Updated Afrikaans.

This commit is contained in:
William Kendrick 2004-05-01 20:06:35 +00:00
parent 983d1f5457
commit 8bf40ff3be

View file

@ -1,552 +1,493 @@
# tuxpaint # tuxpaint 0.9.14
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004. # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 22:15-0800PO-Revision-Date: 2004-02-06 22:15" "Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n"
"+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 08:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-01 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
# File: tuxpaint.c, line: 795 #: tuxpaint.c:801
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil jy regtig ophou teken?" msgstr "Wil jy regtig ophou teken?"
#
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
# File: tuxpaint.c, line: 796 #: tuxpaint.c:802 tuxpaint.c:806 tuxpaint.c:810 tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:834
# File: tuxpaint.c, line: 800 #: tuxpaint.c:8386 tuxpaint.c:9093
# File: tuxpaint.c, line: 804
# File: tuxpaint.c, line: 818
# File: tuxpaint.c, line: 828
# File: tuxpaint.c, line: 8360
# File: tuxpaint.c, line: 9065
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#
# File: tuxpaint.c, line: 797 #: tuxpaint.c:803 tuxpaint.c:807 tuxpaint.c:811 tuxpaint.c:825 tuxpaint.c:835
# File: tuxpaint.c, line: 801 #: tuxpaint.c:8389
# File: tuxpaint.c, line: 805
# File: tuxpaint.c, line: 819
# File: tuxpaint.c, line: 829
# File: tuxpaint.c, line: 8363
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#
# File: tuxpaint.c, line: 799 #: tuxpaint.c:805
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?" msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
#
# File: tuxpaint.c, line: 803 #: tuxpaint.c:809
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?" msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
#
# File: tuxpaint.c, line: 807 #: tuxpaint.c:813
msgid "Can't open that picture!" msgid "Can't open that picture!"
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!" msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 808 #: tuxpaint.c:814 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:828 tuxpaint.c:831
# File: tuxpaint.c, line: 815
# File: tuxpaint.c, line: 822
# File: tuxpaint.c, line: 825
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "Goed"
#
# File: tuxpaint.c, line: 810 #: tuxpaint.c:816
msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "As jy 'n nuwe prent begin word hierdie een uitgevee!" msgstr "As jy 'n nuwe prent begin word hierdie een uitgevee!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 811 #: tuxpaint.c:817
#, fuzzy
msgid "That's OK!" msgid "That's OK!"
msgstr "Dis goed so." msgstr "Dis goed so."
#
# File: tuxpaint.c, line: 812 #: tuxpaint.c:818
#, fuzzy
msgid "Never mind!" msgid "Never mind!"
msgstr "Toemaar!" msgstr "Toemaar!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 814 #: tuxpaint.c:820
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!" msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 817 #: tuxpaint.c:823
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?" msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
#
# File: tuxpaint.c, line: 821 #: tuxpaint.c:827
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Jou prent is gedruk!" msgstr "Jou prent is gedruk!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 824 #: tuxpaint.c:830
msgid "You can't print yet!" msgid "You can't print yet!"
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!" msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 827 #: tuxpaint.c:833
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vee hierdie prent uit?" msgstr "Vee hierdie prent uit?"
#
# 'Open' label: # 'Open' label:
# File: tuxpaint.c, line: 5416 #: tuxpaint.c:5442 tools.h:52
# File: tools.h, line: 52
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Maak oop" msgstr "Maak oop"
#
# 'Erase' label: # 'Erase' label:
# File: tuxpaint.c, line: 5421 #: tuxpaint.c:5447
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Vee uit" msgstr "Vee uit"
#
# 'Back' label: # 'Back' label:
# File: tuxpaint.c, line: 5426 #: tuxpaint.c:5452
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
# File: tuxpaint.c, line: 9064 #: tuxpaint.c:9092
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Moet dit die ouer weergawe van hierdie prent vervang?" msgstr "Moet dit die ouer weergawe van hierdie prent vervang?"
#
# File: tuxpaint.c, line: 9066 #: tuxpaint.c:9094
msgid "No, save a new file" msgid "No, save a new file"
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer" msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer"
#
# File: tuxpaint.c, line: 9885 #: tuxpaint.c:9951
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'." msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
msgstr "Kies die prent en klik 'Maak oop'." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
#
# File: colors.h, line: 62 #: colors.h:62
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Swart!" msgstr "Swart!"
