Basque update.
This commit is contained in:
parent
e3e7ef5f56
commit
ac35ee654e
4 changed files with 102 additions and 172 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
|
||||
June 17, 2002 - October 18, 2010
|
||||
June 17, 2002 - October 26, 2010
|
||||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
|
|
@ -407,6 +407,7 @@ $Id$
|
|||
|
||||
* Basque
|
||||
Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>
|
||||
Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Belarusian
|
||||
Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
2010.October.18 (0.9.22)
|
||||
2010.October.26 (0.9.22)
|
||||
* New Tools:
|
||||
----------
|
||||
* Label - A tool to add text to a drawing, which can be modified or
|
||||
|
|
@ -230,6 +230,9 @@ $Id$
|
|||
* Albanian translation.
|
||||
Canonical Ubuntu Launchpad contributors
|
||||
|
||||
* Basque translation
|
||||
Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>
|
||||
|
||||
* British English
|
||||
Robert Readman <robert_readman@hotmail.com>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
.\" tuxpaint.1 - 2010.10.18
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "18 October 2010" "0.9.22" "Tux Paint"
|
||||
.\" tuxpaint.1 - 2010.10.26
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "26 October 2010" "0.9.22" "Tux Paint"
|
||||
.SH NAME
|
||||
tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children.
|
||||
|
||||
|
|
@ -868,6 +868,7 @@ Yavor Doganov,
|
|||
Joe Dalton,
|
||||
Dawa Dolma,
|
||||
Kevin Donnelly,
|
||||
Ander Elortondo,
|
||||
Alberto Escudero-Pascual,
|
||||
Jamil Farzana,
|
||||
Doruk Fisek,
|
||||
|
|
|
|||
261
src/po/eu.po
261
src/po/eu.po
|
|
@ -1,21 +1,24 @@
|
|||
# translation of eu.po to Basque
|
||||
# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2003.
|
||||
# juanillo <juanirigoien@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Tux Paint basque messages
|
||||
# Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak
|
||||
# Copyright (C) 2002
|
||||
# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2003.
|
||||
# juanillo <juanirigoien@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 14:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -144,10 +147,9 @@ msgstr "oO"
|
|||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
|
|
@ -168,19 +170,19 @@ msgstr "1Il|"
|
|||
|
||||
#: ../dirwalk.c:210
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>1a-pieza"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:211
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>1b-pieza"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:212
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>9a-pieza"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:213
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>9b-pieza"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
|
|
@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "Testua"
|
|||
#. Label tool
|
||||
#: ../tools.h:77
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiketa"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:86
|
||||
|
|
@ -445,29 +447,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun "
|
||||
"tamainua duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
|
||||
"Aukera ezazu testu estiloa. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten.\n"
|
||||
"Sakatu [enter] edo [tab] testua amaitzeko."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
"style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
|
||||
"Aukera ezazu testu estiloa. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten.\n"
|
||||
"Sakatu [enter] edo [tab] testua amaitzeko. Aukeratze botoiaz badagoen "
|
||||
"etiketa baten klik eginez mugitzeko, aldatzeko eta testu estiloa aldatzeko "
|
||||
"aukera duzu."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:136
|
||||
|
|
@ -539,10 +543,9 @@ msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
|||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
||||
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -560,9 +563,8 @@ msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
|||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Bai, gorde!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -620,9 +622,8 @@ msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
|||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1967
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -939,36 +940,36 @@ msgstr "Egin klik eta mugi ezazu belarra marrazteko. Ez ahaztu lokatza!"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simetrikoa ezker/eskuma"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
|
||||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simetrikoa gora/behera"
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr "Kaleidoskopioa"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the left and right of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)."
|
||||
"Klikatu eta arrastatu sagua irudiaren ezker eskuman simetrikoak diren bi "
|
||||
"pintzelekin marrazteko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the top and bottom of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)."
|
||||
"Klikatu eta arrastatu sagua irudiaren goi azpian simetrikoak diren bi "
|
||||
"pintzelekin marrazteko."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
|
||||
|
|
@ -1024,69 +1025,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Square"
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||
msgid "Square Mosaic"
|
||||
msgstr "Laukia"
|
||||
msgstr "Mosaiko laukia"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mosaic"
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgstr "Mosaikoa"
|
||||
msgstr "Mosaiko hexagonala"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
|
||||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mosaiko irregularra"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
|
||||
"emateko."
|
||||
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko laukia "
|
||||
"gehitzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
|
||||
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko hexagonal "
|
||||
"efektua "
|
||||
"emateko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
||||
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko hexagonal efektua emateko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
|
||||
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko irregular "
|
||||
"efektua "
|
||||
"emateko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
||||
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko irregular efektua emateko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
|
|
@ -1115,41 +1110,36 @@ msgstr "Klik egin irudi osoari zarata gehitzeko."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:145
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspektiba"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:146
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia bozeltzeko"
|
||||
msgstr "Klik egin izkinan eta arrastatu sagua irudia tiratu nahi duzun tokira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian hortzetako pasta ixurtzeko."
|
||||
msgstr "Klik egin eta arrastatu gora behera zooma egiteko irudian."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Purple!"
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
msgstr "Morea!"
|
||||
msgstr "Puzzle"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
msgstr "Klik egin irudiaren parte batean arrain-begi efektua sortzeko."
|
||||
msgstr "Klik egin irudiaren parte batean puzzle efektua sortzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
|
||||
msgstr "Egin klik puzzle efektua pantaila osoan sortzeko!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
|
|
@ -1179,23 +1169,23 @@ msgstr "Egin klik irudiaren gainean euri tanta bat kokatzeko"
|
|||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
|
||||
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Ostadarra"
|
||||
msgstr "Ostadar erreala"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||
msgstr "Ostadarra"
|
||||
msgstr "ROYGBIV Ostadarra"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egizu klik ostadarra hasi nahi duzun tokian eta arrastatu amaiera izango den "
|
||||
"tokira. uztean ostadarra izango duzu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1270,23 +1260,21 @@ msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia lekuz aldatzeko."
|
|||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Zirriborrotu"
|
||||
|
||||
#| msgid "Metal Paint"
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Metal Paint"
|
||||
msgid "Wet Paint"
|
||||
msgstr "Metal itxurazko pintura"
|
||||
msgstr "Pintura bustia"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:92
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia zirriborratzeko."
|
||||
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko. "
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua pintura bustiaz zirriborratzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
|
|
@ -1306,31 +1294,33 @@ msgstr "Klik egin irudiari elur malutak gehitzeko."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:120
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ertz sareak"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:123
|
||||
msgid "String corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izkina sarea"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:126
|
||||
msgid "String 'V'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'V' sarea"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik egin eta arrastatu sare artistikoa marrazteko. Arrastatu gorantz eta "
|
||||
"beherantz lerroak jarri eta kentzeko, eskuina eta ezkerretara zuloak "
|
||||
"handitzeko eta txikitzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Klik egin eta arrastatu argi-izpia irudiaren gainean marrazteko."
|
||||
msgstr "Klik egin eta arrastatu sare artistiko geziak marrazteko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Marraztu sare artistiko geziak angelu askeekin."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1371,25 +1361,25 @@ msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian hortzetako pasta ixurtzeko."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:127
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tornadoa"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:133
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko"
|
||||
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian tornado tunela marrazteko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:74
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr "Klik egin irudia telebistan ikusiko balitz bezala agertarazteko."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik egin eta arrastatu irudiaren atalak telebistan ikusiko balitz bezala "
|
||||
"agertarazteko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
|
|
@ -1422,68 +1412,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik egin irudian uhin bertikalak ipintzeko. Klik gorantz uhinak laburtzeko, "
|
||||
"beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina "
|
||||
"luzeak egiteko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||
#~ msgstr "Klik egin eta arrastatu argi-izpia irudiaren gainean marrazteko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Mosaic"
|
||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||
#~ msgstr "Mosaikoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Mosaic"
|
||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||
#~ msgstr "Mosaikoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||
#~ "picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
|
||||
#~ "emateko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||
#~ "your picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
|
||||
#~ "emateko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
||||
|
||||
#~ msgid "qy"
|
||||
#~ msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "QY"
|
||||
#~ msgstr "QY"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
#~ msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klik egin eta arrastatu lore zuirton bat marrazteko. Jarraitu lorea "
|
||||
#~ "amaitu arte"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue