Breton translation (by Korvigello An Drouizig)

This commit is contained in:
William Kendrick 2004-03-31 19:34:25 +00:00
parent 273b47c190
commit b788a59594
8 changed files with 488 additions and 29 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@
# bill@newbreedsoftware.com
# http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
# June 14, 2002 - March 23, 2004
# June 14, 2002 - March 31, 2004
# Where to install things:
@ -208,6 +208,7 @@ uninstall:
-rm -r $(DOC_PREFIX)
-rm $(MAN_PREFIX)/man1/tuxpaint.1.gz
-rm $(LOCALE_PREFIX)af/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)br/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)ca/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)cs/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)da/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -367,6 +368,11 @@ install-gettext:
@cp trans/pt_br.mo $(LOCALE_PREFIX)pt_BR/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)pt_BR/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " br_FR ...Breton..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)br/LC_MESSAGES
@cp trans/br.mo $(LOCALE_PREFIX)br/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)br/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " eu_ES ...Basque..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)eu/LC_MESSAGES
@cp trans/eu.mo $(LOCALE_PREFIX)eu/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -632,6 +638,7 @@ obj/hqxx.o: src/hqxx.c src/hqxx.h
translations: trans \
trans/af.mo \
trans/br.mo \
trans/ca.mo \
trans/cs.mo \
trans/da.mo \
@ -677,6 +684,10 @@ trans/af.mo: src/messages/af.po
@echo " af_ZA ...Afrikaans..."
@msgfmt src/messages/af.po -o trans/af.mo
trans/br.mo: src/messages/br.po
@echo " br_FR ...Breton..."
@msgfmt src/messages/br.po -o trans/br.mo
trans/ca.mo: src/messages/ca.po
@echo " ca_ES ...Catalan..."
@msgfmt src/messages/ca.po -o trans/ca.mo

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 17, 2002 - March 30, 2004
June 17, 2002 - March 31, 2004
* Design and Coding:
@ -82,6 +82,9 @@ June 17, 2002 - March 30, 2004
* Basque
Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>
* Breton
Korvigelloù An Drouizi <drouizig@drouizig.org>
* Catalan
Pere Pujal Carabantes <ppujal@airtel.net>

View file

@ -7,16 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2004.March.30 (0.9.14) [cvs]
* Japanese translation updates.
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Dutch translation updates.
Geert Stams <geertstams@wanadoo.nl>
* French translation updates.
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
2004.March.31 (0.9.14) [cvs]
* Afrikaans translation created.
Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>
@ -27,6 +18,18 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
Urska Colner <ursacol02@users.sourceforge.net>,
Ines Kovacevic <ines@agenda.si>
* Breton translation created.
Korvigellou An Drouizig <drouizig@drouizig.org>
* Japanese translation updates.
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
* Dutch translation updates.
Geert Stams <geertstams@wanadoo.nl>
* French translation updates.
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
* Italian language file (it.po) update.
Flavio Pastor <flavio.pastore@zonaitalia.it>

View file

@ -9,7 +9,7 @@
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 14, 2002 - March 23, 2004
June 14, 2002 - March 31, 2004
----------------------------------------------------------------------
@ -370,10 +370,12 @@ Options
|--------------------+------------------+---------|
|bokmal | | |
|--------------------+------------------+---------|
|british-english |british | |
|--------------------+------------------+---------|
|brazilian-portuguese|portuges-brazilian|brazilian|
|--------------------+------------------+---------|
|breton |brezhoneg | |
|--------------------+------------------+---------|
|british-english |british | |
|--------------------+------------------+---------|
|catalan |catala | |
|--------------------+------------------+---------|
|chinese | | |
@ -576,7 +578,9 @@ Options
|---------------+-------------------+--------------------|
|af_ZA | |Afrikaans |
|---------------+-------------------+--------------------|
|ca_ES |Catalan |Catal`a |
|br_FR |Brezhoneg |Breton |
|---------------+-------------------+--------------------|
|ca_ES |Catal`a |Catalan |
|---------------+-------------------+--------------------|
|cs_CZ |Cesky |Czech |
|---------------+-------------------+--------------------|
@ -590,7 +594,7 @@ Options
|---------------+-------------------+--------------------|
|es_ES@euro |Espanol |Spanish |
|---------------+-------------------+--------------------|
|eu_ES |Basque |Euskara |
|eu_ES |Euskara |Basque |
|---------------+-------------------+--------------------|
|fi_FI@euro |Suomi |Finnish |
|---------------+-------------------+--------------------|

View file

@ -23,7 +23,7 @@ New Breed Software</p>
<p><a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a><br>
<a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/</a></p>
<p>June 14, 2002 - March 23, 2004</p>
<p>June 14, 2002 - March 31, 2004</p>
</center>
<hr size=2 noshade>
@ -483,16 +483,21 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td><code>british-english</code></td>
<td><code>british</code></td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td><code>brazilian-portuguese</code></td>
<td><code>portuges-brazilian</code></td>
<td><code>brazilian</code></td>
</tr>
<tr>
<td><code>breton</code></td>
<td><code>brezhoneg</code></td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td><code>british-english</code></td>
<td><code>british</code></td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td><code>catalan</code></td>
<td><code>catala</code></td>
@ -846,10 +851,15 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td>
<td>Afrikaans</td>
</tr>
<tr>
<td><code>br_FR</code></td>
<td>Brezhoneg</td>
<td>Breton</td>
</tr>
<tr>
<td><code>ca_ES</code></td>
<td>Catalan</td>
<td>Catal&agrave;</td>
<td>Catalan</td>
</tr>
<tr>
<td><code>cs_CZ</code></td>
@ -883,8 +893,8 @@ New Breed Software</p>
</tr>
<tr>
<td><code>eu_ES</code></td>
<td>Basque</td>
<td>Euskara</td>
<td>Basque</td>
</tr>
<tr>
<td><code>fi_FI@euro</code></td>

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\" tuxpaint.1 - 2004.03.30
.TH TUXPAINT 1 "30 Mar 2004" "0.9.14" "Tux Paint"
.\" tuxpaint.1 - 2004.03.31
.TH TUXPAINT 1 "31 Mar 2004" "0.9.14" "Tux Paint"
.SH NAME
tuxpaint -- A drawing program for young children.
@ -441,6 +441,7 @@ Urska Colner,
Ricardo Cruz,
Doruk Fisek,
Dovix,
Korvigellou An Drouizig,
Fabian Franz,
Gabriel Gazzan,
The Greek Linux i18n Team,