#
# File: colors.h, line: 63 #: colors.h:63
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Wit!" msgstr "Wit!"
#
# File: colors.h, line: 64 # Redo
#: colors.h:64
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Rooi!" msgstr "Rooi!"
#
# File: colors.h, line: 65 #: colors.h:65
msgid "Pink!" msgid "Pink!"
msgstr "Pienk!" msgstr "Pienk!"
#
# File: colors.h, line: 66 #: colors.h:66
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Oranje!" msgstr "Oranje!"
#
# File: colors.h, line: 67 #: colors.h:67
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Geel!" msgstr "Geel!"
#
# File: colors.h, line: 68 #: colors.h:68
msgid "Lime!" msgid "Lime!"
msgstr "Lemmetjie!" msgstr "Lemmetjie!"
#
# File: colors.h, line: 69 #: colors.h:69
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Groen!" msgstr "Groen!"
#
# File: colors.h, line: 70 #: colors.h:70
msgid "Cyan!" msgid "Cyan!"
msgstr "Cyan!" msgstr "Cyan!"
#
# File: colors.h, line: 71 #: colors.h:71
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blou!" msgstr "Blou!"
#
# File: colors.h, line: 72 #: colors.h:72
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Pers!" msgstr "Pers!"
#
# File: colors.h, line: 73 #: colors.h:73
msgid "Fuchsia!" msgid "Fuchsia!"
msgstr "Fuchsia!" msgstr "Fuchsia!"
#
# File: colors.h, line: 74 #: colors.h:74
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Bruin!" msgstr "Bruin!"
#
# File: colors.h, line: 75 #: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Gray!"
msgstr "Grys!" msgstr "Grys!"
#
# File: colors.h, line: 76 #: colors.h:76
msgid "Silver!" msgid "Silver!"
msgstr "Silwer!" msgstr "Silwer!"
#
# File: great.h, line: 20 #: great.h:20
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Wonderlik!" msgstr "Wonderlik!"
#
# File: great.h, line: 21 #: great.h:21
msgid "Cool!" msgid "Cool!"
msgstr "Oulik!" msgstr "Oulik!"
#
# File: great.h, line: 22 #: great.h:22
msgid "Keep it up!" msgid "Keep it up!"
msgstr "Hou so aan!" msgstr "Hou so aan!"
#
# File: great.h, line: 23 #: great.h:23
msgid "Good job!" msgid "Good job!"
msgstr "Mooi so!" msgstr "Mooi so!"
#
# File: magic.h, line: 48 #: magic.h:48
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
msgstr "Reënboog" msgstr "Reënboog"
#
# File: magic.h, line: 49 #: magic.h:49
msgid "Sparkles" msgid "Sparkles"
msgstr "Vonke" msgstr "Vonke"
#
# File: magic.h, line: 51 #: magic.h:51
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Spieël" msgstr "Spieël"
#
# File: magic.h, line: 52 #: magic.h:52
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Flip" msgstr "Flip"
#
# File: magic.h, line: 54 #: magic.h:54
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Uit fokus" msgstr "Uit fokus"
#
# File: magic.h, line: 55 #: magic.h:55
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Blokke" msgstr "Blokke"
#
# File: magic.h, line: 57 #: magic.h:57
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Negatief" msgstr "Negatief"
#
# File: magic.h, line: 58 #: magic.h:58
msgid "Fade" msgid "Fade"
msgstr "Verdof" msgstr "Verdof"
#
# File: magic.h, line: 60 #: magic.h:60
msgid "Chalk" msgid "Chalk"
msgstr "Bordkryt" msgstr "Bordkryt"
#
# File: magic.h, line: 61 #: magic.h:61
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Drup" msgstr "Drup"
#
# File: magic.h, line: 63 #: magic.h:63
msgid "Thick" msgid "Thick"
msgstr "Dik" msgstr "Dik"
#
# File: magic.h, line: 64 #: magic.h:64
msgid "Thin" msgid "Thin"
msgstr "Dun" msgstr "Dun"
#
# File: magic.h, line: 66 #: magic.h:66
msgid "Fill" msgid "Fill"
msgstr "Vul" msgstr "Vul"
#
# File: magic.h, line: 73 #: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!" msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!"
#
# File: magic.h, line: 74 #: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken" msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
#
# File: magic.h, line: 76 #: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!" msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
#
# File: magic.h, line: 77 #: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik om die prent onderstebo te maak!" msgstr "Klik om die prent onderstebo te swaai!"
#
# File: magic.h, line: 79 #: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak" msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
#
# File: magic.h, line: 80 #: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak" msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak."
#
# File: magic.h, line: 82 #: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak" msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak."
#
# File: magic.h, line: 83 #: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof" msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof"
#
# File: magic.h, line: 85 #: magic.h:85
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening."
msgstr ""
"Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening." #: magic.h:86
#
# File: magic.h, line: 86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup!" msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup!"
#
# File: magic.h, line: 88 #: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klik en beweeg die muis om the prent dikker te maak" msgstr "Klik en beweeg die muis om the prent dikker te maak."
#
# File: magic.h, line: 89 #: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent dunner te maak" msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent dunner te maak."
#
# File: magic.h, line: 91 #: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik in die prent om daardie area met kleur te vul" msgstr "Klik in die prent om daardie area met kleur te vul."
#
# File: shapes.h, line: 141 #: shapes.h:141 shapes.h:142
# File: shapes.h, line: 142
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Vierkant" msgstr "Vierkant"
#
# File: shapes.h, line: 143 #: shapes.h:143 shapes.h:144
# File: shapes.h, line: 144
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Reghoek" msgstr "Reghoek"
#
# File: shapes.h, line: 145 #: shapes.h:145 shapes.h:146
# File: shapes.h, line: 146
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Sirkel" msgstr "Sirkel"
#
# File: shapes.h, line: 147 #: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
# File: shapes.h, line: 148
# File: shapes.h, line: 167
# File: shapes.h, line: 168
msgid "Oval" msgid "Oval"
msgstr "Ovaal" msgstr "Ovaal"
#
# File: shapes.h, line: 149 #: shapes.h:149 shapes.h:150
# File: shapes.h, line: 150
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Driehoek" msgstr "Driehoek"
#
# File: shapes.h, line: 151 #: shapes.h:151 shapes.h:152
# File: shapes.h, line: 152
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Vyfhoek" msgstr "Vyfhoek"
#
# File: shapes.h, line: 153 #: shapes.h:153 shapes.h:154
# File: shapes.h, line: 154
msgid "Diamond" msgid "Diamond"
msgstr "Diamant" msgstr "Diamant"
#
# File: shapes.h, line: 161 #: shapes.h:161 shapes.h:162
# File: shapes.h, line: 162
msgid "A square has four sides, each the same length." msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "'n Vierkant het vier kante wat almal ewe lank is." msgstr "'n Vierkant het vier kante wat almal ewe lank is."
#
# File: shapes.h, line: 163 #: shapes.h:163 shapes.h:164
# File: shapes.h, line: 164
msgid "A rectangle has four sides." msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "'n Reghoek het vier kante." msgstr "'n Reghoek het vier kante."
#
# File: shapes.h, line: 165 #: shapes.h:165 shapes.h:166
# File: shapes.h, line: 166
msgid "A circle is exactly round." msgid "A circle is exactly round."
msgstr "'n Sirkel is presies rond." msgstr "'n Sirkel is presies rond."
#
# File: shapes.h, line: 169 #: shapes.h:169 shapes.h:170
# File: shapes.h, line: 170
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "'n Driehoek het drie kante." msgstr "'n Driehoek het drie kante."
#
# File: shapes.h, line: 171 #: shapes.h:171 shapes.h:172
# File: shapes.h, line: 172
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "'n Vyvhoek het vyf kante." msgstr "'n Vyvhoek het vyf kante."
#
# File: shapes.h, line: 173 #: shapes.h:173 shapes.h:174
# File: shapes.h, line: 174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "'n Diamant is 'n vierkant wat effens gedraai is." msgstr "'n Diamant is 'n vierkant wat effens gedraai is."
#
# File: titles.h, line: 37 #: titles.h:37
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Nutsgoed" msgstr "Nutsgoed"
#
# File: titles.h, line: 38 #: titles.h:38
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Kleure" msgstr "Kleure"
#
# File: titles.h, line: 39 #: titles.h:39
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Kwasse" msgstr "Kwasse"
#
# File: titles.h, line: 40 #: titles.h:40
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Stempels" msgstr "Stempels"
#
# File: titles.h, line: 41 #: titles.h:41 tools.h:45
# File: tools.h, line: 45
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Vorms" msgstr "Vorms"
#
# File: titles.h, line: 42 #: titles.h:42
msgid "Letters" msgid "Letters"
msgstr "Letters" msgstr "Letters"
#
# File: titles.h, line: 43 #: titles.h:43 tools.h:47
# File: tools.h, line: 47
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Towergoed" msgstr "Towergoed"
#
# File: tools.h, line: 42 #: tools.h:42
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Verf" msgstr "Verf"
#
# File: tools.h, line: 43 #: tools.h:43
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
#
# File: tools.h, line: 44 #: tools.h:44
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lyne" msgstr "Lyne"
#
# File: tools.h, line: 46 #: tools.h:46
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
#
# File: tools.h, line: 48 #: tools.h:48
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ontdoen" msgstr "Ontdoen"
#
# File: tools.h, line: 49 #: tools.h:49
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Herdoen" msgstr "Herdoen"
#
# File: tools.h, line: 50 #: tools.h:50
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Uitveër" msgstr "Uitveër"
#
# File: tools.h, line: 51 #: tools.h:51
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuwe" msgstr "Nuwe"
#
# File: tools.h, line: 53 #: tools.h:53
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Stoor" msgstr "Stoor"
#
# File: tools.h, line: 54 #: tools.h:54
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Druk" msgstr "Druk"
#
# File: tools.h, line: 55 #: tools.h:55
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Verlaat" msgstr "Verlaat"
#
# File: tools.h, line: 62 #: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Kies 'n kleur en 'n kwasvorm om daarmee te teken." msgstr "Kies 'n kleur en 'n kwasvorm om daarmee te teken."
#
# File: tools.h, line: 63 #: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Kies 'n prentjie om as 'n stempel te gebruik op jou tekening." msgstr "Kies 'n prentjie om as 'n stempel te gebruik op jou tekening."
#
# File: tools.h, line: 64 #: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr "Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
"Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
# #: tools.h:65
# File: tools.h, line: 65 msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#, fuzzy msgstr "Kies 'n vorm. Klik op die plek waar die middelpunt moet kom en sleep die rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik daarop om dit vas te teken."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #: tools.h:66
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Kies 'n vorm. Klik op die plek waar die middelpunt moet kom en sleep die "
"rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik "
"daarop om dit te teken."
#
# File: tools.h, line: 66
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik." msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
#
# File: tools.h, line: 67 #: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kies 'n tower-effek om op jou tekening te gebruik!" msgstr "Kies 'n tower-effek om op jou tekening te gebruik!"
#
# Undo # Undo
# File: tools.h, line: 68 #: tools.h:68
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Ontdoen!" msgstr "Ontdoen!"
#
# Redo # Redo
# File: tools.h, line: 69 #: tools.h:69
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Herdoen!" msgstr "Herdoen!"
#
# Eraser # Eraser
# File: tools.h, line: 70 #: tools.h:70
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Uitveër" msgstr "Uitveër"
#
# New # New
# File: tools.h, line: 71 #: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Jy het nou 'n skoon bladsy om op te teken!" msgstr "Jy het nou 'n skoon bladsy om op te teken!"
#
# Open # Open
# File: tools.h, line: 72 #: tools.h:72
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Maak oop..." msgstr "Maak oop..."
#
# Save # Save
# File: tools.h, line: 73 #: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Jou prent is gestoor!" msgstr "Jou prent is gestoor!"
#
# Print # Print
# File: tools.h, line: 74 #: tools.h:74
msgid "Printing..." msgid "Printing..."
msgstr "Besig om te druk..." msgstr "Besig om te druk..."
#
# Quit # Quit
# File: tools.h, line: 75 #: tools.h:75
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Totsiens!" msgstr "Totsiens!"
#
# File: tools.h, line: 78 #: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Los die knoppie om die lyn te voltooi." msgstr "Los die knoppie om die lyn te voltooi."
#
# File: tools.h, line: 79 #: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hou die knoppie om die vorm te rek." msgstr "Hou die knoppie om die vorm te rek."
#
# File: tools.h, line: 80 #: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Beweeg die muis om die vorm te draai. Klik om dit te teken." msgstr "Beweeg die muis om die vorm te draai. Klik om dit te teken."
#
# File: tools.h, line: 81 #: tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!" msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!" msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
#
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Goed"