Updating Catalan.
This commit is contained in:
parent
ef5f2edbde
commit
d9c53eb67b
1 changed files with 34 additions and 65 deletions
99
src/po/ca.po
99
src/po/ca.po
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 21:06-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 00:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 01:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <perepujal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
|
@ -258,10 +258,8 @@ msgstr ""
|
|||
"color triat fins el transparent)."
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click to erase an area, filling it with the background color or image."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per difuminar parts del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per esborrar una àrea omplint-la amb el color o motiu del fons."
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:80
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
|
|
@ -430,20 +428,18 @@ msgstr "L'eina Estampa serveix per inserir imatges al dibuix"
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
|
||||
msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nou mode d'omplir: Esborra."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Magic tools: \"Comic dots\", \"Rotate\", various \"ASCII\" art, various "
|
||||
"\"Fractals\", \"Crescent\", \"Spray Paint\", \"Spiral\" and \"Square "
|
||||
"Spiral\"."
|
||||
msgstr "Noves eines màgiques: Tramat, Polígon."
|
||||
msgstr "Noves eines màgiques: «Ben-Day», «Gira», varis ASCII art, varis Fractals, «Creixent», «Esprai», «Espiral» i «Espiraal Quadrada»"
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
||||
msgid "New brush: Fluff (gradient)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nou pinzell: Fluff (gradient)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
|
||||
msgid "Transparent Erasers."
|
||||
|
|
@ -495,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the "
|
||||
"desktop Trash on Haiku now, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els dibuixos esborrats en el diàleg de «Obre» ara també es mouen a la paperera en Haiku."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -534,9 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
|
||||
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es mostra el nom del tipus de lletra i la seva mida en les eines Texte i "
|
||||
"Etiquetes."
|
||||
msgstr "Es mostra el nom del tipus de lletra i la seva mida en les eines Text i Etiquetes."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
|
||||
msgid "Bug-fixes and localization updates."
|
||||
|
|
@ -1794,36 +1788,31 @@ msgstr "Feu clic per alterar el color del dibuix."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:51
|
||||
msgid "Typewriter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màquina d'escriure"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:52
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordinador"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:53
|
||||
msgid "Color Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordinador Color"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ASCII %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASCII %s"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to transform parts of your picture to circular "
|
||||
#| "brushstrokes."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to transform parts of your drawing to ASCII art (%s style)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i arrossegueu per transformar parts del dibuix en traços circulars."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per transformar parts del dibuix en text ACII (estil %s)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to transform your entire drawing to ASCII art (%s style)."
|
||||
msgstr "Feu clic per dibuixar un laberint."
|
||||
msgstr "Feu clic per transformar el dibuix en text ASCII. (estil %s)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:127
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
|
|
@ -2001,19 +1990,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/comicdot.c:134
|
||||
msgid "Comic Dots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ben-Day"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/comicdot.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw an a dot pattern on your picture"
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un patró de punts en la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/comicdot.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to saturate your entire picture."
|
||||
msgid "Click to apply a dot pattern on your entire picture"
|
||||
msgstr "Feu clic per saturar el dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per aplicar un patró de punts al dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:102
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -2025,17 +2010,13 @@ msgstr "Feu clic per llançar paperets!"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/crescent.c:107
|
||||
msgid "Crescent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creixent"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/crescent.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw a crescent shape. Use the size option to change the "
|
||||
"shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per "
|
||||
"acabar-la."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar la forma d'un creixent de lluna. Feu servir el selector de mida per canviar-ne la forma."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:142
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
|
|
@ -2222,32 +2203,32 @@ msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per aixecar la cantonada."
|
|||
#: ../../magic/src/fractal.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fractal #%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fractal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%% and rotating "
|
||||
"%3$d degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una forma, es repetirà, %1$s %2$d%% girant %3$d graus."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157
|
||||
msgid "scaling up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "augmentant"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157
|
||||
msgid "scaling down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disminuint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una forma, es repetirà , %1$s %2$d%%."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una forma, es repetirà girada %d graus."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:222
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
|
|
@ -2895,13 +2876,11 @@ msgstr "Podeu dibuixar com en Picasso!"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rotate.c:108
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gira"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rotate.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgid "Click and drag to rotate your drawing."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per transformar el dibuix com si fos un diari."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per girar el dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
msgid "Edges"
|
||||
|
|
@ -3015,37 +2994,27 @@ msgstr "Feu clic per afegir flocs de neu al dibuix."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/spiral.c:41
|
||||
msgid "Spiral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espiral"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/spiral.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Square"
|
||||
msgid "Square Spiral"
|
||||
msgstr "Quadrat"
|
||||
msgstr "Espiral Quadrada"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/spiral.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw large pixels."
|
||||
msgid "Click and drag to create a spiral."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar píxels grans."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per crear una espiral."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/spiral.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw large pixels."
|
||||
msgid "Click and drag to create a square spiral."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar píxels grans."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una espiral quadrada."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/spraypaint.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Metal Paint"
|
||||
msgid "Spray Paint"
|
||||
msgstr "Metall pintat"
|
||||
msgstr "Esprai"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/spraypaint.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to add a random spray of color onto your image."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per pintar amb un esprai."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/stretch.c:119
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue