Updating Icelandic translation 295 strings

This commit is contained in:
Joe Hansen 2015-10-09 15:14:46 +00:00
parent ef5e9398ec
commit 93cb1c286e

View file

@ -1,16 +1,17 @@
# Tux Paint Translation to Icelandic.
# Copyright (C) 2002-2014.
# Íslensk þýðing á TuxPaint
# Copyright (C) 2002-2015.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Pjetur Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2014.
#
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002, 2003, 2004, 2014.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-03 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-09 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-08 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Blátt!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "LillabLátt!"
msgstr "Lillablátt!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
@ -125,11 +126,11 @@ msgstr "Fölbrúnt!"
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:168
msgid "qx"
msgstr ""
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:168
msgid "QX"
msgstr ""
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
@ -139,48 +140,48 @@ msgstr ""
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:195
msgid "oO"
msgstr ""
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ""
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:204
msgid "017"
msgstr ""
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:207
msgid "O0"
msgstr ""
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:210
msgid "1Il|"
msgstr ""
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:214
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:215
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:216
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:217
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
msgstr "<9>spare-9b"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Tælenska"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW kínverska"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Átthyrningur"
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""
msgstr "Stjarna"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
@ -321,15 +322,15 @@ msgstr "Átthyrningur hefur átta hliðar."
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
msgstr "Stjarna með 3 arma."
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
msgstr "Stjarna með 4 arma."
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
msgstr "Stjarna með 5 arma."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Form"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "Letur"
msgstr "Stafir"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Ný"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7637
msgid "Open"
msgstr "Opna"
@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Hætta"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Veljið lit og pensil til að teikna með."
msgstr "Veldu lit og pensil til að teikna með."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
@ -462,7 +463,7 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Veldu form. Smelltu til að setja miðju, færðu músina til, slepptu þegar það "
"Veldu form. Smelltu til að setja miðju, dragðu músina til, slepptu þegar það "
"er af réttri stærð. Hreyfðu til að snúa forminu, og smelltu til að teikna "
"það."
@ -477,7 +478,6 @@ msgstr ""
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -489,14 +489,16 @@ msgid ""
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa. Ýttu á [Enter] "
"eða [Tab] til að ljúka texta. Með því að nota valhnappinn og smella á texta, "
"Veldu stíl á letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa. Ýttu á "
"[Enter] "
"eða [Tab] til að ljúka texta. Með því að nota valhnappinn og smella á texta "
"sem fyrir er, "
"þá getur þú fært textann, breytt honum og breytt útliti og stíl."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Veldu töfra aðferð sem þú ætlar að nota á myndina!"
msgstr "Veldu töfraaðferð sem þú ætlar að nota á myndina!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:139
@ -660,78 +662,78 @@ msgid "Sound unmuted."
msgstr "Kveikt á hljóði."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3065
#: ../tuxpaint.c:3071
msgid "Please wait…"
msgstr "Bíddu aðeins..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7634
#: ../tuxpaint.c:7640
msgid "Erase"
msgstr "Eyða"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7637
#: ../tuxpaint.c:7643
msgid "Slides"
msgstr "Myndasýning"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7640
#: ../tuxpaint.c:7646
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7643
#: ../tuxpaint.c:7649
msgid "Next"
msgstr "Áfram"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7646
#: ../tuxpaint.c:7652
msgid "Play"
msgstr "Spila"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8355
#: ../tuxpaint.c:8361
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11683
#: ../tuxpaint.c:11689
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: ../tuxpaint.c:11687
#: ../tuxpaint.c:11693
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12786
#: ../tuxpaint.c:12792
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Skipta út eldri myndinni með þeirri nýju?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12790
#: ../tuxpaint.c:12796
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Já, geymdu nýju myndina!"
msgstr "Já, skipta út þeirri gömlu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12794
#: ../tuxpaint.c:12800
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
#: ../tuxpaint.c:14039
#: ../tuxpaint.c:14045
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15070 ../tuxpaint.c:15398
#: ../tuxpaint.c:15076 ../tuxpaint.c:15404
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Veldu myndirnar sem þú vilt, og smelltu svo á \"Spila\"."
#: ../tuxpaint.c:22420
#: ../tuxpaint.c:22439
msgid "Pick a color."
msgstr "Veldu lit."
@ -752,11 +754,10 @@ msgid "Color Shift"
msgstr "Litskipti"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta litunum í hluta myndarinnar."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta litunum í hluta myndarinnar."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
@ -772,7 +773,7 @@ msgid ""
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Smelltu við jaðar myndarinnar til að draga rimlagluggatjöld fyrir myndina. "
"Færðu músina upp og niður til að opna og loka gluggatjöldunum."
