diff --git a/src/po/ca.po b/src/po/ca.po index 048201d5b..be4af6bd3 100644 --- a/src/po/ca.po +++ b/src/po/ca.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 21:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-04 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-08 01:03+0200\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes \n" "Language-Team: Català \n" "Language: ca\n" @@ -258,10 +258,8 @@ msgstr "" "color triat fins el transparent)." #: ../fill_tools.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgid "Click to erase an area, filling it with the background color or image." -msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per difuminar parts del dibuix." +msgstr "Feu clic per esborrar una àrea omplint-la amb el color o motiu del fons." #: ../fill_tools.h:80 msgid "Solid" @@ -430,20 +428,18 @@ msgstr "L'eina Estampa serveix per inserir imatges al dibuix" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill." -msgstr "" +msgstr "Nou mode d'omplir: Esborra." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 -#, fuzzy -#| msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon." msgid "" "New Magic tools: \"Comic dots\", \"Rotate\", various \"ASCII\" art, various " "\"Fractals\", \"Crescent\", \"Spray Paint\", \"Spiral\" and \"Square " "Spiral\"." -msgstr "Noves eines màgiques: Tramat, Polígon." +msgstr "Noves eines màgiques: «Ben-Day», «Gira», varis ASCII art, varis Fractals, «Creixent», «Esprai», «Espiral» i «Espiraal Quadrada»" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 msgid "New brush: Fluff (gradient)." -msgstr "" +msgstr "Nou pinzell: Fluff (gradient)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 msgid "Transparent Erasers." @@ -495,7 +491,7 @@ msgstr "" msgid "" "Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the " "desktop Trash on Haiku now, too." -msgstr "" +msgstr "Els dibuixos esborrats en el diàleg de «Obre» ara també es mouen a la paperera en Haiku." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73 msgid "" @@ -534,9 +530,7 @@ msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78 msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools." -msgstr "" -"Es mostra el nom del tipus de lletra i la seva mida en les eines Texte i " -"Etiquetes." +msgstr "Es mostra el nom del tipus de lletra i la seva mida en les eines Text i Etiquetes." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79 msgid "Bug-fixes and localization updates." @@ -1794,36 +1788,31 @@ msgstr "Feu clic per alterar el color del dibuix." #: ../../magic/src/ascii.c:51 msgid "Typewriter" -msgstr "" +msgstr "Màquina d'escriure" #: ../../magic/src/ascii.c:52 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Ordinador" #: ../../magic/src/ascii.c:53 msgid "Color Computer" -msgstr "" +msgstr "Ordinador Color" #: ../../magic/src/ascii.c:322 #, c-format msgid "ASCII %s" -msgstr "" +msgstr "ASCII %s" #: ../../magic/src/ascii.c:341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Click and drag to transform parts of your picture to circular " -#| "brushstrokes." +#, c-format msgid "" "Click and drag to transform parts of your drawing to ASCII art (%s style)." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per transformar parts del dibuix en traços circulars." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per transformar parts del dibuix en text ACII (estil %s)." #: ../../magic/src/ascii.c:343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Click to turn your entire picture into a maze." +#, c-format msgid "Click to transform your entire drawing to ASCII art (%s style)." -msgstr "Feu clic per dibuixar un laberint." +msgstr "Feu clic per transformar el dibuix en text ASCII. (estil %s)." #: ../../magic/src/blind.c:127 msgid "Blind" @@ -2001,19 +1990,15 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/comicdot.c:134 msgid "Comic Dots" -msgstr "" +msgstr "Ben-Day" #: ../../magic/src/comicdot.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw an a dot pattern on your picture" -msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un patró de punts en la imatge." #: ../../magic/src/comicdot.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "Click to saturate your entire picture." msgid "Click to apply a dot pattern on your entire picture" -msgstr "Feu clic per saturar el dibuix." +msgstr "Feu clic per aplicar un patró de punts al dibuix." #: ../../magic/src/confetti.c:102 msgid "Confetti" @@ -2025,17 +2010,13 @@ msgstr "Feu clic per llançar paperets!" #: ../../magic/src/crescent.c:107 msgid "Crescent" -msgstr "" +msgstr "Creixent" #: ../../magic/src/crescent.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgid "" "Click and drag to draw a crescent shape. Use the size option to change the " "shape." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per " -"acabar-la." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar la forma d'un creixent de lluna. Feu servir el selector de mida per canviar-ne la forma." #: ../../magic/src/distortion.c:142 msgid "Distortion" @@ -2222,32 +2203,32 @@ msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per aixecar la cantonada." #: ../../magic/src/fractal.c:131 #, c-format msgid "Fractal #%d" -msgstr "" +msgstr "Fractal %d" #: ../../magic/src/fractal.c:153 #, c-format msgid "" "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%% and rotating " "%3$d degrees." -msgstr "" +msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una forma, es repetirà, %1$s %2$d%% girant %3$d graus." #: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157 msgid "scaling up" -msgstr "" +msgstr "augmentant" #: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157 msgid "scaling down" -msgstr "" +msgstr "disminuint" #: ../../magic/src/fractal.c:157 #, c-format msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%%." -msgstr "" +msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una forma, es repetirà , %1$s %2$d%%." #: ../../magic/src/fractal.c:162 #, c-format msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees." -msgstr "" +msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una forma, es repetirà girada %d graus." #: ../../magic/src/fretwork.c:222 msgid "Fretwork" @@ -2895,13 +2876,11 @@ msgstr "Podeu dibuixar com en Picasso!" #: ../../magic/src/rotate.c:108 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Gira" #: ../../magic/src/rotate.c:123 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgid "Click and drag to rotate your drawing." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per transformar el dibuix com si fos un diari." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per girar el dibuix." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Edges" @@ -3015,37 +2994,27 @@ msgstr "Feu clic per afegir flocs de neu al dibuix." #: ../../magic/src/spiral.c:41 msgid "Spiral" -msgstr "" +msgstr "Espiral" #: ../../magic/src/spiral.c:42 -#, fuzzy -#| msgid "Square" msgid "Square Spiral" -msgstr "Quadrat" +msgstr "Espiral Quadrada" #: ../../magic/src/spiral.c:46 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large pixels." msgid "Click and drag to create a spiral." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar píxels grans." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per crear una espiral." #: ../../magic/src/spiral.c:47 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large pixels." msgid "Click and drag to create a square spiral." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar píxels grans." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una espiral quadrada." #: ../../magic/src/spraypaint.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "Metal Paint" msgid "Spray Paint" -msgstr "Metall pintat" +msgstr "Esprai" #: ../../magic/src/spraypaint.c:119 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to add a random spray of color onto your image." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per pintar amb un esprai." #: ../../magic/src/stretch.c:119 msgid "Stretch"