Galician translation updates
From Miguel Bouzada.
This commit is contained in:
parent
40033c7632
commit
860f43ff97
2 changed files with 24 additions and 22 deletions
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
2020.August.29 (0.9.25)
|
||||
2020.September.16 (0.9.25)
|
||||
* New Features
|
||||
------------
|
||||
* Export drawings:
|
||||
|
|
|
|||
44
src/po/gl.po
44
src/po/gl.po
|
|
@ -1,16 +1,18 @@
|
|||
# Galician translation Tux Paint.
|
||||
# Copyright (C) 2015 Tux Paint.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2005-2006
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2015
|
||||
# Miguel A. Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2017
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-15 16:42-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 09:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 18:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
|
@ -18,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Escolle unha cor ou unha imaxe coa que iniciar un novo debuxo."
|
|||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:154
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
msgstr "Abrir…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
|
|
@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "Gardouse a túa imaxe!"
|
|||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Imprimindo..."
|
||||
msgstr "Imprimindo…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
|
|
@ -697,7 +699,7 @@ msgstr "Son sen silenciar."
|
|||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3167
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Agarda un chisco..."
|
||||
msgstr "Agarda un chisco…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7923
|
||||
|
|
@ -822,7 +824,7 @@ msgid ""
|
|||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preme preto do bordo do debuxo para poñer unha persiana sobre el. Move o "
|
||||
"rato perpendicularmente para abrir ou pechas as persianas. "
|
||||
"rato perpendicularmente para abrir ou pechas as persianas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -900,7 +902,7 @@ msgstr "Confeti"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:88
|
||||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||
msgstr "Preme para lanzar confeti"
|
||||
msgstr "Preme para lanzar confeti."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:134
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
|
|
@ -932,7 +934,7 @@ msgstr "Preme e arrastra o rato para clarexar algunhas partes do debuxo."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Preme para clarexar todo o debuxo"
|
||||
msgstr "Preme para clarexar todo o debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
|
|
@ -1042,7 +1044,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the left and right of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preme e arrastra o rato para debuxar con dous pinceis simétricos da dereita "
|
||||
"Preme e arrastra o rato para debuxar con dous pinceis simétricos á dereita e "
|
||||
"á esquerda do debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:152
|
||||
|
|
@ -1050,7 +1052,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the top and bottom of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preme e arrastra o rato para debuxar con dous pinceis simétricos de arriba a "
|
||||
"Preme e arrastra o rato para debuxar con dous pinceis simétricos arriba e "
|
||||
"abaixo do debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:156
|
||||
|
|
@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr "Preme e arrastra o rato para pintar cunha cor metalizada."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Reflectir"
|
||||
msgstr "Espello"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
|
|
@ -1179,7 +1181,7 @@ msgstr "Preme para converter a negativo o debuxo."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr "Noise"
|
||||
msgstr "Ruído"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:70
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
|
|
@ -1188,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:71
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Preme para engadirlle ruído a todo o debuxo"
|
||||
msgstr "Preme para engadirlle ruído a todo o debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:147
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
|
|
@ -1266,11 +1268,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:102
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr "Ondulacións"
|
||||
msgstr "Rizos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:108
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Preme para facer que aparezan unhas ondas no debuxo."
|
||||
msgstr "Preme para facer que aparezan unhas ondas rizadas no debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:115
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
|
|
@ -1354,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:71
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
msgstr "Cerellos"
|
||||
msgstr "Bolas de neve"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
msgid "Snow Flake"
|
||||
|
|
@ -1362,11 +1364,11 @@ msgstr "Folerpas"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:76
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "Preme para engadirlle cerellos ao debuxo"
|
||||
msgstr "Preme para engadirlle cerellos ao debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:77
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Preme para engadirlle folerpas ao debuxo"
|
||||
msgstr "Preme para engadirlle folerpas ao debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:129
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
|
|
@ -1395,7 +1397,7 @@ msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar frechas feitas con cadenetas."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:153
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr "Debuxa cadenetas con forma de frecha de varios ángulos. "
|
||||
msgstr "Debuxa cadenetas con forma de frecha de varios ángulos."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:74
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1496,7 +1498,7 @@ msgstr "Preme e arrastra o rato para obter un efecto excluínte (XOR)"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
msgstr "Preme para obter un efecto excluínte (XOR) en todo o debuxo."
|
||||
msgstr "Preme para obter un efecto excluínte (XOR) en todo o debuxo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
#~ msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue