Removed various translations of COPYING

They are unofficial, some were documents _about_ the GPL,
and not actual translations of the GPL itself.
Simplifying things.
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2021-09-18 21:57:38 -07:00
parent 45a10b9a6b
commit 82708e60fa
38 changed files with 360 additions and 13649 deletions

View file

@ -1 +1,358 @@
See COPYING/
COPYING.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright (c) 2005 by Bill Kendrick and others
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
Note: Also see the respective "COPYING.txt" license documentation
included with the TrueType Fonts that come with Tux Paint.
See: ../fonts/locale/LL_docs/, where "LL" corresponds to a font filename.
Bill Kendrick, 2005.October.10
$Id$
----------------------------------------
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) 19yy <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

View file

@ -1,467 +0,0 @@
ПЕРАКЛАД GNU GENERAL PUBLIC LICENSE[1]
GNU General Public License
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
This is an unofficial translation of the GNU GPL (General Public License)
into Belarusian. No support is granted. It was not published by the Free
Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for
software that uses the GNU GPL - only the original English text of the GNU
GPL does that. However, we hope that this translation will help Belarusian
speakers understand the GNU GPL better.
Гэта ёсьць неафіцыйны пераклад GNU General Public License на беларускую.
Ён не выдаецца Free Software Foundation (Фундацыя Свабоднага
Праграмнага Забясьпячэньня), не створаны з мэтай афармленьня прававых
норм, і не сьцьвярджае юрыдычныя ўмовы для праграм, што падпадаюць пад GNU
GPL, але толькі арыгінальны ангельскі тэкст ліцэнзіі мае юрыдычную сілу.
Аднак, спадзяюся, што гэты пераклад дапаможа беларускамоўным
карыстальнікам лепш  зразумець зьмест GNU GPL.
Тэкст GNU GPL на ангельскай мове Вы можаце прачытаць тут:
http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html
Агульная Грамадзкая Ліцэнзія GNU
Вэрсія 2, Чэрвень 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
Кожны мае права распаўсюджваць копіі гэтага дакумэнту ліцэнзіі, але толькі
з захаваньнем арыгінальнага тэксту.
Заўвагі перакладніка
У тэксьце дакумэнта выкарыстоўваюцца зручныя скарачэньні й асаблівыя
тэрміны. Тлумачальная таблічка падаецца ніжэй.
+------------------------------------------------------------------------+
|Скарачэньне ці тэрмін| Тлумачэньне |
|---------------------+--------------------------------------------------|
|ПЗ |Праграмнае забясьпячэньне. |
|---------------------+--------------------------------------------------|
|ФСПЗ |Фундацыя Свабоднага Праграмнага Забясьпячэньня |
| |(Free Software Foundation). |
|---------------------+--------------------------------------------------|
|АГЛ |Агульная Грамадзкая Ліцэнзія (GNU General Public|
| |License). |
|---------------------+--------------------------------------------------|
|Трэція асобы |Атрымальнікі копіі не ад аўтара арыгінала. |
|---------------------+--------------------------------------------------|
|Зыходны код |Форма твора, якую выкарыстоўваюць пераважна для |
| |мадыфікацыі. |
|---------------------+--------------------------------------------------|
|Мадыфікацыя |Працэс зьмяненьня аргыгінальнага прадукту або |
| |вынік гэтага працэсу. Словы “мадыфікацыя” і |
| |“мадыфікаваць” ужываюцца, каб унікнуць блытаніны |
| |са словам “зьмяніць” у сэнсе “памяняць”. |
|---------------------+--------------------------------------------------|
|Аб’ектны код |Стан праграмы паміж зыходным кодам і бінарнай |
| |формай. |
|---------------------+--------------------------------------------------|
|Бінарны код, форма |Форма існаваньня праграмы, прыдатная для |
| |выкананьня й выкарыстаньня. |
+------------------------------------------------------------------------+
Прэамбуля
Ліцэнзіі большасьці ПЗ існуюць для абмежаваньня вашых правоў на
распаўсюджваньне й зьмяненье яго. Аднак, АГЛ прызначана гарантаваць вам
права распаўсюджваць і зьмяняць свабоднае ПЗ, замацаваць гэтае права за
ўсімі ягонымі карыстальнікамі. Гэтая ліцэнзія прымяняецца для большасьці
ПЗ ад ФСПЗ (некаторае ПЗ ад ФСПЗ ахоўваецца GNU Library General Public
License[2]), і можа прымяняцца аўтарамі любой праграмы. Вы таксама можаце
прымяніць АГЛ і да вашых праграмаў.
Калі мы кажам пра свабоднае ПЗ, мы разумеем свабоду дзеяньняў, а не
бязвыплатнасьць. Наша АГЛ гарантуе вам волю капіяваньня свабодных
прагарамаў (і права браць за такую паслугу грошы, калі трэба), свабоду
атрыманьня зыходнага коду па Вашаму жаданьню, свабоду зьмяняць і
выкарыстоўваць часткі праграмы ў новых свабодных праграмах; а таксама
інфармуе вас аб гэтых магчымасьцях.
Для абароны вашых правоў нам трэба ўвесьці шэраг абмежаваньняў. Яны маюць
забараніць любому пазбавіць вас гэтых правоў ці папрасіць вас ад іх
адмовіцца. Гэтыя абмежаваньні рэалізуюцца празь некаторыя вашыя абавязкі
пры мадыфікацыі праграмы ці распаўсюджваньні яе копіяў.
Напрыклад, калі вы перадаеце копіі праграмы, ці за плату ці не, Вы павінны
даць атрымальнікам усе правы, што маеце самі. Вы павінны ўпэўніцца, што
яны таксама атрымалі ці могуць атрымаць зыходны код. Да таго яшчэ вы
павінны паказаць ім гэтыя ўмовы, каб яны ведалі свае правы.
Для аховы вашых правоў мы рэалізуем дзьве функцыі: (1) забясьпечваем права
аўтара, (2) прапануем гэтую ліцэнзію, што дае вам легальны дазвол
капіяваць, распаўсюджваць і мадыфікаваць ПЗ.
Таксама, каб абараніць рэпутацыю кожнага аўтара і нашу, мы сьцьвярджаем,
што за дадзенае ПЗ аніякіх гарантыяў не даецца. Калі ПЗ, мадыфікаванае
кімсьці апрача аўтара, трапіла ў масавы ўжытак, атрымальнікі ягоныя хай
ведаюць, што ПЗ не арыгінальнае й пачатковы аўтар не адказвае за любыя
праблемы, што былі ўведзеныя празь зьмены арыгінальнага коду.
На заканчэньне, любая свабодная праграма мае пагрозу быць запатэнтаванай.
Мы жадаем унікнуць ператварэньня свабоднай праграмы ў прыватную
ўласнасьць. Каб таго не дапусьціць, мы сьцьвярджаем, што любы патэнт мае
дазваляць свабоду ўжытку праграмы іншымі асобамі, ці не прынімацца зусім.
Дакладныя ўмовы капіяваньня, распаўсюджваньня й мадыфікацыі падаюцца
далей.
УМОВЫ КАПІЯВАНЬНЯ, РАСПАЎСЮДЖВАНЬНЯ Й МАДЫФІКАЦЫІ
* Гэтая ліцэнзія прымяняецца да любой праграмы ці іншага твора, што
зьмяшчае нататку ад трымальніка аўтарскага права, якая паведамляе пра
тое, што праграма распаўсюджваецца адпаведна ўмовам гэтай ліцэнзіі
(АГЛ). Далей “Праграма” — любая такая праграма ці твор, а “твор,
заснаваны на Праграме” — сама праграма ці нейкі выраб, што зьмяшчае яе
або ейную частку, дакладную копію ці мадыфікацыю або перакладзеную на
іншую мову. Тут і далей любы пераклад разумеецца як мадыфікацыя. Да
кожнага карыстальніка ліцэнзіі, інакш да таго, чыя дзеяньні яна рэгулюе,
зьвяртаецца тэкст гэтага дакумэнта на “вы”.
Дзеяньні, што не датычацца капіяваньня, пастаўкі й мадыфікацыі, не
абмяжоўваюцца гэтай ліцэнзіяй і не разглядаюцца як яе аб’ект. Запускаць
Праграму не забараняецца й ніяк не абмяжоўваецца. Вывад Праграмы падпадае
пад умовы ліцэнзіі толькі, калі ён складае твор, заснаваны на Праграме
(незалежна ад таго, ці быў твор зроблены ў час працы Праграмы). Гэта
залежыць ад таго, што Праграма робіць.
1. Вы маеце права капіяваць і распаўсюджваць ідэнтычныя копіі
зыходнага коду Праграмы на любым носьбіце у тым складзе, у якім атрымалі,
згодна наступным умовам: на кожнай копіі ставіцца нататка аб аўтарскім
праве й адмове ад гарантыі, пакідаюцца ўсе нататкі, што спасылаюцца на
гэтую ліцэнзію й адсутнасьць гарантыі, а таксама разам з Праграмай кожны
атрымлівае тэкст гэтай ліцэнзіі.
Вы маеце права зьбіраць плату за распаўсюджваньне копіі ды таксама за
плату забясьпечваць гарантыйную падтрымку Праграмы.
