Updating Icelandic translation 295 strings
This commit is contained in:
parent
ef5e9398ec
commit
93cb1c286e
1 changed files with 110 additions and 134 deletions
244
src/po/is.po
244
src/po/is.po
|
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||
# Tux Paint Translation to Icelandic.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2014.
|
||||
# Íslensk þýðing á TuxPaint
|
||||
# Copyright (C) 2002-2015.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||||
# Pjetur Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002.
|
||||
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2014.
|
||||
#
|
||||
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002, 2003, 2004, 2014.
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-03 09:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-09 01:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-08 18:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Blátt!"
|
|||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:119
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "LillabLátt!"
|
||||
msgstr "Lillablátt!"
|
||||
|
||||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:122
|
||||
|
|
@ -125,11 +126,11 @@ msgstr "Fölbrúnt!"
|
|||
#. Most translators should use scoring instead.
|
||||
#: ../dirwalk.c:168
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:168
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. TODO: weight specification
|
||||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||||
|
|
@ -139,48 +140,48 @@ msgstr ""
|
|||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:195
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:198
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:201
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:204
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:207
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:210
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:214
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>spare-1a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:215
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>spare-1b"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:216
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>spare-9a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:217
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>spare-9b"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
|
|
@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Tælenska"
|
|||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW kínverska"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
|
||||
|
|
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Átthyrningur"
|
|||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
||||
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stjarna"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
|
||||
|
|
@ -321,15 +322,15 @@ msgstr "Átthyrningur hefur átta hliðar."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stjarna með 3 arma."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stjarna með 4 arma."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stjarna með 5 arma."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
|
|
@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Form"
|
|||
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Letur"
|
||||
msgstr "Stafir"
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
|
|
@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Ný"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7637
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
|
|
@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Hætta"
|
|||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:115
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Veljið lit og pensil til að teikna með."
|
||||
msgstr "Veldu lit og pensil til að teikna með."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:118
|
||||
|
|
@ -462,7 +463,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veldu form. Smelltu til að setja miðju, færðu músina til, slepptu þegar það "
|
||||
"Veldu form. Smelltu til að setja miðju, dragðu músina til, slepptu þegar það "
|
||||
"er af réttri stærð. Hreyfðu til að snúa forminu, og smelltu til að teikna "
|
||||
"það."
|
||||
|
||||
|
|
@ -477,7 +478,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
|
|
@ -489,14 +489,16 @@ msgid ""
|
|||
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
"style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa. Ýttu á [Enter] "
|
||||
"eða [Tab] til að ljúka texta. Með því að nota valhnappinn og smella á texta, "
|
||||
"Veldu stíl á letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa. Ýttu á "
|
||||
"[Enter] "
|
||||
"eða [Tab] til að ljúka texta. Með því að nota valhnappinn og smella á texta "
|
||||
"sem fyrir er, "
|
||||
"þá getur þú fært textann, breytt honum og breytt útliti og stíl."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:136
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Veldu töfra aðferð sem þú ætlar að nota á myndina!"
|
||||
msgstr "Veldu töfraaðferð sem þú ætlar að nota á myndina!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:139
|
||||
|
|
@ -660,78 +662,78 @@ msgid "Sound unmuted."
|
|||
msgstr "Kveikt á hljóði."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3065
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3071
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bíddu aðeins..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7634
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7640
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Eyða"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7637
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7643
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Myndasýning"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7640
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7646
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Til baka"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7643
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7649
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Áfram"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7646
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7652
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spila"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8355
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8361
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11683
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11689
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Já"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11687
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11693
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12786
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12792
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Skipta út eldri myndinni með þeirri nýju?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12790
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12796
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Já, geymdu nýju myndina!"
|
||||
msgstr "Já, skipta út þeirri gömlu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12794
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12800
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14039
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14045
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15070 ../tuxpaint.c:15398
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15076 ../tuxpaint.c:15404
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Veldu myndirnar sem þú vilt, og smelltu svo á \"Spila\"."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22420
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22439
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Veldu lit."
|
||||
|
||||
|
|
@ -752,11 +754,10 @@ msgid "Color Shift"
|
|||
msgstr "Litskipti"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta litunum í hluta myndarinnar."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta litunum í hluta myndarinnar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
|
|
@ -772,7 +773,7 @@ msgid ""
|
|||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu við jaðar myndarinnar til að draga rimlagluggatjöld fyrir myndina. "
|
||||
"Færðu músina upp og niður til að opna og loka gluggatjöldunum."
