Updating Catalan.

This commit is contained in:
Pere Pujal i Carabantes 2024-10-08 01:30:06 +02:00
parent ef5f2edbde
commit d9c53eb67b

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 21:06-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 21:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-08 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <perepujal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <perepujal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -258,10 +258,8 @@ msgstr ""
"color triat fins el transparent)." "color triat fins el transparent)."
#: ../fill_tools.h:67 #: ../fill_tools.h:67
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgid "Click to erase an area, filling it with the background color or image." msgid "Click to erase an area, filling it with the background color or image."
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per difuminar parts del dibuix." msgstr "Feu clic per esborrar una àrea omplint-la amb el color o motiu del fons."
#: ../fill_tools.h:80 #: ../fill_tools.h:80
msgid "Solid" msgid "Solid"
@ -430,20 +428,18 @@ msgstr "L'eina Estampa serveix per inserir imatges al dibuix"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill." msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill."
msgstr "" msgstr "Nou mode d'omplir: Esborra."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
#, fuzzy
#| msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
msgid "" msgid ""
"New Magic tools: \"Comic dots\", \"Rotate\", various \"ASCII\" art, various " "New Magic tools: \"Comic dots\", \"Rotate\", various \"ASCII\" art, various "
"\"Fractals\", \"Crescent\", \"Spray Paint\", \"Spiral\" and \"Square " "\"Fractals\", \"Crescent\", \"Spray Paint\", \"Spiral\" and \"Square "
"Spiral\"." "Spiral\"."
msgstr "Noves eines màgiques: Tramat, Polígon." msgstr "Noves eines màgiques: «Ben-Day», «Gira», varis ASCII art, varis Fractals, «Creixent», «Esprai», «Espiral» i «Espiraal Quadrada»"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid "New brush: Fluff (gradient)." msgid "New brush: Fluff (gradient)."
msgstr "" msgstr "Nou pinzell: Fluff (gradient)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
msgid "Transparent Erasers." msgid "Transparent Erasers."
@ -495,7 +491,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the " "Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the "
"desktop Trash on Haiku now, too." "desktop Trash on Haiku now, too."
msgstr "" msgstr "Els dibuixos esborrats en el diàleg de «Obre» ara també es mouen a la paperera en Haiku."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
msgid "" msgid ""
@ -534,9 +530,7 @@ msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools." msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
msgstr "" msgstr "Es mostra el nom del tipus de lletra i la seva mida en les eines Text i Etiquetes."
"Es mostra el nom del tipus de lletra i la seva mida en les eines Texte i "
"Etiquetes."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
msgid "Bug-fixes and localization updates." msgid "Bug-fixes and localization updates."
@ -1794,36 +1788,31 @@ msgstr "Feu clic per alterar el color del dibuix."
#: ../../magic/src/ascii.c:51 #: ../../magic/src/ascii.c:51
msgid "Typewriter" msgid "Typewriter"
msgstr "" msgstr "Màquina d'escriure"
#: ../../magic/src/ascii.c:52 #: ../../magic/src/ascii.c:52
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "" msgstr "Ordinador"
#: ../../magic/src/ascii.c:53 #: ../../magic/src/ascii.c:53
msgid "Color Computer" msgid "Color Computer"
msgstr "" msgstr "Ordinador Color"
#: ../../magic/src/ascii.c:322 #: ../../magic/src/ascii.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "ASCII %s" msgid "ASCII %s"
msgstr "" msgstr "ASCII %s"
#: ../../magic/src/ascii.c:341 #: ../../magic/src/ascii.c:341
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Click and drag to transform parts of your picture to circular "
#| "brushstrokes."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to transform parts of your drawing to ASCII art (%s style)." "Click and drag to transform parts of your drawing to ASCII art (%s style)."
msgstr "" msgstr "Feu clic i arrossegueu per transformar parts del dibuix en text ACII (estil %s)."
"Feu clic i arrossegueu per transformar parts del dibuix en traços circulars."
#: ../../magic/src/ascii.c:343 #: ../../magic/src/ascii.c:343
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
msgid "Click to transform your entire drawing to ASCII art (%s style)." msgid "Click to transform your entire drawing to ASCII art (%s style)."
msgstr "Feu clic per dibuixar un laberint." msgstr "Feu clic per transformar el dibuix en text ASCII. (estil %s)."
#: ../../magic/src/blind.c:127 #: ../../magic/src/blind.c:127
msgid "Blind" msgid "Blind"
@ -2001,19 +1990,15 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/comicdot.c:134 #: ../../magic/src/comicdot.c:134
msgid "Comic Dots" msgid "Comic Dots"
msgstr "" msgstr "Ben-Day"
#: ../../magic/src/comicdot.c:150 #: ../../magic/src/comicdot.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw an a dot pattern on your picture" msgid "Click and drag to draw an a dot pattern on your picture"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un patró de punts en la imatge."
#: ../../magic/src/comicdot.c:152 #: ../../magic/src/comicdot.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Click to saturate your entire picture."
msgid "Click to apply a dot pattern on your entire picture" msgid "Click to apply a dot pattern on your entire picture"
msgstr "Feu clic per saturar el dibuix." msgstr "Feu clic per aplicar un patró de punts al dibuix."
#: ../../magic/src/confetti.c:102 #: ../../magic/src/confetti.c:102
msgid "Confetti" msgid "Confetti"
@ -2025,17 +2010,13 @@ msgstr "Feu clic per llançar paperets!"
#: ../../magic/src/crescent.c:107 #: ../../magic/src/crescent.c:107
msgid "Crescent" msgid "Crescent"
msgstr "" msgstr "Creixent"
#: ../../magic/src/crescent.c:122 #: ../../magic/src/crescent.c:122
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to draw a crescent shape. Use the size option to change the " "Click and drag to draw a crescent shape. Use the size option to change the "
"shape." "shape."
msgstr "" msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar la forma d'un creixent de lluna. Feu servir el selector de mida per canviar-ne la forma."
"Feu clic i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per "
"acabar-la."
#: ../../magic/src/distortion.c:142 #: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion" msgid "Distortion"
@ -2222,32 +2203,32 @@ msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per aixecar la cantonada."
#: ../../magic/src/fractal.c:131 #: ../../magic/src/fractal.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Fractal #%d" msgid "Fractal #%d"
msgstr "" msgstr "Fractal %d"
#: ../../magic/src/fractal.c:153 #: ../../magic/src/fractal.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%% and rotating " "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%% and rotating "
"%3$d degrees." "%3$d degrees."
msgstr "" msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una forma, es repetirà, %1$s %2$d%% girant %3$d graus."
#: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157 #: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157
msgid "scaling up" msgid "scaling up"
msgstr "" msgstr "augmentant"
#: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157 #: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157
msgid "scaling down" msgid "scaling down"
msgstr "" msgstr "disminuint"
#: ../../magic/src/fractal.c:157 #: ../../magic/src/fractal.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%%." msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%%."
msgstr "" msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una forma, es repetirà , %1$s %2$d%%."
#: ../../magic/src/fractal.c:162 #: ../../magic/src/fractal.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees." msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees."
msgstr "" msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una forma, es repetirà girada %d graus."
#: ../../magic/src/fretwork.c:222 #: ../../magic/src/fretwork.c:222
msgid "Fretwork" msgid "Fretwork"
@ -2895,13 +2876,11 @@ msgstr "Podeu dibuixar com en Picasso!"
#: ../../magic/src/rotate.c:108 #: ../../magic/src/rotate.c:108
msgid "Rotate" msgid "Rotate"
msgstr "" msgstr "Gira"
#: ../../magic/src/rotate.c:123 #: ../../magic/src/rotate.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgid "Click and drag to rotate your drawing." msgid "Click and drag to rotate your drawing."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per transformar el dibuix com si fos un diari." msgstr "Feu clic i arrossegueu per girar el dibuix."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81 #: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Edges" msgid "Edges"
@ -3015,37 +2994,27 @@ msgstr "Feu clic per afegir flocs de neu al dibuix."
#: ../../magic/src/spiral.c:41 #: ../../magic/src/spiral.c:41
msgid "Spiral" msgid "Spiral"
msgstr "" msgstr "Espiral"
#: ../../magic/src/spiral.c:42 #: ../../magic/src/spiral.c:42
#, fuzzy
#| msgid "Square"
msgid "Square Spiral" msgid "Square Spiral"
msgstr "Quadrat" msgstr "Espiral Quadrada"
#: ../../magic/src/spiral.c:46 #: ../../magic/src/spiral.c:46
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgid "Click and drag to create a spiral." msgid "Click and drag to create a spiral."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar píxels grans." msgstr "Feu clic i arrossegueu per crear una espiral."
#: ../../magic/src/spiral.c:47 #: ../../magic/src/spiral.c:47
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgid "Click and drag to create a square spiral." msgid "Click and drag to create a square spiral."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar píxels grans." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una espiral quadrada."
#: ../../magic/src/spraypaint.c:104 #: ../../magic/src/spraypaint.c:104
#, fuzzy
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Spray Paint" msgid "Spray Paint"
msgstr "Metall pintat" msgstr "Esprai"
#: ../../magic/src/spraypaint.c:119 #: ../../magic/src/spraypaint.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to add a random spray of color onto your image." msgid "Click and drag to add a random spray of color onto your image."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge." msgstr "Feu clic i arrossegueu per pintar amb un esprai."
#: ../../magic/src/stretch.c:119 #: ../../magic/src/stretch.c:119
msgid "Stretch" msgid "Stretch"