2. Вы маеце права мадыфікаваць вашу копію праграмы ці ейную частку,
што робіць твор, заснаваны на Праграме, і капіяваць, распаўсюджваць гэтыя
мадыфікацыю ці твор адпаведна пункту 1 і згодна з наступнымі дадатковымі
ўмовамі:
a) зьменяныя файлы павінны зьмяшчаць выразныя нататкі аб тым, што
менавіта вы зьмянілі файлы й дату гэтых зьмяненьняў;
b) кожны твор, што Вы распаўсюджваеце ці публікуеце, які зьмяшчае
Праграму ці яе частку, павінен быць пераданы трэцім асобам з захаваньнем
усіх правоў і бяз платы, заліцэнзаваны як адно цэлае й адпаведна ўмовам
гэтай ліцэнзіі;
c) калі мадыфікаваная праграма працуе ў інтэрактыўным рэжыме, яна
павінна надрукаваць аб’яву, якая зьмяшчае паведамленьне аб аўтарскім
праве, адсутнасьці гарантыі (або пра тое, што вы даеце гарантыю), аб тым,
што карыстальнікі маюць права распаўсюджваць праграму адпаведна гэтым
умовам, і аб тым, як праглядзець тэкст гэтай ліцэнзіі.
ВЫНЯТАК: калі сама Праграма інтэрактыўная, але не друкуе вышэй названай
аб’явы, Ваш твор, заснаваны на Праграме, таксама можа й не друкаваць яе.
Вышэй названыя патрабаваньні адносяцца да мадыфікаванага твору як да
цэлага. Калі выразныя часткі твора не зьяўляюцца вытворнымі ад Праграмы й
могуць быць залічаны самастойнымі творамі, то яны не падпадаюць пад ўмовы
гэтай ліцэнзіі, калі пастаўляюцца самастойна, разьдзельна ад Праграмы. Але
калі гэтыя часткі пастаўляюцца з Праграмай, яны разам зь ёю складаюць адно
цэлае й падпадаюць пад умовы АГЛ, бо лічацца творам, заснаваным на
Праграме. З гэтай прычыны ўсе часткі, што ахоўваюцца рознымі ліцэнзіямі
аўтаматычна ахоўваюцца толькі гэтай АГЛ, не залежна ад таго, хто іх пісаў.
Правілы гэтага пункту не імкнуцца адабраць Вашыя правы на твор, поўнасьцю
напісаны вамі, але існуюць, каб ажыцьцявіць права кантролю
распаўсюджваньня твораў, заснаваных на Праграме.
Разьмяшчэньне твора, незаснаванага на Праграме, разам з Праграмай ці
творам, заснаваным на Праграме, на адным носьбіце інфармацыі не ўплывае на
ліцэнзію такога твора, умовы АГЛ на яго не пашыраюцца.
3. Вы маеце права капіяваць і распаўсюджваць Праграму (ці твор, заснаваны
на Праграме, згодна пункту 2) у стане аб’ектнага коду ці ў форме,
гатовай для выкананьня,  адпаведна ўмовам пунктаў 1 і 2, калі вы
робіце яшчэ й адное з наступнага:
a) пастаўляеце разам з тым адпаведны чытэльны зыходны код з
выкананьнем умоваў пунктаў 1 і 2;
b) пастаўляеце разам з тым пісьмовую прапанову, сапраўдную ня менш,
як на тры гады, адправіць трэцім асобам за плату, не вышэй за цану
фізычнай перадачы копіі, чытэльную копію ўсяго зыходнага коду адпаведна
ўмовам пунктаў 1 і 2;
c) пастаўляеце паведамленьне пра тое, што існуе пісьмовая прапанова
даставіць зыходны код па замаўленьню. Гэтае альтэрнатыўнае рашэньне
дазваляецца толькі для некамэрцыйнага распаўсюджваньня й толькі тады, калі
вы сапраўды атрымалі гэную прапанову адпаведна падпункту b.
Зыходны код азначае форму твора, якую выкарыстоўваюць пераважна для
мадыфікацыі. Для твора, прыдатнага для выкананьня, паняцьце “увесь зыходны
код” азначае сукупнасьць наступных кампанэнтаў: зыходны код усіх мадулёў,
што складаюць твор, адпаведныя файлы апісаньняў інтэрфэйсаў, сцэнары для
кантролю кампіляцыі й інсталяцыі файлаў, прыдатных для выкананья. Але, як
асаблівы вынятак, разам з зыходным кодам ня трэба пастаўляць тое, што
звычайна ўлучана (у стане зыходнага коду ці бінарнага) ў дыстрыбьютывы
галоўных кампанэнтаў апэрацыйнае сыстэмы (кампілер, ядро і пад.), у якой
запускаецца твор, але як вынятак выпадкі, калі такі кампанэнт сам
суправаджае яго.
Калі распаўсюджаньне коду твора для выкананья (бінарнага) або аб’ектнага
коду рэалізуецца праз прапанову скапіяваць яго з указанага мейсца, тады й
такая ж магчымасьць скапіяваць зыходны код лічыцца за распаўсюджваньне
зыходнага коду, і нават трэція асобы не павінны капіяваць зыходны код
разам зь бінарным.
4. Вы маеце права капіяваць, мадыфікаваць, распаўсюджваць Праграму толькі
ў згодзе з умовамі гэтай ліцэнзіі. Любая спроба капіяваць,
мадыфікаваць, пастаўляць Праграму і перадаваць правы адпаведна іншым
умовам зьяўляецца несапраўдным і спыняе дзеяньне гэтай ліцэнзіі для
вас, але іншыя асобы, што атрымаюць копіі й правы ад вас згодна ўмовам
гэтай ліцэнзіі ня будуць пазбаўленыя гэтых правоў, калі тыя асобы
будуць дзейнічаць у згодзе з умовамі АГЛ.
5. Вы маеце права не прынімаць умовы гэтай ліцэнзіі, бо не падпісвалі яе.
Аднак, калі вы мадыфікавалі ці скапіявалі Праграму (ці твор, заснаваны
на Праграме), вы аўтаматычна пацьверджваеце тым прыняцьце гэтай
ліцэнзіі. Дэвіяцыі ад умоваў ліцэнзыі пры гэтым разумеюцца ак
парушэньні дзеючага заканадаўства.
6. З кожнай пастаўкай Праграмы ці твора, заснаванага на Праграме,
атрымальнік набывае гэтую ліцэнзію й права капіяваць, распаўсюджваць і
мафыфікаваць адпаведна ейным ўмовам. Вы ня маеце права ўводзіць
дадатковыя абмежаваньні й не адказваеце за выкананьне ўмоваў ліцэнзіі
трэцімі асобамі.
7. Калі рашэньне ці заява суда наконт парушэньня правоў, пагадненьне ці
іншыя абставіны пярэчаць умовам гэтае ліцэнзіі, вы не асвабаджаецеся
ад іх выкананьня. Калі Вы ня можаце распаўсюджваць Праграму,
задавальняючы ўмовы гэтае ліцэнзіі й пабочнага рашэньня, пагадненьня і
г.д., то пастаўляць Праграму Вы ня можаце зусім. Напрыклад, калі
згодна тым абставінам ці субліцэнзіі Праграму нельга распаўсюджваць
бясплатна, то трэба зусім адмовіцца ад распаўсюджваньня Праграмы.
Калі любая частка гэтага пункту залічыцца несапраўднай па якім-небудзь
абставінам, гэты пункт прымяняецца часткова, а іначай поўнасьцю.
Мэтаю гэтага пункту не зьяўляецца схіленьне вас да парушэньня якіх-небудзь
патэнтаў ці правоў уласнасьці або да спрэчкі за іх сапраўднасьць. Мэтаю
пункту ёсьць ахова цэласнасьці сыстэмы распаўсюджваньня свабонага ПЗ, што
было рэалізаванае шляхам грамадзкага ліцэнзаваньня. Шмат хто зрабіў
значымы ўклад да шырокага кола ПЗ, што распаўсюджваецца па гэтай ліцэнзіі,
разьлічваючы на стабільнасьць сыстэмы. Ад аўтара ці ад асобы, што
распаўсюджвае ПЗ, залежыць рашэньне распаўсюджваць ПЗ іншай сыстэмай, ці
гэтай, а ліцэнзія ня можа навязаць гэты выбар.
Мэтаю гэтага разьдзелу ёсьць выразнае тлумачэньне таго, што будзе дадзена
ў наступнай частцы ліцэнзіі.
8. Калі распаўсюджваньне або/і выкарыстаньне Праграмы абмяжоўваецца ў
пэўных краінах актыўнымі пагадненьямі наконт патэнтаў ці аўтарскага
права, арыгінальны ўладар правоў мае права абмежаваць распаўсюджваньне
праграмы на пэўныя краіны, дзе тыя пагадненьні ня дзейнічаюць. Такія
зьнешнія ўмовы там лічацца часткай гэтай лізэнзіі.
9. ФСПЗ можа апублікаваць новыя вэрсіі гэтай ліцэнзіі, але ў вогуле яны
будуць адпавядаць гэтай самай — адрозьнівацца могуць толькі дэталямі
ды прыняцьцем дадатковых пунктаў.
Кожнаму варыянту ліцэнзіі надаецца асабісты нумар вэрсіі. Калі ў Праграме
вызначаецца, што яна распаўсюджваецца адпаведна  ўмовам канкрэтнай вэрсіі
і/або любой наступнай вэрсіі гэтай ліцэнзіі, то ў вас ёсьць выбар:
карыстацца ўмовамі той канкрэтнай вэрсіі ліцэнзіі ці нейкай наступнай,
апублікаванай ФСПЗ. Калі ў Праграме не пазначаны канкрэтны нумар вэрсіі
АГЛ, то вы маеце права карыстацца ўмовамі любой вэрсіі АГЛ, што
калі-некалі была апублікавана ФСПЗ.
10. Калі вы жадаеце выкарыстаць частку Праграмы ў іншых бясплатных
праграмах, чыя ўмовы распаўсюджваньня не адпавядаюць гэтай ліцэнзіі,
спытайце дазвол аўтара. У дачыненьні да праграмаў ад ФСПЗ, напішыце на
ейную адрэсу — зрэдку мы даем дазвол. Наша рашэньне вызначаюць дзьве
мэты — захаваньне свабоднага статусу ПЗ ды свабодны абмен і
выкарыстаньне.