417
src/messages/br.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,417 @@
# Tux Paint Breton messages.
# Copyright (C) 2002.
# Korvigelloù An Drouizig <drouizig@drouizig.org>,
#: shapes.h:129
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-26 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 19:17+0100\n"
"Last-Translator: drouizig <drouizig@drouizig.org>\n"
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: tuxpaint.c:413
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
#: tuxpaint.c:414 tuxpaint.c:418 tuxpaint.c:422 tuxpaint.c:433 tuxpaint.c:4316
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: tuxpaint.c:415 tuxpaint.c:419 tuxpaint.c:423 tuxpaint.c:434
msgid "No"
msgstr "Ne ran ket"
#: tuxpaint.c:417
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
#: tuxpaint.c:421
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e penn-kentañ ?"
#: tuxpaint.c:425
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Kregiñ endro gant ur skeudenn nevez a ziverko ar skeudenn red !"
#: tuxpaint.c:426
msgid "That's Ok"
msgstr "Mat eo !"
#: tuxpaint.c:427
msgid "Never Mind!"
msgstr "Ne rez ket bil !"
#: tuxpaint.c:429
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
#: tuxpaint.c:430
msgid "Okay"
msgstr "Mat eo!"
#: tuxpaint.c:432
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
#: tuxpaint.c:4315
msgid "Save over the older version of this drawing?"
msgstr "Rasklañ stumm kozh an dresadenn-se ?"
#: tuxpaint.c:4317
msgid "No, save a new file"
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
#: colors.h:115
msgid "Black"
msgstr "Du"
#: colors.h:116
msgid "White"
msgstr "Gwenn"
#: colors.h:117
msgid "Red"
msgstr "Ruz"
#: colors.h:118
msgid "Pink"
msgstr "Rozenn"
#: colors.h:119
msgid "Orange"
msgstr "Orañj"
#: colors.h:120
msgid "Yellow"
msgstr "Melen"
#: colors.h:121
msgid "Green"
msgstr "Gwer"
#: colors.h:122
msgid "Cyan"
msgstr "Gwerc'hlas"
#: colors.h:123
msgid "Blue"
msgstr "Glas"
#: colors.h:124
msgid "Purple"
msgstr "Limestra"
#: colors.h:125
msgid "Brown"
msgstr "Kistin"
#: colors.h:126
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
#: magic.h:41
msgid "Click to make a mirror image!"
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour !"
#: magic.h:42
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
msgstr "Klik evit lakaat ar skeudenn war an tu gin !"
#: magic.h:43
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn"
#: magic.h:45
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan"
#: magic.h:46
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn"
#: magic.h:47
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Gallout a rez tresadennañ gant livioù ar Garreg-c'lav !"
#: magic.h:48
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
#: magic.h:49
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat ar skeudenn da c'hlebiañ !"
#: magic.h:50
msgid "Click and move to draw sparkles"
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresadennañ gant fulennoù."
#: magic.h:51
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
#: shapes.h:123
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Ur garrezenn he deus pevar zu gant ur ment heñvel."
#: shapes.h:125
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Un hirgarrezenn he deus pevar zu."
#: shapes.h:127
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Ur c'helc'h a zo ront en e bezh."
#: shapes.h:131
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un tric'horneg en deus tri zu."
#: shapes.h:133
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu."
#: shapes.h:135
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Ul lozañj zo ur garrezenn, hirstummet un tammig."
#: tools.h:131
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Diuz ul liv hag ur moull-livañ evit tresadennañ"
#: tools.h:132
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Diuz ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn."
#: tools.h:133
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik evit kregiñ da dresadennañ ul linenn."
#: tools.h:134
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent, lak anezhañ da dreiñ en ur bouezañ, ha klik evit tresadennañ anezhañ a benn ar fin."
#: tools.h:135
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da viziata un destenn."
#: tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Diuz un efed strobinelus evit kemmañ da dresadenn !"
#: tools.h:137
msgid "Undo!"
msgstr "Nullañ !"
#: tools.h:138
msgid "Redo!"
msgstr "Adober !"
#: tools.h:139
msgid "Eraser!"
msgstr "Diverkañ !"
#: tools.h:140
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Setu ur folennad wenn evidout a-benn tresadennañ !"
#: tools.h:141
msgid "Open..."
msgstr "Digeriñ ..."
#: tools.h:142
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Gwaredet eo da skeudenn !"
#: tools.h:143
msgid "Printing..."
msgstr "O voullañ..."
#: tools.h:144
msgid "Bye, Bye"
msgstr "Kenavo !"
#: tools.h:147
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Laosk an afell pouezet evit peuleuniañ al linenn."
#: tools.h:148
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Laosk an afell pouezet evit astennañ ar stumm"
#: tools.h:149
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ"
#: tools.h:150
msgid "Great!"
msgstr "Fiskal !"
msgid "Cool!"
msgstr "Brav !"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Kalon vat !"
msgid "Good job!"
msgstr "Labour mat !"
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze"
#: tools.h:151
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
#: shapes.h:122
msgid "Square"
msgstr "Karrezenn"
#: shapes.h:123
#: shapes.h:124
msgid "Rectangle"
msgstr "Hirgarrezenn"
#: shapes.h:126
msgid "Circle"
msgstr "Kelc'h"
#: shapes.h:128
msgid "Oval"
msgstr "Hirgelc'h"
#: shapes.h:132
msgid "Pentagon"
msgstr "Pempkorneg"
#: shapes.h:129
#: shapes.h:130
msgid "Triangle"
msgstr "Tric'horneg"
#: shapes.h:134
msgid "Diamond"
msgstr "Lozañj"
#: magic.h
msgid "Mirror"
msgstr "Melezour"
msgid "Flip"
msgstr "Eilpennañ"
msgid "Blur"
msgstr "Luziañ"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloc'hadoù"
msgid "Negative"
msgstr "Rakluc'henn"
msgid "Fade"
msgstr "Goulariñ"
msgid "Rainbow"
msgstr "Gwareg-c'hlav"
msgid "Sparkles"
msgstr "Fulennoù"
msgid "Chalk"
msgstr "Kleiz"
msgid "Drip"
msgstr "Beradenn"
msgid "Thick"
msgstr "Tevoc'h"
msgid "Thin"
msgstr "Finoc'h"
#: tools.h
msgid "Paint"
msgstr "Livañ"
msgid "Stamp"
msgstr "Skurzer"
msgid "Lines"
msgstr "Linennoù"
msgid "Shapes"
msgstr "Stummoù"
msgid "Text"
msgstr "Testenn"
msgid "Magic"
msgstr "Strobinellus"
msgid "Undo"
msgstr "Nullañ"
msgid "Redo"
msgstr "Adober"
msgid "Eraser"
msgstr "Gomenn"
msgid "New"
msgstr "Nevez"
msgid "Open"
msgstr "Digeriñ"
msgid "Save"
msgstr "Gwarediñ"
msgid "Print"
msgstr "Moullañ"
msgid "Quit"
msgstr "Kuitaat"
msgid "Fill"
msgstr "Leuniañ"
msgid "Erase"
msgstr "Diverkañ"
msgid "Back"
msgstr "Distro"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn tevoc'h"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn finoc'h"
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv"
msgid "Tools"
msgstr "Binviji"
msgid "Colors"
msgstr "Livioù"
msgid "Brushes"
msgstr "Barroù-livañ"
msgid "Stamps"
msgstr "Skurzerioù"
msgid "Letters"
msgstr "Lizherennoù"
msgid "Silver"
msgstr "Arc'hant"
msgid "Lime"
msgstr "Sitroñs glas"

View file

@ -21,12 +21,12 @@
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
June 14, 2002 - March 23, 2004
June 14, 2002 - March 31, 2004
*/
#define VER_VERSION "0.9.14"
#define VER_DATE "2004.03.23"
#define VER_DATE "2004.03.31"
/* #define DEBUG */
@ -287,6 +287,7 @@ void win32_perror(const char *str)
enum {
LANG_AF, /* Afrikaans */
LANG_BR, /* Breton */
LANG_CA, /* Catalan */
LANG_CS, /* Czech */
LANG_DA, /* Danish */
@ -328,6 +329,7 @@ enum {
const char * lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
"af",
"br",
"ca",
"cs",
"da",
@ -3789,6 +3791,7 @@ void show_lang_usage(FILE * f, char * prg)
/* eu */ " basque euskara\n"
/* nb */ " bokmal\n"
/* pt_BR */ " brazilian brazilian-portuguese portugues-brazilian\n"
/* br */ " breton brezhoneg\n"
/* en_GB */ " british british-english\n"
/* ca */ " catalan catala\n"
/* zh_CN */ " chinese\n"
@ -3842,6 +3845,7 @@ void show_locale_usage(FILE * f, char * prg)
" eu_ES (Baque Euskara)\n"
" nb_NO (Bokmal)\n"
" pt_BR (Brazilian Brazilian Portuguese Portugues Brazilian)\n"
" br_FR (Breton Brezhoneg)\n"
" en_GN (British British English)\n"
" ca_ES (Catalan Catala)\n"
" zh_CN (Chinese)\n"
@ -4474,6 +4478,12 @@ void setup(int argc, char * argv[])
putenv("LANG=af_ZA");
putenv("LC_ALL=af_ZA");
}
else if (strcmp(langstr, "breton") == 0 ||
strcmp(langstr, "brezhoneg") == 0)
{
putenv("LANG=br_FR");
putenv("LC_ALL=br_FR");
}
else if (strcmp(langstr, "bokmal") == 0)
{
putenv("LANG=nb_NN");