
|
|
#~ msgstr "Seda"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
|
|
#~ "again to draw it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vyber tvar pro pouziti. Klikni jednou pro vyber stredu tvaru, pudruhe "
|
|
#~ "klikni pro vlozeni tvaru."
|