|
||||
"Færðu músina þvert til að opna og loka gluggatjöldunum."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -787,34 +788,30 @@ msgid "Drip"
|
|||
msgstr "Leka"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera myndina alla í blokkum."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta myndinni í krítarmynd!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að láta myndina leka."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Óskýr"
|
||||
msgstr "Móða"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
|
|
@ -826,36 +823,32 @@ msgid "Bricks"
|
|||
msgstr "Kassar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til stóra kassa."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til stóra kassa."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til litla kassa."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til litla kassa."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr "Skrautritun"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna eins og skrautskrift."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna eins og skrautskrift."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Teiknimynd"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta myndinni í teiknimynd"
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta myndinni í teiknimynd."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -871,7 +864,7 @@ msgstr "Afmynda"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:150
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að afmynda hluta myndarinnar."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að afmynda hluta myndarinnar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:103
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
|
|
@ -890,20 +883,18 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Dekkja"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera hluta myndarinnar bjartari."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera hluta myndarinnar bjartari."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Smelltu til að gera myndina bjartari"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera hluta myndarinnar dekkri."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera hluta myndarinnar dekkri."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
|
|
@ -932,7 +923,7 @@ msgstr "Blóm"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:156
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "Smelltu til að draga blómstilk. Förum svo og klárum blómið."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna blómstilk. Förum svo og klárum blómið."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:121
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
|
|
@ -957,7 +948,7 @@ msgstr "Mynstur"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til endurtekin mynstur"
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til endurtekin mynstur. "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
|
|
@ -981,10 +972,9 @@ msgid "Grass"
|
|||
msgstr "Gras"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna gras. Ekki gleyma drullunni!"
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna gras. Ekki gleyma drullunni!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:34
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
|
|
@ -992,15 +982,15 @@ msgstr "Hálftónað"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta myndinni þinni í dagblað."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta myndinni þinni í dagblað."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
msgstr "Samhverf Vinstri/Hægri"
|
||||
msgstr "Samhverft Vinstri/Hægri"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
|
||||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||||
msgstr "Samhverf Efri/Neðri"
|
||||
msgstr "Samhverft Efri/Neðri"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
|
|
@ -1020,7 +1010,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the left and right of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir "
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir "
|
||||
"hægra og vinstri meginn á myndinni - um lóðréttan ás."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
||||
|
|
@ -1028,7 +1018,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the top and bottom of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir "
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir "
|
||||
"um efri og neðri hluta myndarinnar - um láréttan ás."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||
|
|
@ -1036,21 +1026,20 @@ msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
|||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að draga mynstur yfir myndina."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina til teikna mynstur og samhverfu þess á myndina."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til teikna samhverft mynstur á myndina."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina teikna með samhverfum penslum (kviksjá)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til að teikna með samhverfum penslum (kviksjá)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -1058,7 +1047,7 @@ msgstr "Ljós"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:113
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og til að teikna ljósgeisla á myndina þína."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna ljósgeisla á myndina þína."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
|
|
@ -1066,7 +1055,7 @@ msgstr "Málm-áferð"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna með málm-áferð."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna með málmáferð."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
|
|
@ -1089,14 +1078,13 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Tígulsteinar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við tígulsteina-áhrifum á hluta "
|
||||
"myndarinnar"
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til að bæta við tígulsteina-áhrifum á hluta "
|
||||
"myndarinnar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1115,14 +1103,12 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
|||
msgstr "Óreglulegur tígulsteinn"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við ferhyrndum tígulsteina-áhrifum á "
|
||||
"myndina"
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til að bæta við ferhyrndum mósaík-áhrifum á myndina."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1131,15 +1117,14 @@ msgstr ""
|
|||
"alla myndina þína."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við sexhyrndum tígulsteina-áhrifum á "
|
||||
"myndina"
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til að bæta við sexhyrndum tígulsteina-áhrifum á "
|
||||
"myndina."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1147,14 +1132,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Smelltu til að bæta við sexhyrndum tígulsteina-áhrifum á alla myndina þína."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við óreglulegum tígulsteina-áhrifum á "
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til að bæta við óreglulegum tígulsteina-áhrifum á "
|
||||
"hluta myndarinnar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167
|
||||
|
|
@ -1167,10 +1151,9 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Andhverfa"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að andhverfa litum myndarinnar."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að andhverfa litum myndarinnar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
|
|
@ -1181,10 +1164,9 @@ msgid "Noise"
|
|||
msgstr "Óregla"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til bæta við óreglu í myndina."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til bæta við óreglu í myndina."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1200,13 +1182,13 @@ msgstr "Renna"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr "Smelltu á hornin og dragðu myndina til."