АДСУТНАСЬЦЬ ГАРАНТЫІ
11. З ТОЙ ПРЫЧЫНЫ, ШТО ПРАГРАМА РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА БЯСПЛАТНА, ГАРАНТЫІ НА ЯЕ
НЕ ДАЕЦЦА У ТЫХ МЕЖАХ, ЯКІЯ ДАЗВАЛЯЕ ДЗЕЮЧАЕ ЗАКАНАДАЎСТВА.
ТРЫМАЛЬНІКІ АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ ЎДЗЕЛЬНІКІ ДАЮЦЬ ПРАГРАМУ “ЯК
ЁСЬЦЬ”, БЕЗ ГАРАНТЫІ ЛЮБОГА ТЫПУ, ЯК ТО ЯЎНА ЦІ НЕ, ШТО РАЗУМЕЕ
ТАКСАМА ТАВАРНЫ СТАН І ПРЫДАТНАСЬЦЬ ДА ВЫКАРЫСТАНЬНЯ, АКРАМЯ ВЫПАДКАЎ,
КАЛІ ТРЫМАЛЬНІКІ АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ ЎДЗЕЛЬНІКІ ПІСЬМОВА
ПАЗНАЧАЮЦЬ СВАЮ АДКАЗНАСЬЦЬ І ГАРАНТЫЮ. УСЯ РЫЗЫКА Й АДКАЗ, ШТО
ТЫЧАЦЦА ЯКАСЬЦІ І ПРАДУКЦЫЙНАСЬЦІ ПРАГРАМЫ, ПЕРАКЛАДВАЮЦЦА НА ВАС.
КАЛІ ПРАГРАМА ВЫЯВІЦЦА ДЭФЭКТНАЙ, УСЕ ВЫДАТКІ НА РАМОНТ І АБСЛУГУ
ПРЫНІМАЕЦЕ ВЫ.
12. У НІЯКІМ ВЫПАДКУ, АКРАМЯ КАЛІ ТОЕ ПАДАДЗЕНА ПІСЬМОВА ЦІ АБУМОЎЛЕНА
ДЗЕЮЧЫМ ЗАКАНАДАЎСТВАМ, ТРЫМАЛЬНІК АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ
КАРЫСТАЛЬНІКІ, ЯКІЯ МОГУЦЬ МАДЫФІКАВАЦЬ І/АБО РАСПАЎСЮДЖВАЦЬ ПРАГРАМУ
ЗГОДНА ВЫШЭЙ ПАДАДЗЕНЫМ УМОВАМ, НЕ Ў АДКАЗЕ ЗА ШКОДУ, УКЛЮЧАЮЧЫ
АГУЛЬНЫЯ, СПЭЦЫЯЛЬНЫЯ, ВЫПАДКОВЫЯ ЦІ ЎСКОСНЫЯ СТРАТЫ Й ПАШКОДЖАНЬНІ,
ЯКІЯ ПАХОДЗЯЦЬ АД ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ЦІ НЕМАГЧЫМАСЬЦІ ВЫКАРЫСТАНЬНЯ
ПРАГРАМЫ (УКЛЮЧАЮЧЫ СТРАТЫ ДАНЫХ АБО НЯПРАВІЛЬНУЮ АПРАЦОЎКУ ДАНЫХ, АБО
СТРАТЫ, ШТО ПРЫЦЯРПЕЛІ ВЫ ЦІ ТРЭЦІЯ АСОБЫ, ЦІ НЯЗДОЛЬНАСЬЦЬ ПРАГРАМЫ
ДА СУПОЛЬНАГА ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ЗЬ ІНШЫМІ ПРАГРАМАМІ), НАВАТ КАЛІ
АТРЫМАЛЬНІК ЦІ ІНШАЯ АСОБА БЫЛІ ПАПЯРЭДЖАНЫ ПРА МАЖЛІВАСЬЦЬ ТАКОЙ
ШКОДЫ.
КАНЕЦ УМОВАЎ
Як Прымяніць Гэтыя Ўмовы Да Вашых Праграмаў
Калі вы ствараеце новую праграму й жадаеце, каб яна прынесла найбольшую
карысьць грамадзтву, то будзе найлепшым чынам аднесьці яе да свабоднага
ПЗ, якое кожны можа распаўсюджваць і зьмяняць згодна пададзеным тут
умовам.
Каб тое зрабіць, дадайце да праграмы наступнае паведамленьне. Найбясьпечны
спосаб — дадаць іх да пачатку кожнага файла з зыходным тэкстам, каб пэўна
паказаць адсутнасьць гарантыі. Кожны файл павінен зьмяшчаць прынамсі радок
з “copyright” і спасылку на поўнае паведамленьне.
Адзін радок зь імем праграмы  й тлумачэньнем яе прызначэньня.
Copyright © год і імя аўтара
Гэтая праграма — свабоднае праграмнае забясьпячэньне; вы маеце права
распаўсюджваць яе ды/або зьмяняць адпаведна ўмовам Агульнай Грамадзкай
Ліцэнзіі (General Public License) GNU вэрсіі 2 або (калі жадаеце) больш
новай, апублікаванай Фундацыяй Свабоднага Праграмнага Забясьпячэньня (Free
Software Foundation).
Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяю, што будзе карыстнай, але БЕЗ
ГАРАНТЫІ ЛЮБОГА ТЫПУ, як то яўна ці не, што разумее таксама таварны стан і
прыдатнасьць да выкарыстаньня. Глядзіце АГЛ (GNU General Public License)
за дакладнейшымі данымі.
Вы павінны былі атрымаць экзэмпляр ліцэнзіі разам з гэтай праграмай, калі не, напішыце да ФСПЗ: Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.
Дадайце таксама адрэсу электроннай і папяровай пошты.
Калі Праграма працуе ў інтэрактыўным рэжыме,  яна павінна паказваць
кароткае паведамленьне падобнае на гэтае:
Gnomovision version 69, Copyright (C) год і ймя аўтара
Gnomovision пастаўляецца БЕЗ ГАРАНТЫІ. За дакладнымі зьвесткамі набярыце
`show w'.  Гэта свабоднае праграмнае забясьпячэньне, і вы можаце
распаўсюджваць яго адпаведна пэўным умовам, нябярыце `show c', каб
зьведаць іх.
Магчымыя каманды “show w” і “show c” павінны паказваць адпаведныя часткі
АГЛ. Зразумела, гэтыя каманды Вы можаце называць па-іншаму, або зрабіць іх
як пстрыкі мышы ці каманды мэню і г.д.
І да таго трэба, каб ваш работадавец (калі вы працуеце праграмістам) ці
ўстанова адукацыі прызналі адказ ад аўтарскага права. Вось узор, зьмяніце
ймёны ды назвы:
ТАА “Белпрог” сапраўдным адказваецца ад аўтарскага права й выказвае абыякавасьць да праграмы `Gnomovision'
(якая робіць праходы для кампіляраў) напісанай Пятром Хакерам.
подпіс К.А. Бурэвіча, 1 Красавіка 1989
К.А. Бурэвіч, Віцэ-прэзыдэнт
АГЛ не дазваляе ўключаць вашыя праграмы ў камэрцыйныя праграмныя прадукты.
Калі ваша праграма ўяўляе бібліятэку функцый, вы можаце палічыць карыстным
дазволіць далучэньне (лікаваньне, linking) яе да камэрцыйных праграмаў.
Калі гэта тое, што вам патрэбна, выкарыстайце Агульную Грамадзкую Ліцэнзію
GNU для Бібліятэк (GNU Library General Public License або GNU Lesser
General Public License, гл. зноску вышэй) замест гэтай.
------------------------
[1] Пераклад зрабіў/Translated by Juras Benesz ( http://ybx.narod.ru )
Распачаўся 11 красавіка 2003. Рэдакцыя першая ад 16/Трв/2003.
[2] Замест GNU Library General Public License цяпер выкарыстоўваецца
GNU Lesser General Public License.

View file

@ -1,426 +0,0 @@
SourceForge Logo
bulgaria.sourceforge.net
[ Свободата да говорим на български! &nbsp]
Превод на български на GNU General Public Licence version 2
------------------------------------------------------------
Това е неофициален превод на Общото Право на Обществено Ползване
ГНУ (GNU General Public License - GNU GPL). Той не е публикуван
от Фондацията за Свободни програми и не е законно основание за
условията на разпространение на програмите който използват
Общото Право на Обществено Ползване ГНУ - само оригиналният
английси текст е такова основание. Въпреки това се надяваме, че
този превод ще помогне на говорещите български език да разберат
Общото Право на Обществено Ползване ГНУ по добре.
This is an unofficial translation of GNU General Public License
into Bulgarian language. It was not published by the Free
Software Foundation, and does not legally state the distribution
terms of software that uses the Gnu GPL - only the original
English text of the GNU GPL does that. However, we hope that
this translation will help Bulgarian language speakers
understand the GNU GPL better.
ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ
Версия 2 , Юни 1991
Авторски права © 1989, 1991 Фондация за Свободни Програми,Инк.
59 Темпъл плейс, Офис 330 Бостън MA 02111-1307 САЩ
Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия
на този документ, но промяната му не е разрешена.
Въведение
Правата на ползване на повечето програмни продукти са създадени
така,че да Ви отнемат свободата да ги обменяте или променяте.
Общото Право на Обществено Ползване ГНУ е предназначено да
грантира Вашата свобода да обменяте или променяте свободните
програми - както и да гарантира ,че програмите са свободни за
вички потребители. Това Общото Право на Обществено Ползване е в
сила за повечето от програмите на Фондацията, както и за
програми чиито автори са решили да го използват. (За някои от
програмите на Фондацията е в сила Общото Библиотечно Право на
Обществено Ползване ГНУ). Вие също можете да ползвате Общото
Право на Обществено Ползване ГНУ за вашите програми.
