Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
William Kendrick 2005-07-27 07:44:11 +00:00
parent bb67113773
commit 9a63e0e01d
2 changed files with 11 additions and 17 deletions

View file

@ -2,21 +2,22 @@
# translation of tuxpaint_he.po to Hebrew # translation of tuxpaint_he.po to Hebrew
# This file is distributed under the GNU GPL License # This file is distributed under the GNU GPL License
# Copyright (C) http://www.linux-kinneret.org # Copyright (C) http://www.linux-kinneret.org
# Leor Bleier <>, 2005
# koby <kobybo@hotmail.com>, 2003. # koby <kobybo@hotmail.com>, 2003.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004. # dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n" "Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 16:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Leor Bleier\n" "Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "תוכנת ציור לילדים." msgstr "תוכנת ציור לילדים."
@ -57,7 +58,6 @@ msgid "Dark green!"
msgstr "ירוק כהה!" msgstr "ירוק כהה!"
# This may sound a bit weird to some; it might need to be checked. # This may sound a bit weird to some; it might need to be checked.
#, fuzzy
msgid "Sky blue!" msgid "Sky blue!"
msgstr "כחול שמיים!" msgstr "כחול שמיים!"
@ -65,7 +65,6 @@ msgid "Blue!"
msgstr "כחול!" msgstr "כחול!"
# 'Lavender' is hard to describe in Hebrew, so the translation I put was 'Lavender (sort of like purple, and also a kind of plant!)' # 'Lavender' is hard to describe in Hebrew, so the translation I put was 'Lavender (sort of like purple, and also a kind of plant!)'
#, fuzzy
msgid "Lavender!" msgid "Lavender!"
msgstr "לבנדר (דומה לסגול, וגם סוג של צמח!)" msgstr "לבנדר (דומה לסגול, וגם סוג של צמח!)"
@ -79,7 +78,6 @@ msgid "Brown!"
msgstr "חום!" msgstr "חום!"
# There is no direct translation of 'tan' the color; the translation is the word 'tan' as in 'something you get at the beach'. # There is no direct translation of 'tan' the color; the translation is the word 'tan' as in 'something you get at the beach'.
#, fuzzy
msgid "Tan!" msgid "Tan!"
msgstr "שזוף!" msgstr "שזוף!"
@ -105,7 +103,6 @@ msgid "Grass"
msgstr "דשא" msgstr "דשא"
# There is little distinction between 'block' and 'brick' in Hebrew. # There is little distinction between 'block' and 'brick' in Hebrew.
#, fuzzy
msgid "Bricks" msgid "Bricks"
msgstr "לבנים" msgstr "לבנים"
@ -155,7 +152,6 @@ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "עליך ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע." msgstr "עליך ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע."
# Not sure it word used for 'dirt' is good. # Not sure it word used for 'dirt' is good.
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר דשא. לא לשכוח לשים עפר!" msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר דשא. לא לשכוח לשים עפר!"
@ -187,7 +183,6 @@ msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing.
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
# 'Blocky' is very difficult to translate to Hebrew. # 'Blocky' is very difficult to translate to Hebrew.
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
@ -201,7 +196,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצוייר." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצויר."
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "עליך ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה." msgstr "עליך ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה."
@ -234,15 +229,13 @@ msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ריבוע הוא מלבן עם ארבע צלעות שוות." msgstr "ריבוע הוא מלבן עם ארבע צלעות שוות."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "למלבן יש ארבע צלעות וארבע זויות ישרות." msgstr "למלבן יש ארבע צלעות וארבע זוויות ישרות."
# This needs to be checked for correct gender correctness. # This needs to be checked for correct gender correctness.
#, fuzzy
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "עיגול היא עקומה שבה כל הנקודות הן במרחק שווה מהמרכז." msgstr "עיגול היא עקומה שבה כל הנקודות הן במרחק שווה מהמרכז."
# This also needs to be checked for gender correctness. # This also needs to be checked for gender correctness.
#, fuzzy
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "אליפסה הוא עיגול מתוח." msgstr "אליפסה הוא עיגול מתוח."
@ -364,7 +357,7 @@ msgstr "מדפיס..."
#. Quit #. Quit
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "ביי ביי!" msgstr "להתראות!"
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "יש לשחרר את לחצן העכבר על מנת להשלים את הקו." msgstr "יש לשחרר את לחצן העכבר על מנת להשלים את הקו."
@ -402,7 +395,7 @@ msgid "OK"
msgstr "בסדר" msgstr "בסדר"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "התחלת תמונה חדשה תמחוק את התמונה הנוכחית!" msgstr "התחלת תמונה חדשה תמחק את התמונה הנוכחית!"
msgid "Thats OK!" msgid "Thats OK!"
msgstr "זה בסדר!" msgstr "זה בסדר!"

View file

@ -80,7 +80,7 @@
/* Compile-time options: */ /* Compile-time options: */
/* #define DEBUG */ #define DEBUG
/* #define DEBUG_MALLOC */ /* #define DEBUG_MALLOC */
/* #define LOW_QUALITY_THUMBNAILS */ /* #define LOW_QUALITY_THUMBNAILS */
/* #define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR */ /* #define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR */
@ -15253,6 +15253,7 @@ static char * debug_gettext(const char * str)
if (strcmp(str, dgettext(NULL, str)) == 0) if (strcmp(str, dgettext(NULL, str)) == 0)
{ {
printf("NOTRANS: %s\n", str); printf("NOTRANS: %s\n", str);
printf("..TRANS: %s\n", dgettext(NULL, str));
fflush(stdout); fflush(stdout);
} }