"Færðu músina þvert til að opna og loka gluggatjöldunum."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
@ -787,34 +788,30 @@ msgid "Drip"
msgstr "Leka"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera myndina alla í blokkum."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta myndinni í krítarmynd!"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að láta myndina leka."
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "Óskýr"
msgstr "Móða"
#: ../../magic/src/blur.c:83
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera myndina óskýrari."
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
@ -826,36 +823,32 @@ msgid "Bricks"
msgstr "Kassar"
#: ../../magic/src/bricks.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til stóra kassa."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til stóra kassa."
#: ../../magic/src/bricks.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til litla kassa."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til litla kassa."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
msgstr "Skrautritun"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna eins og skrautskrift."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna eins og skrautskrift."
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
msgid "Cartoon"
msgstr "Teiknimynd"
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta myndinni í teiknimynd"
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta myndinni í teiknimynd."
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
@ -871,7 +864,7 @@ msgstr "Afmynda"
#: ../../magic/src/distortion.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að afmynda hluta myndarinnar."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að afmynda hluta myndarinnar."
#: ../../magic/src/emboss.c:103
msgid "Emboss"
@ -890,20 +883,18 @@ msgid "Darken"
msgstr "Dekkja"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera hluta myndarinnar bjartari."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera hluta myndarinnar bjartari."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Smelltu til að gera myndina bjartari"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera hluta myndarinnar dekkri."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera hluta myndarinnar dekkri."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
@ -932,7 +923,7 @@ msgstr "Blóm"
#: ../../magic/src/flower.c:156
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Smelltu til að draga blómstilk. Förum svo og klárum blómið."
msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna blómstilk. Förum svo og klárum blómið."
#: ../../magic/src/foam.c:121
msgid "Foam"
@ -957,7 +948,7 @@ msgstr "Mynstur"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til endurtekin mynstur"
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til endurtekin mynstur. "
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
@ -981,10 +972,9 @@ msgid "Grass"
msgstr "Gras"
#: ../../magic/src/grass.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna gras. Ekki gleyma drullunni!"
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna gras. Ekki gleyma drullunni!"
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
@ -992,15 +982,15 @@ msgstr "Hálftónað"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta myndinni þinni í dagblað."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta myndinni þinni í dagblað."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Samhverf Vinstri/Hægri"
msgstr "Samhverft Vinstri/Hægri"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Samhverf Efri/Neðri"
msgstr "Samhverft Efri/Neðri"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
@ -1020,7 +1010,7 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir "
"Smelltu og dragðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir "
"hægra og vinstri meginn á myndinni - um lóðréttan ás."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
@ -1028,7 +1018,7 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir "
"Smelltu og dragðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir "
"um efri og neðri hluta myndarinnar - um láréttan ás."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
@ -1036,21 +1026,20 @@ msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að draga mynstur yfir myndina."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina til teikna mynstur og samhverfu þess á myndina."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til teikna samhverft mynstur á myndina."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina teikna með samhverfum penslum (kviksjá)."
msgstr ""
"Smelltu og dragðu músina til að teikna með samhverfum penslum (kviksjá)."
#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
@ -1058,7 +1047,7 @@ msgstr "Ljós"
#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Smelltu og til að teikna ljósgeisla á myndina þína."
msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna ljósgeisla á myndina þína."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint"
@ -1066,7 +1055,7 @@ msgstr "Málm-áferð"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna með málm-áferð."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna með málmáferð."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
@ -1089,14 +1078,13 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Tígulsteinar"
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við tígulsteina-áhrifum á hluta "
"myndarinnar"
"Smelltu og dragðu músina til að bæta við tígulsteina-áhrifum á hluta "
"myndarinnar."
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -1115,14 +1103,12 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Óreglulegur tígulsteinn"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við ferhyrndum tígulsteina-áhrifum á "
"myndina"
"Smelltu og dragðu músina til að bæta við ferhyrndum mósaík-áhrifum á myndina."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
@ -1131,15 +1117,14 @@ msgstr ""
"alla myndina þína."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við sexhyrndum tígulsteina-áhrifum á "
"myndina"
"Smelltu og dragðu músina til að bæta við sexhyrndum tígulsteina-áhrifum á "
"myndina."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
@ -1147,14 +1132,13 @@ msgstr ""
"Smelltu til að bæta við sexhyrndum tígulsteina-áhrifum á alla myndina þína."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við óreglulegum tígulsteina-áhrifum á "
"Smelltu og dragðu músina til að bæta við óreglulegum tígulsteina-áhrifum á "
"hluta myndarinnar."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167
@ -1167,10 +1151,9 @@ msgid "Negative"
msgstr "Andhverfa"
#: ../../magic/src/negative.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að andhverfa litum myndarinnar."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að andhverfa litum myndarinnar."
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
@ -1181,10 +1164,9 @@ msgid "Noise"
msgstr "Óregla"
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til bæta við óreglu í myndina."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til bæta við óreglu í myndina."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
@ -1200,13 +1182,13 @@ msgstr "Renna"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Smelltu á hornin og dragðu myndina til."
msgstr "Smelltu á hornin og dragðu myndina til að teygja hana."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina upp til að renna að myndinni eða niður til að "
"renna frá myndinni."
"Smelltu og dragðu músina upp til að renna að eða niður til að renna frá "
"myndinni."
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
msgid "Puzzle"
@ -1218,7 +1200,7 @@ msgstr "Smelltu á hluta myndarinnar sem þú vilt líkja púsluspili."
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Smelltu til að draga púsluspil yfir alla myndina."
msgstr "Smelltu til að búa til púsluspil yfir allan skjáinn."
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
@ -1227,7 +1209,7 @@ msgstr "Teinar"
#: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina til að draga járnbrautarteina á myndina þína."
"Smelltu og dragðu músina til að teikna járnbrautarteina á myndina þína."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
@ -1302,30 +1284,28 @@ msgid "Silhouette"
msgstr "Skuggamynd"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að draga jaðra í hluta myndarinnar."
msgstr ""
"Smelltu og dragðu músina til að draga eftir jöðrum í hluta myndarinnar."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Smelltu til að draga jaðra á allri myndinni þinni."
msgstr "Smelltu til að teikna í jaðra á allri myndinni þinni."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að skerpa hluta myndarinnar þinnar."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að skerpa hluta myndarinnar þinnar."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Smelltu til að skerpa alla myndina."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera svart-hvítar skuggamyndir."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera svart-hvítar skuggamyndir."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
@ -1337,7 +1317,7 @@ msgstr "Hliðra"
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að færa myndina á bakgrunninum."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að færa myndina til á bakgrunninum."
#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
@ -1349,18 +1329,16 @@ msgid "Wet Paint"
msgstr "Blaut málning"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að draga fingurinn um myndina."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að káma myndina."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina til líkja eftir fingramálun með blautri málningu."
"Smelltu og dragðu músina til að líkja eftir fingramálun með blautri málningu."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
@ -1395,13 +1373,13 @@ msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Smelltu og dragðu til að teikna Strengja-list. Dragðu frá efri hluta myndar "
"Smelltu og dragðu til að teikna strengjalist. Dragðu frá efri hluta myndar "
"og niður til að teikna færri eða fleiri línur, vinstri eða hægri til að gera "
"stærri holu"
"stærri holu."
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna strengja-list-örvar."
msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna strengjalistörvar."
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
@ -1413,23 +1391,21 @@ msgstr "Litbrigði"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr "Litir og Hvítt"
msgstr "Litur+Hvítt"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina um til að breyta litum á hluta myndarinnar."
msgstr "Smelltu og dragðu músina um til að breyta litum á hluta myndarinnar."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Smelltu til að breyta litum myndarinnar."
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
@ -1437,8 +1413,8 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina um til að breyta hluta af myndinni þinni yfir í "
"hvítt og lit sem þú velur."
"Smelltu og dragðu músina um til að breyta hluta af myndinni þinni yfir í "
"hvítt og annan lit sem þú velur."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1450,7 +1426,7 @@ msgstr "Tannkrem"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að sprauta tannkremi yfir myndina þína."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að sprauta tannkremi yfir myndina þína."
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
@ -1458,7 +1434,7 @@ msgstr "Hvirfilvindur"
#: ../../magic/src/tornado.c:163
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna hvirfilvind á myndina þína."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna hvirfilvind á myndina þína."
#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
@ -1469,7 +1445,7 @@ msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Smelltu og hreyfðu músina til að láta hluta myndarinnar líta út eins og þeir "
"Smelltu og dragðu músina til að láta hluta myndarinnar líta út eins og þeir "
"séu í sjónvarpi."
#: ../../magic/src/tv.c:108
@ -1510,7 +1486,7 @@ msgstr "XOR Litir"
#: ../../magic/src/xor.c:101
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að XOR áhrif."
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til XOR áhrif."
#: ../../magic/src/xor.c:103
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"