Added Akan translation.
Fixed Basque PO file.
This commit is contained in:
parent
ac35ee654e
commit
bb6b21fa4d
7 changed files with 1370 additions and 38 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
||||||
http://www.tuxpaint.org/
|
http://www.tuxpaint.org/
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
June 17, 2002 - October 26, 2010
|
June 17, 2002 - October 27, 2010
|
||||||
|
|
||||||
$Id$
|
$Id$
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -385,6 +385,9 @@ $Id$
|
||||||
Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>
|
Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>
|
||||||
Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>
|
Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Akan
|
||||||
|
Derrick Frimpong <flexyflame2006@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Albanian
|
* Albanian
|
||||||
Ilir Rugova <ilirrugova@gmx.de>
|
Ilir Rugova <ilirrugova@gmx.de>
|
||||||
Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
||||||
|
|
||||||
$Id$
|
$Id$
|
||||||
|
|
||||||
2010.October.26 (0.9.22)
|
2010.October.27 (0.9.22)
|
||||||
* New Tools:
|
* New Tools:
|
||||||
----------
|
----------
|
||||||
* Label - A tool to add text to a drawing, which can be modified or
|
* Label - A tool to add text to a drawing, which can be modified or
|
||||||
|
|
@ -172,6 +172,9 @@ $Id$
|
||||||
|
|
||||||
* New Locales:
|
* New Locales:
|
||||||
------------
|
------------
|
||||||
|
* Akan translation
|
||||||
|
Derrick Frimpong <flexyflame2006@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Fula translation
|
* Fula translation
|
||||||
Ibraahiima SAAR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, Fula Localization Project, http://www.pulaar-fulfulde.org/
|
Ibraahiima SAAR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, Fula Localization Project, http://www.pulaar-fulfulde.org/
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
$Id$
|
$Id$
|
||||||
|
|
||||||
June 14, 2002 - October 18, 2010
|
June 14, 2002 - October 27, 2010
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#include <stdio.h>
|
#include <stdio.h>
|
||||||
|
|
@ -54,6 +54,7 @@ static int langint = LANG_EN;
|
||||||
|
|
||||||
const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
|
const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
|
||||||
"af",
|
"af",
|
||||||
|
"ak",
|
||||||
"ar",
|
"ar",
|
||||||
"ast",
|
"ast",
|
||||||
"az",
|
"az",
|
||||||
|
|
@ -193,6 +194,8 @@ const char *lang_prefix, *short_lang_prefix;
|
||||||
static const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
|
static const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
|
||||||
{"english", "C"},
|
{"english", "C"},
|
||||||
{"american-english", "C"},
|
{"american-english", "C"},
|
||||||
|
{"akan", "ak_GH.UTF-8"},
|
||||||
|
{"twi-fante", "ak_GH.UTF-8"},
|
||||||
{"arabic", "ar_SA.UTF-8"},
|
{"arabic", "ar_SA.UTF-8"},
|
||||||
{"asturian", "ast_ES.UTF-8"},
|
{"asturian", "ast_ES.UTF-8"},
|
||||||
{"azerbaijani", "az_AZ.UTF-8"},
|
{"azerbaijani", "az_AZ.UTF-8"},
|
||||||
|
|
@ -344,6 +347,7 @@ static void show_lang_usage(int exitcode)
|
||||||
"Usage: %s [--lang LANGUAGE]\n" "\n" "LANGUAGE may be one of:\n"
|
"Usage: %s [--lang LANGUAGE]\n" "\n" "LANGUAGE may be one of:\n"
|
||||||
/* C */ " english american-english\n"
|
/* C */ " english american-english\n"
|
||||||
/* af */ " afrikaans\n"
|
/* af */ " afrikaans\n"
|
||||||
|
/* ak */ " akan twi-fante\n"
|
||||||
/* sq */ " albanian\n"
|
/* sq */ " albanian\n"
|
||||||
/* ar */ " arabic\n"
|
/* ar */ " arabic\n"
|
||||||
/* ast */ " asturian\n"
|
/* ast */ " asturian\n"
|
||||||
|
|
@ -449,6 +453,7 @@ static void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg)
|
||||||
"LOCALE may be one of:\n"
|
"LOCALE may be one of:\n"
|
||||||
" C (English American English)\n"
|
" C (English American English)\n"
|
||||||
" af_ZA (Afrikaans)\n"
|
" af_ZA (Afrikaans)\n"
|
||||||
|
" ak_GH (Akan Twi-Fante)\n"
|
||||||
" ar_SA (Arabic)\n"
|
" ar_SA (Arabic)\n"
|
||||||
" ast_ES (Asturian)\n"
|
" ast_ES (Asturian)\n"
|
||||||
" az_AZ (Azerbaijani)\n"
|
" az_AZ (Azerbaijani)\n"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
$Id$
|
$Id$
|
||||||
|
|
||||||
June 14, 2002 - October 18, 2010
|
June 14, 2002 - October 27, 2010
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -40,6 +40,7 @@
|
||||||
enum
|
enum
|
||||||
{
|
{
|
||||||
LANG_AF, /* Afrikaans */
|
LANG_AF, /* Afrikaans */
|
||||||
|
LANG_AK, /* Akan */
|
||||||
LANG_AR, /* Arabic */
|
LANG_AR, /* Arabic */
|
||||||
LANG_AST, /* Asturian */
|
LANG_AST, /* Asturian */
|
||||||
LANG_AZ, /* Azerbaijani */
|
LANG_AZ, /* Azerbaijani */
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||||
.\" tuxpaint.1 - 2010.10.26
|
.\" tuxpaint.1 - 2010.10.27
|
||||||
.TH TUXPAINT 1 "26 October 2010" "0.9.22" "Tux Paint"
|
.TH TUXPAINT 1 "27 October 2010" "0.9.22" "Tux Paint"
|
||||||
.SH NAME
|
.SH NAME
|
||||||
tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children.
|
tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -471,6 +471,9 @@ english | american-english
|
||||||
afrikaans
|
afrikaans
|
||||||
.TP 2
|
.TP 2
|
||||||
-
|
-
|
||||||
|
akan | twi-fante
|
||||||
|
.TP 2
|
||||||
|
-
|
||||||
albanian
|
albanian
|
||||||
.TP 2
|
.TP 2
|
||||||
-
|
-
|
||||||
|
|
@ -609,10 +612,10 @@ latvian
|
||||||
lithuanian | lietuviu
|
lithuanian | lietuviu
|
||||||
.TP 2
|
.TP 2
|
||||||
-
|
-
|
||||||
luxembourgish | letzebuergesch
|
luganda
|
||||||
.TP 2
|
.TP 2
|
||||||
-
|
-
|
||||||
luganda
|
luxembourgish | letzebuergesch
|
||||||
.TP 2
|
.TP 2
|
||||||
-
|
-
|
||||||
macedonian
|
macedonian
|
||||||
|
|
@ -875,6 +878,7 @@ Doruk Fisek,
|
||||||
Dovix,
|
Dovix,
|
||||||
Korvigellou An Drouizig (Philippe),
|
Korvigellou An Drouizig (Philippe),
|
||||||
Fabian Franz,
|
Fabian Franz,
|
||||||
|
Derrick Frimpong,
|
||||||
Martin Fuhrer,
|
Martin Fuhrer,
|
||||||
Fula Localization Project,
|
Fula Localization Project,
|
||||||
Gabriel Gazzan,
|
Gabriel Gazzan,
|
||||||
|
|
|
||||||
1316
src/po/ak.po
Normal file
1316
src/po/ak.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
60
src/po/eu.po
60
src/po/eu.po
|
|
@ -147,9 +147,9 @@ msgstr "oO"
|
||||||
msgid ",.?!"
|
msgid ",.?!"
|
||||||
msgstr ",.?!"
|
msgstr ",.?!"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
|
||||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||||
#: ../dirwalk.c:197
|
#: ../dirwalk.c:197
|
||||||
|
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -447,10 +447,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun "
|
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun "
|
||||||
"tamainua duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
|
"tamainua duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
|
|
@ -458,10 +458,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Aukera ezazu testu estiloa. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten.\n"
|
"Aukera ezazu testu estiloa. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten.\n"
|
||||||
"Sakatu [enter] edo [tab] testua amaitzeko."
|
"Sakatu [enter] edo [tab] testua amaitzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
|
|
@ -543,9 +543,9 @@ msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1921
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -563,8 +563,8 @@ msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Bai, gorde!"
|
msgstr "Bai, gorde!"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
|
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
|
||||||
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -622,8 +622,8 @@ msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1967
|
#: ../tuxpaint.c:1967
|
||||||
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -951,9 +951,9 @@ msgstr "Simetrikoa gora/behera"
|
||||||
msgid "Kaleidoscope"
|
msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kaleidoskopioa"
|
msgstr "Kaleidoskopioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||||
"the left and right of your picture."
|
"the left and right of your picture."
|
||||||
|
|
@ -961,9 +961,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klikatu eta arrastatu sagua irudiaren ezker eskuman simetrikoak diren bi "
|
"Klikatu eta arrastatu sagua irudiaren ezker eskuman simetrikoak diren bi "
|
||||||
"pintzelekin marrazteko."
|
"pintzelekin marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||||
"the top and bottom of your picture."
|
"the top and bottom of your picture."
|
||||||
|
|
@ -1025,13 +1025,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Square"
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||||
|
#| msgid "Square"
|
||||||
msgid "Square Mosaic"
|
msgid "Square Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaiko laukia"
|
msgstr "Mosaiko laukia"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Mosaic"
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||||
|
#| msgid "Mosaic"
|
||||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaiko hexagonala"
|
msgstr "Mosaiko hexagonala"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1039,23 +1039,23 @@ msgstr "Mosaiko hexagonala"
|
||||||
msgid "Irregular Mosaic"
|
msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaiko irregularra"
|
msgstr "Mosaiko irregularra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko laukia "
|
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko laukia "
|
||||||
"gehitzeko."
|
"gehitzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1063,14 +1063,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"efektua "
|
"efektua "
|
||||||
"emateko."
|
"emateko."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko hexagonal efektua emateko."
|
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko hexagonal efektua emateko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1078,8 +1078,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"efektua "
|
"efektua "
|
||||||
"emateko."
|
"emateko."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko irregular efektua emateko."
|
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko irregular efektua emateko."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1116,28 +1116,28 @@ msgstr "Perspektiba"
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Klik egin izkinan eta arrastatu sagua irudia tiratu nahi duzun tokira."
|
msgstr "Klik egin izkinan eta arrastatu sagua irudia tiratu nahi duzun tokira."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta arrastatu gora behera zooma egiteko irudian."
|
msgstr "Klik egin eta arrastatu gora behera zooma egiteko irudian."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Purple!"
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
msgstr "Puzzle"
|
msgstr "Puzzle"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
msgstr "Klik egin irudiaren parte batean puzzle efektua sortzeko."
|
msgstr "Klik egin irudiaren parte batean puzzle efektua sortzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
msgstr "Egin klik puzzle efektua pantaila osoan sortzeko!"
|
msgstr "Egin klik puzzle efektua pantaila osoan sortzeko!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1169,13 +1169,13 @@ msgstr "Egin klik irudiaren gainean euri tanta bat kokatzeko"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
|
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ostadar erreala"
|
msgstr "Ostadar erreala"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "ROYGBIV Ostadarra"
|
msgstr "ROYGBIV Ostadarra"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1260,9 +1260,9 @@ msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia lekuz aldatzeko."
|
||||||
msgid "Smudge"
|
msgid "Smudge"
|
||||||
msgstr "Zirriborrotu"
|
msgstr "Zirriborrotu"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Metal Paint"
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||||||
|
#| msgid "Metal Paint"
|
||||||
msgid "Wet Paint"
|
msgid "Wet Paint"
|
||||||
msgstr "Pintura bustia"
|
msgstr "Pintura bustia"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1270,9 +1270,9 @@ msgstr "Pintura bustia"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia zirriborratzeko."
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia zirriborratzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
||||||
|
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua pintura bustiaz zirriborratzeko."
|
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua pintura bustiaz zirriborratzeko."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1313,8 +1313,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"beherantz lerroak jarri eta kentzeko, eskuina eta ezkerretara zuloak "
|
"beherantz lerroak jarri eta kentzeko, eskuina eta ezkerretara zuloak "
|
||||||
"handitzeko eta txikitzeko."
|
"handitzeko eta txikitzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta arrastatu sare artistiko geziak marrazteko."
|
msgstr "Klik egin eta arrastatu sare artistiko geziak marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1363,8 +1363,8 @@ msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian hortzetako pasta ixurtzeko."
|
||||||
msgid "Tornado"
|
msgid "Tornado"
|
||||||
msgstr "Tornadoa"
|
msgstr "Tornadoa"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tornado.c:133
|
#: ../../magic/src/tornado.c:133
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian tornado tunela marrazteko."
|
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian tornado tunela marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1372,8 +1372,8 @@ msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian tornado tunela marrazteko."
|
||||||
msgid "TV"
|
msgid "TV"
|
||||||
msgstr "TV"
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
|
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
"television."
|
"television."
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue