Updated Afrikaans.

This commit is contained in:
William Kendrick 2004-05-01 20:06:35 +00:00
parent 983d1f5457
commit 8bf40ff3be

View file

@ -1,552 +1,493 @@
# tuxpaint
# tuxpaint 0.9.14
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 22:15-0800PO-Revision-Date: 2004-02-06 22:15"
"+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 08:51+0200\n"
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-01 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
# FIXME: Move elsewhere!!!
# File: tuxpaint.c, line: 795
#: tuxpaint.c:801
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil jy regtig ophou teken?"
#
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
# File: tuxpaint.c, line: 796
# File: tuxpaint.c, line: 800
# File: tuxpaint.c, line: 804
# File: tuxpaint.c, line: 818
# File: tuxpaint.c, line: 828
# File: tuxpaint.c, line: 8360
# File: tuxpaint.c, line: 9065
#: tuxpaint.c:802 tuxpaint.c:806 tuxpaint.c:810 tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:834
#: tuxpaint.c:8386 tuxpaint.c:9093
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#
# File: tuxpaint.c, line: 797
# File: tuxpaint.c, line: 801
# File: tuxpaint.c, line: 805
# File: tuxpaint.c, line: 819
# File: tuxpaint.c, line: 829
# File: tuxpaint.c, line: 8363
#: tuxpaint.c:803 tuxpaint.c:807 tuxpaint.c:811 tuxpaint.c:825 tuxpaint.c:835
#: tuxpaint.c:8389
msgid "No"
msgstr "Nee"
#
# File: tuxpaint.c, line: 799
#: tuxpaint.c:805
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
#
# File: tuxpaint.c, line: 803
#: tuxpaint.c:809
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
#
# File: tuxpaint.c, line: 807
#: tuxpaint.c:813
msgid "Can't open that picture!"
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 808
# File: tuxpaint.c, line: 815
# File: tuxpaint.c, line: 822
# File: tuxpaint.c, line: 825
#: tuxpaint.c:814 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:828 tuxpaint.c:831
msgid "OK"
msgstr ""
#
# File: tuxpaint.c, line: 810
msgstr "Goed"
#: tuxpaint.c:816
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "As jy 'n nuwe prent begin word hierdie een uitgevee!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 811
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:817
msgid "That's OK!"
msgstr "Dis goed so."
#
# File: tuxpaint.c, line: 812
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:818
msgid "Never mind!"
msgstr "Toemaar!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 814
#: tuxpaint.c:820
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 817
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:823
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
#
# File: tuxpaint.c, line: 821
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
#: tuxpaint.c:827
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Jou prent is gedruk!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 824
#: tuxpaint.c:830
msgid "You can't print yet!"
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 827
#: tuxpaint.c:833
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
#
# 'Open' label:
# File: tuxpaint.c, line: 5416
# File: tools.h, line: 52
#: tuxpaint.c:5442 tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "Maak oop"
#
# 'Erase' label:
# File: tuxpaint.c, line: 5421
#: tuxpaint.c:5447
msgid "Erase"
msgstr "Vee uit"
#
# 'Back' label:
# File: tuxpaint.c, line: 5426
#: tuxpaint.c:5452
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#
# FIXME: Move elsewhere!!!
# File: tuxpaint.c, line: 9064
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:9092
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Moet dit die ouer weergawe van hierdie prent vervang?"
#
# File: tuxpaint.c, line: 9066
#: tuxpaint.c:9094
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer"
#
# File: tuxpaint.c, line: 9885
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:9951
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
msgstr "Kies die prent en klik 'Maak oop'."
#
# File: colors.h, line: 62
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr "Swart!"
#
# File: colors.h, line: 63
#: colors.h:63
msgid "White!"
msgstr "Wit!"
#
# File: colors.h, line: 64
# Redo
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr "Rooi!"
#
# File: colors.h, line: 65
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "Pienk!"
#
# File: colors.h, line: 66
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr "Oranje!"
#
# File: colors.h, line: 67
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr "Geel!"
#
# File: colors.h, line: 68
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr "Lemmetjie!"
#
# File: colors.h, line: 69
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr "Groen!"
#
# File: colors.h, line: 70
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr "Cyan!"
#
# File: colors.h, line: 71
#: colors.h:71
msgid "Blue!"
msgstr "Blou!"
#
# File: colors.h, line: 72
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr "Pers!"
#
# File: colors.h, line: 73
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Fuchsia!"
#
# File: colors.h, line: 74
#: colors.h:74
msgid "Brown!"
msgstr "Bruin!"
#
# File: colors.h, line: 75
#, fuzzy
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr "Grys!"
#
# File: colors.h, line: 76
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr "Silwer!"
#
# File: great.h, line: 20
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Wonderlik!"
#
# File: great.h, line: 21
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Oulik!"
#
# File: great.h, line: 22
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Hou so aan!"
#
# File: great.h, line: 23
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "Mooi so!"
#
# File: magic.h, line: 48
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Reënboog"
#
# File: magic.h, line: 49
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Vonke"
#
# File: magic.h, line: 51
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Spieël"
#
# File: magic.h, line: 52
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
#
# File: magic.h, line: 54
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Uit fokus"
#
# File: magic.h, line: 55
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Blokke"
#
# File: magic.h, line: 57
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negatief"
#
# File: magic.h, line: 58
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Verdof"
#
# File: magic.h, line: 60
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Bordkryt"
#
# File: magic.h, line: 61
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Drup"
#
# File: magic.h, line: 63
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Dik"
#
# File: magic.h, line: 64
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Dun"
#
# File: magic.h, line: 66
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Vul"
#
# File: magic.h, line: 73
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!"
#
# File: magic.h, line: 74
#, fuzzy
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken"
#
# File: magic.h, line: 76
#, fuzzy
msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
#
# File: magic.h, line: 77
#, fuzzy
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik om die prent onderstebo te maak!"
#
# File: magic.h, line: 79
#, fuzzy
msgstr "Klik om die prent onderstebo te swaai!"
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak"
#
# File: magic.h, line: 80
#, fuzzy
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak"
#
# File: magic.h, line: 82
#, fuzzy
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak"
#
# File: magic.h, line: 83
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof"
#
# File: magic.h, line: 85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening."
#
# File: magic.h, line: 86
#, fuzzy
#: magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup!"
#
# File: magic.h, line: 88
#, fuzzy
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klik en beweeg die muis om the prent dikker te maak"
#
# File: magic.h, line: 89
#, fuzzy
msgstr "Klik en beweeg die muis om the prent dikker te maak."
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent dunner te maak"
#
# File: magic.h, line: 91
#, fuzzy
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent dunner te maak."
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik in die prent om daardie area met kleur te vul"
#
# File: shapes.h, line: 141
# File: shapes.h, line: 142
msgstr "Klik in die prent om daardie area met kleur te vul."
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
#
# File: shapes.h, line: 143
# File: shapes.h, line: 144
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Reghoek"
#
# File: shapes.h, line: 145
# File: shapes.h, line: 146
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#
# File: shapes.h, line: 147
# File: shapes.h, line: 148
# File: shapes.h, line: 167
# File: shapes.h, line: 168
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Ovaal"
#
# File: shapes.h, line: 149
# File: shapes.h, line: 150
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Driehoek"
#
# File: shapes.h, line: 151
# File: shapes.h, line: 152
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Vyfhoek"
#
# File: shapes.h, line: 153
# File: shapes.h, line: 154
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#
# File: shapes.h, line: 161
# File: shapes.h, line: 162
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "'n Vierkant het vier kante wat almal ewe lank is."
#
# File: shapes.h, line: 163
# File: shapes.h, line: 164
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "'n Reghoek het vier kante."
#
# File: shapes.h, line: 165
# File: shapes.h, line: 166
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "'n Sirkel is presies rond."
#
# File: shapes.h, line: 169
# File: shapes.h, line: 170
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "'n Driehoek het drie kante."
#
# File: shapes.h, line: 171
# File: shapes.h, line: 172
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "'n Vyvhoek het vyf kante."
#
# File: shapes.h, line: 173
# File: shapes.h, line: 174
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "'n Diamant is 'n vierkant wat effens gedraai is."
#
# File: titles.h, line: 37
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Nutsgoed"
#
# File: titles.h, line: 38
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"
#
# File: titles.h, line: 39
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Kwasse"
#
# File: titles.h, line: 40
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "Stempels"
#
# File: titles.h, line: 41
# File: tools.h, line: 45
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Vorms"
#
# File: titles.h, line: 42
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Letters"
#
# File: titles.h, line: 43
# File: tools.h, line: 47
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Towergoed"
#
# File: tools.h, line: 42
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Verf"
#
# File: tools.h, line: 43
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
#
# File: tools.h, line: 44
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Lyne"
#
# File: tools.h, line: 46
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#
# File: tools.h, line: 48
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Ontdoen"
#
# File: tools.h, line: 49
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Herdoen"
#
# File: tools.h, line: 50
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Uitveër"
#
# File: tools.h, line: 51
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Nuwe"
#
# File: tools.h, line: 53
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
#
# File: tools.h, line: 54
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Druk"
#
# File: tools.h, line: 55
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"
#
# File: tools.h, line: 62
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Kies 'n kleur en 'n kwasvorm om daarmee te teken."
#
# File: tools.h, line: 63
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Kies 'n prentjie om as 'n stempel te gebruik op jou tekening."
#
# File: tools.h, line: 64
#, fuzzy
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
#
# File: tools.h, line: 65
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Kies 'n vorm. Klik op die plek waar die middelpunt moet kom en sleep die "
"rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik "
"daarop om dit te teken."
#
# File: tools.h, line: 66
#, fuzzy
msgstr "Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
#: tools.h:65
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Kies 'n vorm. Klik op die plek waar die middelpunt moet kom en sleep die rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik daarop om dit vas te teken."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
#
# File: tools.h, line: 67
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kies 'n tower-effek om op jou tekening te gebruik!"
#
# Undo
# File: tools.h, line: 68
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Ontdoen!"
#
# Redo
# File: tools.h, line: 69
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Herdoen!"
#
# Eraser
# File: tools.h, line: 70
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Uitveër"
#
# New
# File: tools.h, line: 71
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Jy het nou 'n skoon bladsy om op te teken!"
#
# Open
# File: tools.h, line: 72
#: tools.h:72
msgid "Open..."
msgstr "Maak oop..."
#
# Save
# File: tools.h, line: 73
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Jou prent is gestoor!"
#
# Print
# File: tools.h, line: 74
#: tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr "Besig om te druk..."
#
# Quit
# File: tools.h, line: 75
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Totsiens!"
#
# File: tools.h, line: 78
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Los die knoppie om die lyn te voltooi."
#
# File: tools.h, line: 79
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hou die knoppie om die vorm te rek."
#
# File: tools.h, line: 80
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Beweeg die muis om die vorm te draai. Klik om dit te teken."
#
# File: tools.h, line: 81
#: tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
#
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Goed"