|
||||
msgstr "Smelltu á hornin og dragðu myndina til að teygja hana."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina upp til að renna að myndinni eða niður til að "
|
||||
"renna frá myndinni."
|
||||
"Smelltu og dragðu músina upp til að renna að eða niður til að renna frá "
|
||||
"myndinni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
|
|
@ -1218,7 +1200,7 @@ msgstr "Smelltu á hluta myndarinnar sem þú vilt líkja púsluspili."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Smelltu til að draga púsluspil yfir alla myndina."
|
||||
msgstr "Smelltu til að búa til púsluspil yfir allan skjáinn."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
|
|
@ -1227,7 +1209,7 @@ msgstr "Teinar"
|
|||
#: ../../magic/src/rails.c:133
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina til að draga járnbrautarteina á myndina þína."
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til að teikna járnbrautarteina á myndina þína."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -1302,30 +1284,28 @@ msgid "Silhouette"
|
|||
msgstr "Skuggamynd"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að draga jaðra í hluta myndarinnar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til að draga eftir jöðrum í hluta myndarinnar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Smelltu til að draga jaðra á allri myndinni þinni."
|
||||
msgstr "Smelltu til að teikna í jaðra á allri myndinni þinni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að skerpa hluta myndarinnar þinnar."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að skerpa hluta myndarinnar þinnar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Smelltu til að skerpa alla myndina."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera svart-hvítar skuggamyndir."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera svart-hvítar skuggamyndir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1337,7 +1317,7 @@ msgstr "Hliðra"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:115
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að færa myndina á bakgrunninum."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að færa myndina til á bakgrunninum."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:106
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
|
|
@ -1349,18 +1329,16 @@ msgid "Wet Paint"
|
|||
msgstr "Blaut málning"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að draga fingurinn um myndina."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að káma myndina."
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina til líkja eftir fingramálun með blautri málningu."
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til að líkja eftir fingramálun með blautri málningu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
|
|
@ -1395,13 +1373,13 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og dragðu til að teikna Strengja-list. Dragðu frá efri hluta myndar "
|
||||
"Smelltu og dragðu til að teikna strengjalist. Dragðu frá efri hluta myndar "
|
||||
"og niður til að teikna færri eða fleiri línur, vinstri eða hægri til að gera "
|
||||
"stærri holu"
|
||||
"stærri holu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna strengja-list-örvar."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna strengjalistörvar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:143
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
|
|
@ -1413,23 +1391,21 @@ msgstr "Litbrigði"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||
msgid "Color & White"
|
||||
msgstr "Litir og Hvítt"
|
||||
msgstr "Litur+Hvítt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina um til að breyta litum á hluta myndarinnar."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina um til að breyta litum á hluta myndarinnar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Smelltu til að breyta litum myndarinnar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||
#| "and a color you choose."
|
||||
|
|
@ -1437,8 +1413,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina um til að breyta hluta af myndinni þinni yfir í "
|
||||
"hvítt og lit sem þú velur."
|
||||
"Smelltu og dragðu músina um til að breyta hluta af myndinni þinni yfir í "
|
||||
"hvítt og annan lit sem þú velur."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
|
|
@ -1450,7 +1426,7 @@ msgstr "Tannkrem"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að sprauta tannkremi yfir myndina þína."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að sprauta tannkremi yfir myndina þína."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
|
|
@ -1458,7 +1434,7 @@ msgstr "Hvirfilvindur"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:163
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna hvirfilvind á myndina þína."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna hvirfilvind á myndina þína."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:100
|
||||
msgid "TV"
|
||||
|
|
@ -1469,7 +1445,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smelltu og hreyfðu músina til að láta hluta myndarinnar líta út eins og þeir "
|
||||
"Smelltu og dragðu músina til að láta hluta myndarinnar líta út eins og þeir "
|
||||
"séu í sjónvarpi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||
|
|
@ -1510,7 +1486,7 @@ msgstr "XOR Litir"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að XOR áhrif."
|
||||
msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til XOR áhrif."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue