Basque update.

This commit is contained in:
William Kendrick 2010-10-26 20:40:25 +00:00
parent e3e7ef5f56
commit ac35ee654e
4 changed files with 102 additions and 172 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
June 17, 2002 - October 18, 2010
June 17, 2002 - October 26, 2010
$Id$
@ -407,6 +407,7 @@ $Id$
* Basque
Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>
Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>
* Belarusian
Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>

View file

@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
$Id$
2010.October.18 (0.9.22)
2010.October.26 (0.9.22)
* New Tools:
----------
* Label - A tool to add text to a drawing, which can be modified or
@ -230,6 +230,9 @@ $Id$
* Albanian translation.
Canonical Ubuntu Launchpad contributors
* Basque translation
Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>
* British English
Robert Readman <robert_readman@hotmail.com>

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\" tuxpaint.1 - 2010.10.18
.TH TUXPAINT 1 "18 October 2010" "0.9.22" "Tux Paint"
.\" tuxpaint.1 - 2010.10.26
.TH TUXPAINT 1 "26 October 2010" "0.9.22" "Tux Paint"
.SH NAME
tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children.
@ -868,6 +868,7 @@ Yavor Doganov,
Joe Dalton,
Dawa Dolma,
Kevin Donnelly,
Ander Elortondo,
Alberto Escudero-Pascual,
Jamil Farzana,
Doruk Fisek,

View file

@ -1,21 +1,24 @@
# translation of eu.po to Basque
# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2003.
# juanillo <juanirigoien@gmail.com>, 2008, 2009.
# Tux Paint basque messages
# Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak
# Copyright (C) 2002
# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2003.
# juanillo <juanirigoien@gmail.com>, 2008, 2009.
# Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -144,10 +147,9 @@ msgstr "oO"
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
@ -168,19 +170,19 @@ msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
msgstr "<1>1a-pieza"
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
msgstr "<1>1b-pieza"
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
msgstr "<9>9a-pieza"
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
msgstr "<9>9b-pieza"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "Testua"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Etiketa"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
@ -445,29 +447,31 @@ msgstr ""
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun "
"tamainua duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
"Aukera ezazu testu estiloa. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten.\n"
"Sakatu [enter] edo [tab] testua amaitzeko."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
"Aukera ezazu testu estiloa. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten.\n"
"Sakatu [enter] edo [tab] testua amaitzeko. Aukeratze botoiaz badagoen "
"etiketa baten klik eginez mugitzeko, aldatzeko eta testu estiloa aldatzeko "
"aukera duzu."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
@ -539,10 +543,9 @@ msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
#| msgid "Yes, I'm done!"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bai, amaitu dut!"
@ -560,9 +563,8 @@ msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Bai, gorde!"
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!"
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ez, ez gorde!"
@ -620,9 +622,8 @@ msgstr "Irudi hau ezabatu?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Bai, ezabatu!"
#: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!"
#: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ez, ez ezabatu"
@ -939,36 +940,36 @@ msgstr "Egin klik eta mugi ezazu belarra marrazteko. Ez ahaztu lokatza!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
msgstr "Simetrikoa ezker/eskuma"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
msgstr "Simetrikoa gora/behera"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskopioa"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)."
"Klikatu eta arrastatu sagua irudiaren ezker eskuman simetrikoak diren bi "
"pintzelekin marrazteko."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)."
"Klikatu eta arrastatu sagua irudiaren goi azpian simetrikoak diren bi "
"pintzelekin marrazteko."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
@ -1024,69 +1025,63 @@ msgstr ""
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Square"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Laukia"
msgstr "Mosaiko laukia"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Mosaic"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Mosaikoa"
msgstr "Mosaiko hexagonala"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr ""
msgstr "Mosaiko irregularra"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
"emateko."
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko laukia "
"gehitzeko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko hexagonal "
"efektua "
"emateko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko hexagonal efektua emateko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko irregular "
"efektua "
"emateko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko irregular efektua emateko."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
@ -1115,41 +1110,36 @@ msgstr "Klik egin irudi osoari zarata gehitzeko."
#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
msgstr ""
msgstr "Perspektiba"
#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia bozeltzeko"
msgstr "Klik egin izkinan eta arrastatu sagua irudia tiratu nahi duzun tokira."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian hortzetako pasta ixurtzeko."
msgstr "Klik egin eta arrastatu gora behera zooma egiteko irudian."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
#, fuzzy
#| msgid "Purple!"
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
msgid "Puzzle"
msgstr "Morea!"
msgstr "Puzzle"
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Klik egin irudiaren parte batean arrain-begi efektua sortzeko."
msgstr "Klik egin irudiaren parte batean puzzle efektua sortzeko."
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Click to make a mirror image."
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
msgstr "Egin klik puzzle efektua pantaila osoan sortzeko!"
#: ../../magic/src/rails.c:101
msgid "Rails"
@ -1179,23 +1169,23 @@ msgstr "Egin klik irudiaren gainean euri tanta bat kokatzeko"
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
#| msgid "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ostadarra"
msgstr "Ostadar erreala"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Ostadarra"
msgstr "ROYGBIV Ostadarra"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Egizu klik ostadarra hasi nahi duzun tokian eta arrastatu amaiera izango den "
"tokira. uztean ostadarra izango duzu."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1270,23 +1260,21 @@ msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia lekuz aldatzeko."
msgid "Smudge"
msgstr "Zirriborrotu"
#| msgid "Metal Paint"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint"
msgstr "Metal itxurazko pintura"
msgstr "Pintura bustia"
#: ../../magic/src/smudge.c:92
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia zirriborratzeko."
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko. "
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua pintura bustiaz zirriborratzeko."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
@ -1306,31 +1294,33 @@ msgstr "Klik egin irudiari elur malutak gehitzeko."
#: ../../magic/src/string.c:120
msgid "String edges"
msgstr ""
msgstr "Ertz sareak"
#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String corner"
msgstr ""
msgstr "Izkina sarea"
#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String 'V'"
msgstr ""
msgstr "'V' sarea"
#: ../../magic/src/string.c:134
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Klik egin eta arrastatu sare artistikoa marrazteko. Arrastatu gorantz eta "
"beherantz lerroak jarri eta kentzeko, eskuina eta ezkerretara zuloak "
"handitzeko eta txikitzeko."
#: ../../magic/src/string.c:137
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Klik egin eta arrastatu argi-izpia irudiaren gainean marrazteko."
msgstr "Klik egin eta arrastatu sare artistiko geziak marrazteko."
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
msgstr " Marraztu sare artistiko geziak angelu askeekin."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1371,25 +1361,25 @@ msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian hortzetako pasta ixurtzeko."
#: ../../magic/src/tornado.c:127
msgid "Tornado"
msgstr ""
msgstr "Tornadoa"
#: ../../magic/src/tornado.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#: ../../magic/src/tornado.c:133
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko"
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian tornado tunela marrazteko."
#: ../../magic/src/tv.c:74
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79
#, fuzzy
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
#: ../../magic/src/tv.c:79
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Klik egin irudia telebistan ikusiko balitz bezala agertarazteko."
msgstr ""
"Klik egin eta arrastatu irudiaren atalak telebistan ikusiko balitz bezala "
"agertarazteko."
#: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@ -1422,68 +1412,3 @@ msgstr ""
"Klik egin irudian uhin bertikalak ipintzeko. Klik gorantz uhinak laburtzeko, "
"beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina "
"luzeak egiteko."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "Klik egin eta arrastatu argi-izpia irudiaren gainean marrazteko."
#, fuzzy
#~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Mosaikoa"
#, fuzzy
#~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Mosaikoa"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr ""
#~ "Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
#~ "emateko."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr ""
#~ "Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
#~ "emateko."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko"
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr ""
#~ "Klik egin eta arrastatu lore zuirton bat marrazteko. Jarraitu lorea "
#~ "amaitu arte"