Fixed Bokmal makefile typo. Inserting Basque translation file. Welcome!

This commit is contained in:
William Kendrick 2003-12-18 14:37:11 +00:00
parent e1492ebf9f
commit beeffe15be

491
src/messages/ba.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,491 @@
# Tux Paint basque messages
# Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak
# Copyright (C) 2002
# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint \n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-21 \n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-28 \n"
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>\n"
"Language-Team: basque <juanirigoien@irakasle.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tuxpaint.c:567
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
#: tuxpaint.c:568
#: tuxpaint.c:572
#: tuxpaint.c:576
#: tuxpaint.c:596
#: tuxpaint.c:6274
#: tuxpaint.c:6915
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: tuxpaint.c:569
#: tuxpaint.c:573
#: tuxpaint.c:577
#: tuxpaint.c:597
#: tuxpaint.c:6277
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: tuxpaint.c:571
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
#: tuxpaint.c:575
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
#: tuxpaint.c:579
msgid "Can't open that picture!"
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
#: tuxpaint.c:580
#: tuxpaint.c:587
#: tuxpaint.c:590
#: tuxpaint.c:593
#: tuxpaint.c:7249
msgid "Okay"
msgstr "Onartu"
#: tuxpaint.c:582
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Irudi berria hasiz gero, ezabatu egingo da oraingoa!"
#: tuxpaint.c:583
msgid "That's Ok"
msgstr "Ondo dago"
#: tuxpaint.c:584
msgid "Never Mind!"
msgstr "Ezta zoratuta ere!"
#: tuxpaint.c:586
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
#: tuxpaint.c:589
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#: tuxpaint.c:592
msgid "You can't print yet!"
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
#: tuxpaint.c:595
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
#: tools.h:52
#: tuxpaint.c:4061
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: tuxpaint.c:4071
msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu"
#: tuxpaint.c:4081
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: tuxpaint.c:6914
msgid "Save over the older version of this drawing?"
msgstr "Irudi honen lehenagoko bertsioaren gainean gorde?"
#: tuxpaint.c:6916
msgid "No, save a new file"
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
#: tuxpaint.c:7510
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
msgstr "Aukera ezazu nahi duzun irudia. Ondoren klik egin 'Ireki'n"
#: colors.h:56
msgid "Black"
msgstr "Beltza"
#: colors.h:57
msgid "White"
msgstr "Zuria"
#: colors.h:58
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#: colors.h:59
msgid "Pink"
msgstr "Larrosa"
#: colors.h:60
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: colors.h:61
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
#: colors.h:62
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
#: colors.h:63
msgid "Cyan"
msgstr "Zyan"
#: colors.h:64
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
#: colors.h:65
msgid "Purple"
msgstr "Purpura"
#: colors.h:66
msgid "Brown"
msgstr "Marroia"
#: colors.h:67
msgid "Grey"
msgstr "Grisa"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Itzela!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Oso Ondo!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Ekin horrela!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "Zein lan ona!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Ostadarra"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Txinpartak"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Ispilu eran"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Inbertitu"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Desenfokatu"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Blokeak"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negatiboa"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Desagertuz"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Klariona"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "TTanttaka"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Lodia"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Mehea"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Bete"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Nahi al duzu ostadarraren koloreekin marraztu?"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles"
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak egiteko."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image!"
msgstr "Egin klik irudia ispiluaren aurrean balego bezala ipintzeko!"
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
msgstr "Klik egin eta irudia buruz behera ipiniko da!"
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitan ipintzeko."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa egiteko."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiak desagertarazteko."
#: magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua klarionaz egindako irudi itxura emateko."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiak ttanttak egin ditzan !"
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko"
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko"
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
msgstr "Klik egin irudian atal bat kolorez betetzeko"
#: shapes.h:121
#: shapes.h:122
msgid "Square"
msgstr "Laukia"
#: shapes.h:123
#: shapes.h:124
msgid "Rectangle"
msgstr "Lauki Zuzena"
#: shapes.h:125
#: shapes.h:126
msgid "Circle"
msgstr "Biribila"
#: shapes.h:127
#: shapes.h:128
#: shapes.h:147
#: shapes.h:148
msgid "Oval"
msgstr "Obalatua"
#: shapes.h:129
#: shapes.h:130
msgid "Triangle"
msgstr "Hirukia"
#: shapes.h:131
#: shapes.h:132
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagonoa"
#: shapes.h:133
#: shapes.h:134
msgid "Diamond"
msgstr "Erronboa"
#: shapes.h:141
#: shapes.h:142
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Laukiak lau alde ditu, denak luzera berekoak."
#: shapes.h:143
#: shapes.h:144
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Lauki zuzenak lau alderdi ditu."
#: shapes.h:145
#: shapes.h:146
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Zirkulua biribil-biribila da"
#: shapes.h:149
#: shapes.h:150
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Hirukiak hiru alderdi ditu."
#: shapes.h:151
#: shapes.h:152
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pentagonoak bost alderdi ditu."
#: shapes.h:153
#: shapes.h:154
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Erronboa zapaldutako laukia da"
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Tresnak"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Pintzelak"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "Zigiluak"
#: titles.h:41
#: tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Irudiak"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Letrak"
#: titles.h:43
#: tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Magikoak"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Marraztu"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Zigiluak"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Lerroak"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Goma"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Berria"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Inpramitu"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Aukera itzazu kolorea eta pintzelaren forma marrazkiak egiteko."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Aukera ezazu zigilua zure irudian ipintzeko."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Egin ezazu klik lerroa marrazteko. Solta ezazu botoia amaitzeko."
#: tools.h:65
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, mugitu, eta askatu nahi duzun tamainua duenean. Mugitu inguruan biratzeko eta klikatu marrazteko."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Aukera ezazu testu estilo bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Aukera ezazu efektu magikoa zure irudian erabiltzeko!"
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Desegin!"
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Berregin!"
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Ezabatzeko goma!"
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Hona hemen orri zuria marrazteko!"
#: tools.h:72
msgid "Open..."
msgstr "Ireki..."
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Zure irudia gordeta dago!"
#: tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr "Inprimatzen..."
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Gero arte!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Aska ezazu botoia marra amaitzeko."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Sakatu botoiari irudia luzatzeko."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mugi ezazu sagua irudia biratzeko. Egin klik marrazteko."
#: tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"