Когато говорим за свободни програми имаме предвид преди всичко
свободата а не цената. Това Общо Право на Обществено Ползване е
разработено така, че да Ви осигури свободата да разпостранявате
копия на свободните програми (ако желаете и срещу заплащане) ,
да имате изходния код или възможността да го получите, да можете
да променяте програмата или да използвате части от нея в друга
свободна програма, както и увереността, че тези действия са
разрешени.
За да защитим Вашите права е необходимо да поставим условия
които забраняват на когото и да било да Ви ги отнеме или да Ви
принуди да се откажете от тях. Тези условия пораждат за Вас
определени отговорности ако разпространявате копия или променяте
програмата.
Например ако разпространявате копия от свободна програма
независимо безплатно или срещу заплащане сте задължен да
предоставите на получателя висчки права които имате. Вие сте
задължен да да предоставите на получателя изходния код на
програмата или да му осигурите възможността да го получи. Вие
сте задължен да му предоставите условията на Общото Право на
Обществено Ползване за да знае той своите права.
Ние защитаваме Вашите права чрез две стъпки: 1.Чрез авторските
права над програмата и 2. Предлагайки Ви това Общо Право на
Обществено Ползване което Ви дава законно право да
възпроизвеждате, разпространявате и/или променяте програмата.
Също така в защита на всеки автор и в наша защита искаме да е
сигурно, че всеки е разбрал, че няма гаранции за свободната
програма. Ако програмата е променена и разпространена искаме
получателя да знае, че това което притежава не е оригинала,
така, че възможни възникнали проблеми да не се отразят на
доброто име на автора.
И в заключение - всяка свободна програма е в постоянна заплаха
от патентите върху програмното осигуряване. Бихме искали да
избегнем опасността разпространители на свободна програма да
придобият патентни права, правейки я по този начин своя частна
собственост. За да предотвратим това даваме ясно да се
разбере,че всеки патент трябва или да бъде предоставян за
обществено ползване или да не бъде защитаван от авторски права
въобще.
Следват точните условия за възпроизвеждане, разпространение и
промяна.
ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ
УСЛОВИЯ ЗА ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ, РАЗПРОСТРАНЕНИЕ И ПРОМЯНА
0.Това Общо Право на Обществено Ползване (Право) се прилага за
всяка програма или друго произведение което съдържа надпис от
притежателя на авторските права гласящ, че програмата може да
бъде разпространявана при условията на това Право. Думата
"Програма" по долу се отнася за всяка програма или произведение,
и за продукт на основата на "Програмата" и означава или
Програмата или производен продукт по смисъла на авторското
право: а това означава продукт съдържащ програмата или части от
нея, било същите или с изменения и/или преведени на друг език.
(Оттук нататък превода се включва без ограничения в понятието
промяна.) Всяко право на ползване е адресирано към Вас (в трето
лице ед.ч.).
Дейностите различни от възпроизвеждане, разпространение и
промяна не попадат под действието на това Право; те са извън
обсега му. Актът на използване на програмата не е ограничен, а
изхода на Програмата е предмет на това Право само ако
съдържанието му представлява продукт на основата на програмата
(независим от този при използването на програмата ). Дали това е
в сила зависи от това което програмата прави.
1.Вие можете да възпроизвеждате и разпространявате точни копия
на на изходния код на Програмата тъй като го получавате,
независимо от носителя, при условие, че на видно място и по
подходящ начин върху всяко копие отбележите подходящ надпис за
авторски права и отказ от гаранции; запазите всички надписи
които сочат към настоящото Право и към отсъствието на гаранции;
предоставяте на всички други получатели на Програмата препис от
това Право заедно с програмата.
Вие можете да събирате такса за физическия акт на прехвърляне, а
също така и по ваше желание да предлагате гаранция срещу
заплащане.
2.Вие можете да променяте Вашето копие или копие от Програмата
създавайки по този начин произведение на нейна основа, както и
да възпроизвеждате и разпространявате тези промени или
произведения при условията на т.1 и при условие ,че:
а) Вие трябва да направите така щото всяка от променените
части носи виден надпис гласящ, че Вие сте ги променили ,както и
датите на промените.
б) Вие трябва да направите така щото всяко едно произведение
което разпространявате или публикувате съдържащо части или е
изцяло основано на Програмата да бъде предоставено за ползване
изцяло без такси на трети лица при условията на това Право.
в) Ако променената версия приема команди по време на
изпълнение Вие трябва да направите така щото когато Програмата
започне изпълнението си по обичайния си начин да покаже подходящ
надпис за авторски права, за липсата на гаранция (или за това,
че вие гарантирате работата и) и че потребителите могат да
разпространяват програмата при условията на това Право, както и
начина по който потребителя може да види копие от условията на
правото на ползане. (Изключения: Ако Програмата не показва
подобен надпис при обичайното си взаимодеиствие с потребителя то
и за Вашето произведение на нейна основа не е задължително да
показва подобен надпис.)
Тези изисквания се прилагат за промененото произведение като
цяло. Ако определении части от него не произтичат от Програмата
и могат да бъдат считани за независими и отделни произведения
като такива, тогава това Право на ползване и неговите условия не
се прилагат за за тези произведения когато те се разпростаняват
отделно. Но ако ги разпространявате (същите тези части) като
част от цяло което е основано на Програмата, тогава това
разпространение трябва да бъде по условията на това Право -
чиито разрешения се простират върху Цялото и по този начин върху
всяка негова част независимо кои я е написал.
Значението на тази точка е не да ви лиши от права или да оспорва
правата Ви за произведения създадени изцяло то Вас, а преди
всичко да упражни контрол върху производни или събирателни
продукти основани на Програмата.
И в допълнение, простото обединение на продукт неоснован на
Програмата с Програмата (или продукт основан на Програмата
съгласно т.2) на запомнящо устройство или носител за
разпространение не прави този продукт подчинен на това Право.
3.Вие имате право да разпространявате Програмата (или продукт на
нейна основа съгласно т.2) като обектен или изпълним код при
условията на т.1 и 2 и при условие , че е изпълнено едно то
следните изисквания:
&nbspа) Придружите Програмата с пълен машинно четим изходен
код който трябва да бъде разпространяван при условията на т.1 и
2 и по горе на носител обичайно използван за обмен на програми ;
или
&nbspб) Придружите Програмата с писмено предложение в сила
поне три години да предоставяте срещу такса не по голяма от
стойността на физическата подготовка на носителя, пълно машинно
четимо копие от съответния изходен код което се разпространява
при условията на т.1 и 2 по горе на носител обичайно използван
за обмен на програмни продукти; или
&nbspв) Придружите Програмата с информация която сте получили
като предложение за разпространение на изходен код.(Тази
възможност е позволена само за нетърговско разпространение и
само ако сте получили Програмата като обектен или изпълним код
придружен с предложение съгласно подточка б) по горе.)
Изходен код на продукт означава предпочитаната форма на продукта
за неговата промяна. При изпълнимия код пълен изходен код
означава целия изходен код на всички части които съдържа, плюс
принадлежащите файлове определящи интерфейса (interface
definition files), плюс командните файлове използвани при
компилацията и инсталацията на изпълнимата програма. Въпреки
това, като специално изключение: не е задължително
разпространявания изходен код да съдържа частите които
обикновено се разпространяват (в изходен или двоичен код) с
основните части (компилатор, ядро и т.н.) на операционата
система на която се изпълнява програмата, освен ако тази част не
придружава изпълнимия код.
Ако разпространението на изпълним или обектен код се прави чрез
предлагане на достъп за копиране от определено място , тогава
предлагането на същия достъп до изходния код се счита за
разпространение на изходния код дори ако третите страни не са
принудени да копират изходния заедно с обектния код.
4.Вие не можете да възпроизвеждате, променяте, предоставяте
права на ползване или разпространявате Програмата освен при
условията изрично изброени в това Право. Всеки опит по друг
начин да възпроизвеждате, променяте, предоставяте права на
ползване или разпространявате Програмата е незаконен и
прекратява правата ви по това Право на ползване. Страни които са
получили копия или права от Вас при условията на това Право не
губят правата си докато действат в пълно съгласие с условията на
това Право.
5.От Вас не се изисква да приемате условията на това Право тъй
като не сте го подписали. Нищо друго обаче не Ви дава разрешение
да променяте или разпространявате Програмата или продукти на
нейна основа. Такива деиствия са забранени ако не приемате
условията на това Право на ползване. Следователно променяйки или
разпространявайки Програмата (или продукт на нейна основа) Вие
давате съгласието си, че приемате това Право и всичките му
условия за възпроизвеждане, разпространяване или промяна на
Програмата или продукти на нейна основа.
6.Всеки път когато разпростаните Програмата (или продукт на
нейна основа), получателят автоматично получава право да
възпроизвежда, разпространява или променя Програмата съгласно
настоящите условия. Нямате право да създавате каквито и да било
ограничения на получателя да упражнява правата предоставени му
тук. Вие не сте задължен да осигурявате спазването на условията
на това Право от трети лица.
7. Ако като последствие от съдебно решение или заявление за
патентно нарушение или по кавато и да е друга причина
(независомо дали е свързана с патентни права) са Ви наложени
условия (независимо дали по съдебна заповед, споразумение или по
друг начин) които противоречат на условията на това Право това
не Ви освобождава от изпълнение на условията на това Право. Ако
не можете да разпространявате така, че да удовлетворите
едновременно условията по това Право и другите задължения
отнасящи се до Програмата , тогава нямате право да
разпространяте програмата въобще.
Например ако патент забранява разпространението на Програмата
свободно от всички които са я получили пряко или непряко чрез
Вас, тогава единствения начин да удовлетворите и тези патенти и
това Право е да се откажете от разпространение на Програмата.
Ако някоя част от тази точка стане неуместна и не може да бъде
приложена поради определени обстоятелства, се прилага останалата
част и точката като цяло при всички други обстоятелства.
Целта на тази точка не е да Ви подтикне към престъпване на
патенти или други авторски права или да Ви оспорва тези права;
тази точка има единствената цел да запази цялостта на системата
за разпространение на свободни програми която е реализирана чрез
права за обществено ползване. Много хора са направили щедри
дарения към широк кръг от програми разпространявани чрез тази
система разчитайки на последователното и приложение; във властта
на автора е да реши дали той/тя желае да разпространява
Програмата чрез други системи или Права и това Право не може да
нарушава този избор.
Тази част е предназначена да изясни напълно последствията до
който вярваме ,че ще доведе прилагането на останалите части от
това Право.
8. Ако разпространяването или ползването на Програмата е
ограничено в някои държави, било то чрез патенти или чрез
защитени с авторски права интерфейси тогава притежателят на
авторските права върху тази Програма който я предоставя по това
право може да добави изрични ограничения за разространение в
тези държави, така че разпространието да е разрешено само във
всички останали. В този случай тези ограничения се считат за
неразделна част от това Право.
9. Фондацията за свободни програми може да публикува променени
или нови версии на това Общо Право на Обществено Ползване. Тези
нови версии ще бъдат в дух подобен на настоящия но могат да се
разичават в подробностите с цел разрешаване на нововъзникнали
проблеми и съображения.
На всяка версия се дава различен номер. Ако в Програмата е
указан номер на версията на това Право и "коя да е по късна
версия", Ви се разрешава да спазвате условията на тази версия
или на коя да е по късна такава публикуван от Фондацията за
свободни програми. Ако в програмата не е указан номер можете да
изберете коя да е версия публикувана от Фондацията за свободни
програми.
10. Ако желаете да включите части от Програмата в други свободни
програми , чиито условия за разпространение са различни се
обърнете за разрешение към автора. За програми чиито авторски
права принадлежат на Фондацията за Свободни Програми се обърнете
към Фондацията - понякога правим изкючения. Нашето решение ще
бъде ръководено от две цели - да запазим свободния дух на всички
производни на на нашите свободни програми и да поощряваме обмена
и използването на програмите.
БЕЗ ГАРАНЦИИ
11. ТЪЙ КАТО ПРОГРАМАТА СЕ ПРЕДОСТАВЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ БЕЗПЛАТНО НЕ
ПОЕМАМЕ ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОГРАМАТА ДО РАЗМЕРА ОПРЕДЕЛЕН ОТ
ДЕЙСТВАЩОТО ПРАВО. ОСВЕН АКО ПИСМЕНО НЕ Е УГОВОРЕНО ДРУГО
ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА И ДРУГИТЕ СТРАНИ ВИ ПРЕДОСТАВЯТ
ПРОГРАМАТА ТАКАВА КАКВАТО Е БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ПРЯКА
ИЛИ КОСВЕНА ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗА ПРИЛОЖИМОСТА И ПРИГОДНОСТА
НА ПРОГРАМАТА ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. ВИЕ ПОЕМАТЕ РИСКОВЕТЕ ЗАСЯГАЩИ
КАЧЕСТВОТО И ПРОИЗВОДИТЕЛНОСТА НА ПРОГРАМАТА. В СЛУЧАЙ ЧЕ
ПРОГРАМАТА СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТНА, РАЗХОДИТЕ ЗА НЕОБХОДИМОТО
ОБЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА СА ЗА ВАША СМЕТКА.
12. В НИКОЙ СЛУЧАЙ ОСВЕН ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЪС ЗАКОН ИЛИ ПИСМЕНО
СПОРАЗУМЕНИЕ ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ
КОЙТО МОГАТ ДА ПРОМЕНЯТ И РАЗПРОСТРАНЯВАТ ПРОГРАМАТА НЕ НОСЯТ
ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ , ВКЛЮЧИТЕЛНО ОБЩИ, СПЕЦИАЛНИ ИЗВЪНРЕДНИ ИЛИ
ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО ИЛИ НЕВЪЗМОЖНОСТТА ЗА ПОЛЗВАНЕ НА
ПРОГРАМАТА (ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗАГУБА НА ДАННИ ИЛИ ОБЪРКВАНЕ
НА ДАННИ ИЛИ ЗАГУБИ ПРЕТЪРПЕНИ ОТ ВАС ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ ИЛИ
НЕВЪЗМОЖНОСТТА НА ПРОГРАМАТА ДА РАБОТИ С ТРЕТИ ПРОГРАМИ) ДОРИ
АКО ПРИТЕЖАТЕЛЯТ ИЛИ ТРЕТИТЕ СТРАНИ СА БИЛИ ИЗВЕСТЕНИ ЗА
ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ.
КРАЙ НА УСЛОВИЯТА
Приложение: Как да прилагате тези условия към Вашите нови
програми
Ако разработвате нова Програма и желаете във възможно най-голяма
степен тя да е полезна на обществото, най-добрият начин да
направите това е да я направите свободна - така,че всеки може да
разпространява и променя при условията това Право.
За да направите това поставете следните надписи в Програмата.
Най-сигурно е да ги поставите в началото на всеки изходен код за
да изразите най-добре липсата на гаранции. Всяка част трябва да
съдържа поне ред "авторски права" и указател къде могат да бъдат
намерени пълните описания на условията.
ПРИМЕР:
<ред с името на програмата и кратко описание на
предназначението>
Авторски права (с) 20хх <име на автора>
Това е свободна програма; можете да я разпространявате и/или
променяте при условията на Общото Право за Обществено Ползване
ГНУ публикувано от Фондацията за свободни програми; или версия 2
или (по Ваш избор) коя да е по късна версия.
Тази програма се разпространява с надеждата , че ще бъде полезна
но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ЗА ТОВА, дори без косвена
гаранция за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Виж условията на
Общото Право за Обществено Ползване ГНУ за повече подробности.
Би трябвало да сте получили препис от Общото Право за Обществено
Ползване ГНУ заедно с тази програма. Ако не сте обърнете се към
Фондация за Свободни Програми,Инк. 59 Темпъл плейс, Офис 330
Бостън MA 02111-1307 САЩ
Добавете също така информация за връзка с Вас чрез електронна
или обикновенна поща.
Ако Програмата взаимодейства с потребителя, направете така, че
да показва кратък надпис подобен на долния при пускането и в
такъв режим.
Гномовижън версия 69, Авторски права (с) 20хх име на автора
Получавате Гномовижън БЕЗ КАКВИТО И ДА Е ГАРАНЦИИ; за
подробности напишете show w.
Това е свободна програма и ако желаете можете да я
разпространявате при определени условия; напишете show c за
подробности.
Примерните команди show w и show c трябва да показват на екрана
съответните части от Общото Право за Обществено Ползване ГНУ.
Разбира се имената на командите може и да са други, възможно е
те да се извикват с мишката или от меню -- както е удобно за
Вашата програма.
Следва също да уговорите Вашият работодател (ако работите като
програмист) или Вашето училище да подпише отказ от авторски
права върху Програмата ако е необходимо.
ПРИМЕР:
Йойодин Ко с настоящото се отказва от всякакви интереси свързани
с авторските права върху програмата Гномовижън (която прави
дупки в правителствени сайтове - в оригинала "which makes passes
at compilers" :) ) написана от Иван ХАКЕРА.
<подпис на П. Стоянов > 1 април 2000
П. Стоянов , Управител ( в оригинала "President of Vice")
Това Общото Право за Обществено Ползване не разрешава
включването на Вашата Програма в частни програми. Ако Вашата
Програма е библиотека с функции и подпрограми може да счетете за
по подходящо да разрешите свързването на частни програми с
библиотеката. Ако това е което искате да направите използвайте
Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване ГНУ вместо това
Право.
--------------
Забележка на преводача:
В момента Фондацията за свободни програми не препоръчва
използването на Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване
ГНУ ("GNU Library General Public Licence) - вместо това се
препоръчва По-малко Общотo Право на Обществено Ползване (Lesser
General Public Licence), на английски и двете се съкращават GNU
LGPL
------------------------------------------------------------
Авторски права на превода (C) 2001 Атанас Атанасов
atanasov@kytex.bg
Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия
на този документ при условие, че запазите това разрешение.

View file

@ -1,413 +0,0 @@
Llicencia Publica General de GNU
Advertiment
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
Catalan. It was not published by the Free Software Foundation, and does
not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
hope that this translation will help Catalan speakers understand the GNU
GPL better
Ve't aqui una traduccio no oficial al catal`a de la llicencia publica
general (GPL) de GNU. No ha estat publicada per la Free Software
Foundation (fundacio per al programari lliure), i no defineix legalment
els termes de distribucio del programari que utilitza la GPL de GNU --
nomes el text original en angles ho fa. Tot i aixo, esperem que aquesta
traduccio ajudi els catalanoparlants a entendre millor la GPL de GNU.
[Imatge d'un GNU (nyu)filosofic]
* Que cal fer si veus una possible violacio de la GPL ? (en angles)
* Traduccions de la GPL
----------------------------------------------------------------------
Index
* LLICENCIA PUBLICA GENERAL DE GNU
* Pre`ambul
* TERMES I CONDICIONS PER A LA COPIA, DISTRIBUCIO I MODIFICACIO
* Com podeu aplicar aquests termes als vostres programes nous
--------------------------------------------------------------------------
LLICENCIA PUBLICA GENERAL DE GNU
Versio 2, Juny de 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Es permet que tothom faci copies literals d'aquest document de
llicencia i les distribueixi, pero no es permes modificar-lo.
Pre`ambul
Les llicencies de la major part de programari estan pensades per
prendre-us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contr`ariament, la
Llicencia publica general de GNU preten garantir-vos la llibertat de
compartir i modificar el programari lliure -- assegurar-se que el
programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usu`aries. Aquesta
Llicencia publica general de GNU afecta la majoria del programari de la
Free Software Foundation (fundacio pel programari lliure) i a qualsevol
altre programa els autors o autores del qual decideixin usar-la (algun
altre programari de la Free Software Foundation, en canvi, est`a protegit
per la Llicencia publica general per a biblioteques de GNU [NdeT: aquesta
llicencia, la LGPL, es la que actualment la FSF anomena Llicencia publica
menys general]). Tambe podeu aplicar-la als vostres programes.
Quan parlem de programari lliure (free software) ens referim a la
llibertat, no al preu [NdeT: en catal`a no hi ha l'ambigu:itat que hi ha
en angles]. Les nostres llicencies publiques generals estan pensades per
assegurar que tingueu la llibertat de distribuir copies del programari
lliure (i cobrar per aquest servei si aixi ho voleu), que rebeu el codi
font o que el pugueu rebre si el voleu, que pugueu modificar el programari
o fer-ne servir parts en programes lliures nous; i que sapigueu que podeu
fer aquestes coses.
Per protegir els vostres drets, hem d'imposar restriccions que prohibeixin
a tothom denegar-vos aquests drets o demanar-vos que hi renuncieu.
Aquestes restriccions suposen algunes responsabilitats per a vos si
distribuiu copies del programari o si el modifiqueu.
Per exemple, si distribuiu copies d'un aquests programes, tant si es de
franc com per un preu, heu de donar als destinataris els mateixos drets
que teniu vos. Us heu d'assegurar que tambe ells rebin o puguin obtenir el
codi font. I els heu de fer saber aquests termes per tal que coneguin els
seus drets.
Protegim els vostres drets en dos passos: (1) Ens reservem el copyright
del programari, i (2) us oferim aquesta llicencia que us dona permis legal
per copiar, distribuir i/o modificar el programari.
A mes a mes, per protegir-nos i protegir l'autor o autora, volem estar
segurs que tothom enten que no hi ha cap garantia per a aquest programari
lliure. Si algu modifica el programari i el passa, volem que els
destinataris s`apiguen que el que tenen no es l'original, per tal que
qualsevol problema que haguessin pogut introduir terceres persones no
repercuteixi en la reputacio de l'autor o autora original.
Finalment, qualsevol programa lliure est`a constantment amenac,at per les
patents de programari. Volem evitar el perill de que els redistribuidors
d'un programa lliure acabin obtenint llicencies de patents, i de resultes
el programa esdevingui propietat exclusiva d'algu. Per evitar-ho, he
deixat clar que de qualsevol patent se n'han d'emetre llicencies per a
tothom o no emetre'n cap.
Les condicions exactes per a la copia, distribucio i modificacio son les
segu:ents.
TERMES I CONDICIONS PER A LA COPIA, DISTRIBUCIO I MODIFICACIO
0. Aquesta llicencia afecta a qualsevol programa o altra obra que
contingui un avis del posseidor del copyright que digui que es pot
distribuir sota els termes d'aquesta llicencia publica general. D'ara
endavant, el "programa" es refereix a aquest programa o obra, i una "obra
basada en el programa" voldr`a dir el programa o qualsevol obra derivada
segons la llei de copyright: es a dir una obra que contingui el programa o
alguna part d'ell, ja sigui literalment o amb modificacions o be traduit a
altres llengu:es. (Per aixo mateix, les traduccions s'inclouen sense cap
limitacio en el terme "modificacio"). Ens referim a Cada beneficiari de la
llicencia com a "vos".
Les activitats que no siguin copia, distribucio o modificacio no estan
contemplades en aquesta llicencia, queden fora del seu `ambit. No es
restringeix l'acte d'executar el programa, i la sortida del programa queda
contemplada nomes si el seu contingut constitueix una obra basada en el
programa (independentment de que s'hagi creat executant el programa). Que
aquest sigui el cas o no depen de que faci el programa.
1. Podeu copiar i distribuir copies literals del codi font del programa
tal i com el rebeu, en qualsevol mitj`a, sempre i quan publiqueu en cada
copia, de manera adient i ben visible, una nota de copyright i una
renuncia de garantia; manteniu intactes tots els avisos que fan referencia
a aquesta llicencia i a l'absencia de garanties de cap mena; i lliureu a
qualsevol altre destinatari del programa una copia d'aquesta llicencia
juntament amb el programa.
Podeu cobrar un preu per l'acte fisic de trametre una copia i podeu, si
aixi ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu.
2. Podeu modificar la copia o copies del programa o qualsevol tros, tot
fornint una obra basada en el programa, i podeu copiar i distribuir
aquestes modificacions o obres sota els termes de la Seccio 1 anterior,
sempre i quan tambe compliu les segu:ents condicions:
* a) Heu de fer que els fitxers modificats portin indicacions ben
visibles que diguin que heu modificat els fitxers i la data de la
modificacio.
* b) Heu d'atorgar gratuitament a totes les terceres parts els termes
d'aquesta mateixa llicencia sobre la totalitat de qualsevol obra que
distribuiu o publiqueu, que completament o en part contingui o sigui
un derivat del programa o qualsevol part d'aquest.
* c) Si el programa modificat normalment llegeix instruccions
interactivament quan s'executa, heu de fer que quan s'arrenqui per a
aquest us interactiu de la manera mes habitual, imprimeixi o mostri un
missatge que inclogui una nota de copyright adient i un avis de que no
hi ha garantia (o, si de cas, que digui que la garantia l'oferiu vos
mateix) i que els usuaris poden redistribuir el programa sota aquestes
condicions, i que indiqui a l'usuari o usu`aria com veure una copia
d'aquesta llicencia. (Excepcio: si el mateix programa es interactiu
pero normalment no escriu un missatge d'aquesta mena, la vostra obra
basada en el programa tampoc cal que l'escrigui).
Aquests requeriments afecten a l'obra modificada com un tot. Si hi ha
parts identificables que no estan derivades del programa, i es poden
considerar raonablement com a obres independents i separades en si
mateixes, aleshores aquesta llicencia i els seus termes no s'apliquen a
aquelles parts quan les distribuiu com a obres separades. Pero quan
distribuiu aquestes mateixes parts integrades en un tot que sigui una obra
basada en el programa, la distribucio del tot s'ha de fer d'acord amb els
termes d'aquesta llicencia, i els permisos atorgats a altres beneficiaris
abasten el tot sencer i, per tant, totes i cadascuna de les parts,
independentment de qui les hagi escrites..
Aixi doncs, la intencio d'aquesta seccio no es reclamar o disputar-vos cap
dret a codi que hagueu escrit del tot vos mateix. La intencio es mes aviat
exercir el dret a controlar la distribucio d'obres derivades o
col.lectives basades en el programa.
A mes a mes, la simple agregacio amb el programa (o amb una obra basada en
el programa) d'altres obres no basades en el programa en un volum d'un
mitj`a d'emmagatzemament o de distribucio no posa aquestes altres obres
sota l'`ambit de la llicencia.
3. Podeu copiar i distribuir el programa (o una obra basada en el
programa, segons la seccio 2) en forma executable o de codi objecte
d'acord amb els termes de les Seccions 1 i 2 anteriors, sempre i quan
tambe feu una de les coses segu:ents:
* a) L'acompanyeu amb el codi font complet corresponent, capac, de ser
llegit per un ordinador i en un mitj`a utilitzat habitualment per a
l'intercanvi de programari; o
* b) L'acompanyeu amb un oferiment per escrit, amb validesa com a minim
fins al cap de tres anys, de subministrar a tota tercera part, i per
un preu no superior al que us costi fisicament realitzar la
distribucio, el codi font complet corresponent, que es distribuir`a
d'acord amb els termes de les seccions 1 i 2 anteriors en un mitj`a
utilitzat habitualment per a l'intercanvi de programari; o,
* c) L'acompanyeu amb la informacio que hagueu rebut de l'oferiment de
distribuir el codi font corresponent (Aquesta alternativa nomes es
permesa per a la distribucio no comercial i nomes si heu rebut el
programa en forma executable o de codi objecte amb aquest oferiment,
d'acord amb la subseccio b anterior).
El codi font per a una obra vol dir la forma preferida de l'obra per tal
de fer-hi modificacions. Per una obra executable, el codi font complet vol
dir tot el codi font per tots els moduls que conte, mes tots els fitxers
de definicio d'interficies associats si s'escau, mes els scripts que es
facin servir per controlar la compilacio i la instal.lacio de l'executable
si s'escau. Tanmateix, fent una excepcio especial, el codi font que es
distribueixi no cal que inclogui res del que normalment es distribueixi
(sia en forma bin`aria o de codi font) amb els components principals
(compilador, nucli o similars) del sistema operatiu en que s'executa el
programa, tret que el component en qu:estio acompanyi l'executable.
Si la distribucio de l'executable consisteix en donar acces per copiar-lo
d'un lloc determinat, aleshores serveix com a distribucio del codi font el
fet de donar un acces equivalent per copiar el codi font, encara que les
terceres parts no estiguin obligades a copiar el codi font en copiar el
codi objecte.
4. No podeu copiar, modificar, reemetre llicencies, o distribuir el
programa si no es de la forma expressa que atorga aquesta Llicencia.
Qualsevol altre intent de copiar, modificar, reemetre llicencies, o
distribuir el programa es il.licit i finalitzar`a autom`aticament els
drets que hagueu obtingut d'aquesta llicencia. Tanmateix, les parts que
hagin rebut de vos copies o drets d'acord amb aquesta llicencia no veuran
les seves llicencies finalitzades mentre segueixin observant-les
estrictament.
5. No esteu obligat a acceptar aquesta llicencia, donat que no l'heu
signada. Tanmateix, no hi ha cap altra opcio que us doni permis per
modificar o distribuir el programa o les seves obres derivades. Aquestes
accions queden prohibides per la llei si no accepteu aquesta llicencia.
Aixi doncs, en modificar o distribuir el programa o les seves obres
derivades, esteu indicant que accepteu aquesta llicencia per fer-ho, i
tots els seus termes i condicions per copiar, distribuir o modificar el
programa o obres basades en ell.
6. Cada cop que distribuiu el programa (o qualsevol obra basada en el
programa), el destinatari rep autom`aticament, de qui va emetre la
llicencia origin`ariament, una llicencia per copiar, distribuir o
modificar el programa sotmesa a aquests termes i condicions. No podeu
imposar cap mes restriccio a l'exercici dels drets que aqui es
confereixen. No sou responsable de fer complir aquesta llicencia a
terceres parts.
7. Si, a consequ:encia d'una decisio judicial, una demanda per infraccio
d'una patent o per qualsevol altra rao (no exclusivament relacionada amb
patents), se us imposen condicions (tant si es per ordre judicial, acord,
o el que sigui) que contradiuen les condicions d'aquesta llicencia, no
quedeu excusat de les condicions d'aquesta llicencia. Si no us es possible
distribuir de manera que satisfeu alhora les obligacions que us imposa
aquesta llicencia i qualsevol altra obligacio pertinent, aleshores resulta
que no podeu distribuir el programa en absolut. Per exemple, si una
llicencia de patent no permetes redistribuir gratuitament el programa a
aquells que hagin rebut copies de vos directament o indirecta, aleshores
la unica manera en que podrieu satisfer tant aixo com aquesta llicencia
seria abstenir-vos completament de distribuir el programa.
Si qualsevol fragment d'aquesta seccio quedes invalidat o no es pogues fer
complir en qualsevol circumst`ancia particular, la intencio es que
s'apliqui el balanc, de la seccio, i que s'apliqui la seccio en la seva
totalitat en altres circumst`ancies.
El proposit d'aquesta seccio no es induir-vos a infringir cap patent ni
cap altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la
validesa; l'unic proposit d'aquesta seccio es protegir la integritat del
sistema de distribucio de programari lliure, que s'implementa amb
pr`actiques de llicencia publica. Molta gent ha fet generoses
contribucions a l'ampli ventall de programari distribuit per aquest
sistema refiant-se de l'aplicacio consistent del sistema; li pertoca a
l'autor, autora o donant decidir si vol distribuir programari per algun
altre sistema, i un beneficiari de la llicencia no pot imposar aquesta
opcio.
Aquesta seccio preten deixar del tot clar el que es considera una
consequ:encia de la resta de la llicencia.
8. Si hi ha paisos que restringeixen la distribucio o l'us del programari,
ja sigui per patents o per interficies sota copyright, el posseidor del
copyright original que posi el programa sota aquesta llicencia pot afegir
limitacions geogr`afiques explicites que excloguin aquests paisos, de
manera que la distribucio nomes quedi permesa dintre dels paisos no
exclosos, o entre ells. En tal cas, aquesta llicencia incorpora la
limitacio com si estigues escrita en el text de la llicencia.
9. La Free Software Foundation (Fundacio per al programari lliure) pot
publicar versions revisades o noves de la llicencia publica general de
tant en tant. Aquestes versions noves seran semblants en esperit a la
versio present, pero poden diferir en detalls per tractar nous neguits o
problemes.
Cada versio rep un numero de versio distintiu. Si el programa especifica
un numero de versio d'aquesta llicencia que li es aplicable i "qualsevol
versio posterior", teniu l'opcio de seguir els termes i condicions de la
versio especificada o de qualsevol versio publicada posteriorment per la
Free Software Foundation. Si el programa no especifica un numero de versio
d'aquesta llicencia, podeu triar qualsevol versio que hagi publicat la
Free Software Foundation en qualsevol data.
10. Si voleu incorporar parts del programa en altres programes lliures les
condicions de distribucio dels quals son diferents, escriviu a l'autor per
demanar-li permis. Per al programari que est`a sota copyright de la Free
Software Foundation, escriviu a la Free Software Foundation; de vegades
fem excepcions per permetre-ho. Prendrem la nostra decisio guiats pels dos
objectius de mantenir la condicio de lliure de tots els derivats del
nostre programari lliure i de promoure la comparticio i la reutilitzacio
del programari en general.
ABSENCIA DE GARANTIES
11. COM QUE LA LLICENCIA DEL PROGRAMA ES GRATUITA, NO HI HA GARANTIA PER
AL PROGRAMA, EN LA MESURA QUE HO PERMETI LA LLEI APLICABLE. EXCEPTE EL QUE
ALTRAMENT ES DIGUI PER ESCRIT, ELS POSSEIDORS DEL COPYRIGHT I/O ALTRES
PARTS SUBMINISTREN EL PROGRAMA "TAL QUAL" SENSE CAP MENA DE GARANTIA, NI
EXPLICITA NI IMPLICITA, INCLOSES, ENTRE ALTRES, LES GARANTIES IMPLICITES
DE COMERCIALITZABILITAT I APTITUD PER A PROPOSITS DETERMINATS. TOT EL RISC
PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT DEL PROGRAMA ES VOSTRE. EN CAS QUE EL
PROGRAMA RESULTES DEFECTUOS, VOS ASSUMIU TOT EL COST D'ASSISTENCIA,
REPARACIO O CORRECCIO.
12. EL POSSEIDOR DEL COPYRIGHT, O QUALSEVOL ALTRA PART QUE PUGUI MODIFICAR
O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA TAL I COM ES PERMET MES AMUNT NO US HAURA DE
RESPONDRE EN CAP CAS, TRET DEL QUE REQUEREIXI LA LLEI APLICABLE O ELS
ACORDS PER ESCRIT, PER PERJUDICIS, INCLOSOS ELS INCIDENTALS, DERIVATS,
ESPECIALS O GENERALS QUE ES DERIVIN DE L'US O DE LA IMPOSSIBILITAT D'US
DEL PROGRAMA (INCLOSES ENTRE D'ALTRES LES PERDUES DE DADES, LES DADES QUE
EL PROGRAMA HAGI MALMES, LES PERDUES QUE US HAGI PROVOCAT A VOS O A
TERCERS O LA IMPOSSIBILITAT DE QUE EL PROGRAMA FUNCIONI AMB QUALSEVOL
ALTRE PROGRAMA), FINS I TOT SI AQUEST POSSEIDOR O ALTRA PART HA ESTAT
ADVERTIDA DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS PERJUDICIS.
FINAL DELS TERMES I CONDICIONS
Com podeu aplicar aquests termes als vostres programes nous
Si desenvolupeu un programa nou, i voleu que tingui l'us mes gran possible
per part del public, la millor manera d'aconseguir-ho es fer-lo programari
lliure que tothom podr`a redistribuir i modificar d'acord amb aquests
termes.
Per fer-ho, afegiu els avisos segu:ents al programa. El mes segur es
posar-los al comenc,ament de cada fitxer font per transmetre de la manera
mes efectiva l'exclusio de garanties; i cada fitxer hauria de portar com a
minim la linia de "copyright" i un apuntador que indiqui on es pot trobar
la nota sencera.
Una linia amb el nom del programa i una idea de que fa.
Copyright (C) any nom de l'autor o autora
Aquest programa es lliure; el podeu redistribuir i/o modificar
d'acord amb els termes de la Llicencia publica general de GNU tal
i com la publica la Free Software Foundation; tant se val la versio 2
de la Llicencia com (si ho preferiu) qualsevol versio posterior.
Aquest programa es distribueix amb l'esperanc,a que ser`a util,
pero SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols amb la garantia de
COMERCIALITZABILITAT O APTITUD PER A PROPOSITS DETERMINATS. Vegeu
la Llicencia general publica de GNU per a mes detalls.
Haurieu d'haver rebut una copia de la llicencia publica general
de GNU amb aquest programa; si no, escriviu a la Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
Poseu-hi la informacio que calgui per contactar amb vos per correu
electronic i de paper.
Si el programa es interactiu, feu-lo treure una breu nota com aquesta quan
arrenca en mode interactiu:
Gnomovisio versio 69, Copyright (C) any nom de l'autor o autora
El Gnomovisio va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu 'mostra g' per saber-ne
els detalls. Aixo es programari lliure, i se us convida a redistribuir-lo
d'acord amb certes condicions; piqueu 'mostra c' per saber-ne els detalls.
Les instruccions hipotetiques 'mostra g' i 'mostra c' haurien de mostrar
les parts escaients de la llicencia publica general. Naturalment, les
instruccions poden tenir altres noms que no siguin 'mostra g' i 'mostra
c'; fins i tot podrien ser pics amb el ratoli o opcions de menu, o el que
li vagi be al vostre programa.
Tambe haurieu d'aconseguir que l'empresari per qui treballeu (si treballeu
de programador) o la vostra escola, si es el cas, signin una "renuncia de
copyright" pel programa, si s'escau. Aqui teniu un exemple, canvieu-hi els
noms:
Ioiodina, S.A. , per la present renuncia a tot interes
en el copyright del programa `Gnomovisio' (que fa l'aleta
als compiladors) escrit pel Jordi Pica Codi
signat per Mag Nat, 28 de desembre de 1989
Mag Nat, Vici-President
Aquesta Llicencia publica general no us permet incorporar el vostre
programa en programes de propietat. Si el vostre programa es una
biblioteca de subrutines, potser trobeu mes util permetre enllac,ar (link)
aplicacions de propietat amb la biblioteca. Si es aixo el que voleu, feu
servir la Llicencia publica general per a biblioteques de GNU per comptes
d'aquesta llicencia [NdeT: la FSF ara li diu llicencia publica menys
general per comptes de llicencia publica general per a biblioteques].
----------------------------------------------------------------------
Torna a la p`agina principal de GNU.
Per preguntes i aclariments de GNU i la FSF escriviu a: gnu@gnu.org.
Altres maneres de contactar amb la FSF:
Envieu comentaris sobre aquestes planes de web a webmasters@www.gnu.org,
Envieu altres preguntes a gnu@gnu.org.
La nota de Copyright es mes amunt.
Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
02111, USA
Actualitzat:3 Jan 2000 rms
----------------------------------------------------------------------

View file

@ -1,349 +0,0 @@
Cesky preklad Obecne verejne licence GNU
Prelozil Ladislav Lhotka <lhotka@cesnet.cz>
Tento text je neoficialnim prekladem Obecne verejne licence GNU (GNU
General Public License, GNU GPL). Nebyl vydan nadaci Free Software
Foundation a nevyjadruje pravni podstatu podminek pro sireni softwaru
pouzivajiciho GNU GPL--tomuto ucelu slouzi vyhradne puvodni anglicka verze
GNU GPL. Presto doufame, ze tento preklad pomuze ceskym ctenarum lepe
porozumet licenci GNU GPL.
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
Czech. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
hope that this translation will help Czech speakers understand the GNU GPL
better.
Obecna verejna licence GNU
Cesky preklad verze 2, cerven 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
Kopirovani a distribuce doslovnych kopii tohoto licencniho dokumentu jsou
dovoleny komukoliv, jeho zmeny jsou vsak zakazany.
Preambule
Softwarove licence jsou vetsinou navrzeny tak, ze vam odebiraji pravo
volneho sdileni a uprav programu. Smyslem Obecne verejne licence GNU je
naproti tomu zarucit volnost ke sdileni a upravam volneho softwaru--pro
zajisteni volneho pristupu k tomuto softwaru pro vsechny jeho uzivatele.
Tato Obecna verejna licence GNU se vztahuje na vetsinu softwaru nadace
Free Software Foundation a na jakykoli jiny program, jehoz autor se
prikloni k jejimu pouzivani. (Nektery dalsi software od Free Software
Foundation je namisto toho pokryt Obecnou knihovni verejnou licenci GNU.)
Muzete ji rovnez pouzit pro sve programy.
Pokud mluvime o volnem softwaru, mame na mysli volnost, nikoliv cenu. Nase
Obecna verejna licence je navrzena pro zajisteni toho, ze muzete volne
sirit kopie volneho softwaru (a uctovat si poplatek za tuto sluzbu, pokud
chcete), ze obdrzite zdrojovy kod anebo jej muzete ziskat, pokud ho
chcete, ze muzete tento software modifikovat nebo jeho casti pouzit v
novych volnych programech; a ze vite, ze tyto veci smite delat.
Abychom mohli vase prava chranit, musime vytvorit omezeni, ktera zakazi
komukoli vam tato prava odepirat nebo vas zadat, abyste se techto prav
vzdal. Tato omezeni se promitaji do jistych povinnosti, kterym musite
dostat, pokud sirite kopie dotycneho softwaru anebo ho modifikujete.
Napriklad, sirite-li kopie takoveho programu, at jiz zdarma nebo za
poplatek, musite poskytnout prijemcum vsechna prava, ktera mate sam.
Musite zarucit, ze prijemci rovnez dostanou anebo mohou ziskat zdrojovy
kod. A musite jim ukazat tyto podminky, aby znali sva prava.
Vase prava chranime ve dvou krocich: (1) autorizaci softwaru, a
(2) nabidkou teto licence, ktera vam dava pravoplatne svoleni ke
kopirovani, sireni a modifikaci softwaru.
Kvuli ochrane kazdeho autora i nas samotnych chceme zajistit, aby kazdy
chapal skutecnost, ze pro volny software neplati zadne zaruky. Je-li
software nekym jinym modifikovan a poslan dale, chceme, aby prijemci
vedeli, ze to, co maji, neni original, takze jakekoliv problemy vnesene
jinymi se neodrazi na reputaci puvodnich autoru.
Konecne, kazdy volny program je neustale ohrozen softwarovymi patenty.
Prejeme si zamezit nebezpeci, ze redistributori volneho programu obdrzi
samostatne patentova osvedceni a tim ucini program vazanym. Abychom tomu
zamezili, deklarovali jsme, ze kazdy patent musi byt bud vydan s tim, ze
umoznuje kazdemu volne uziti, anebo nesmi byt vydan vubec.
Presna ustanoveni a podminky pro kopirovani, sireni a modifikaci jsou
uvedeny dale.
Ustanoveni a podminky pro kopirovani, distribuci a modifikaci
0. Tato licence se vztahuje na kterykoliv program ci jine dilo, ktere
obsahuje zminku, umistenou v nem drzitelem autorskych prav, o tom, ze dilo
muze byt sireno podle ustanoveni Obecne verejne licence GNU. V dalsim
textu znamena "program" kazdy takovy program nebo dilo a "dilo zalozene na
programu" znamena bud program samotny anebo kazde jine dilo z nej
odvozene, ktere podleha autorskemu zakonu: tim se mini dilo obsahujici
program nebo jeho cast, bud doslovne anebo s modifikacemi, popripade v
prekladu do jineho jazyka. (Nadale je preklad zahrnovan bez omezeni pod
pojem "modifikace".) Kazdy uzivatel licence je oznacovan jako "vy".
Jine cinnosti nez kopirovani, sireni a modifikace nejsou pokryty touto
licenci; sahaji mimo jeji ramec. Akt spusteni programu neni omezen a
vystup z programu je pokryt pouze tehdy, jestlize obsah vystupu tvori dilo
zalozene na programu (nezavisle na tom, zda bylo vytvoreno cinnosti
programu). Posouzeni platnosti predchozi vety zavisi na tom, co program
dela.
1. Smite kopirovat a sirit doslovne kopie zdrojoveho kodu programu tak,
jak jste jej obdrzel, a na libovolnem mediu, za predpokladu, ze na kazde
kopii viditelne a nalezite zverejnite zminku o autorskych pravech a
absenci zaruky; ponechate nedotcene vsechny zminky vztahujici se k teto
licenci a k absenci zaruky; a date kazdemu prijemci spolu s programem
kopii teto licence.
Za fyzicky akt preneseni kopie muzete zadat poplatek a podle vlastniho
uvazeni muzete nabidnout za poplatek zarucni ochranu.
2. Muzete modifikovat vasi kopii ci kopie programu anebo kterekoliv jeho
casti, a tak vytvorit dilo zalozene na programu, a kopirovat a rozsirovat
takove modifikace ci dilo podle podminek paragrafu 1 vyse, za predpokladu,
ze splnite vsechny tyto podminky:
* a) Modifikovane soubory musite opatrit zretelnou zminkou uvadejici, ze
jste soubory zmenil a datum kazde zmeny.
* b) Musite umoznit, aby jakekoliv vami publikovane ci rozsirovane dilo,
ktere obsahuje zcela nebo zcasti program nebo jakoukoli jeho cast,
popripade je z programu nebo jeho casti odvozeno, mohlo byt jako celek
bezplatne poskytnuto kazde treti osobe v souladu s ustanovenimi teto
licence.
* c) Pokud modifikovany program pracuje normalne tak, ze cte
interaktivne povely, musite zajistit, ze pri nejbeznejsim zpusobu jeho
spusteni vytiskne nebo zobrazi hlaseni zahrnujici prislusnou zminku o
autorskem pravu a uvede, ze neexistuje zadna zaruka (nebo pripadne, ze
zaruku poskytujete vy), a ze uzivatele mohou za techto podminek
program redistribuovat, a musi uzivateli sdelit, jakym zpusobem muze
nahlednout do kopie teto licence. (Vyjimka: v pripade, ze sam program
je interaktivni, avsak zadne takove hlaseni nevypisuje, nepozaduje se,
aby vase dilo zalozene na programu takove hlaseni vypisovalo.)
Tyto pozadavky se vztahuji k modifikovanemu dilu jako celku. Pokud lze
identifikovat casti takoveho dila, ktere zrejme nejsou odvozeny z programu
a mohou byt samy o sobe rozumne povazovany za nezavisla a samostatna dila,
pak se tato licence a jeji ustanoveni nevztahuji na tyto casti, jsou-li
sireny jako nezavisla dila. Avsak jakmile tytez casti rozsirujete jako
cast celku, jimz je dilo zalozene na programu, musi byt rozsirovani tohoto
celku podrizeno ustanovenim teto licence tak, ze povoleni poskytnuta
dalsim uzivatelum se rozsiri na cele dilo, tedy na vsechny jeho casti bez
ohledu na to, kdo kterou cast napsal.
Smyslem tohoto paragrafu tedy neni ziskani prav na dilo zcela napsane vami
ani popirani vasich prav vuci nemu; skutecnym smyslem je vykon prava na
rizeni distribuce odvozenych nebo kolektivnich del zalozenych na programu.
Pouhe spojeni jineho dila, jez neni na programu zalozeno, s programem
(anebo dilem zalozenym na programu) na pametovem nebo distribucnim mediu
neuvazuje toto jine dilo do pusobnosti teto licence.
3. Muzete kopirovat a rozsirovat program (nebo dilo na nem zalozene, viz
paragraf 2) v objektove anebo spustitelne podobe podle ustanoveni
paragrafu 1 a 2 vyse, pokud splnite nekterou z nasledujicich nalezitosti:
* a) Doprovodite jej zdrojovym kodem ve strojove citelne forme. Zdrojovy
kod musi byt rozsirovan podle ustanoveni paragrafu 1 a 2 vyse, a to na
mediu bezne pouzivanem pro vymenu softwaru; nebo
* b) Doprovodite jej pisemnou nabidkou s platnosti nejmene tri roky,
podle niz poskytnete jakekoli treti strane, za poplatek neprevysujici
vase vydaje vynalozene na fyzickou vyrobou zdrojove distribuce,
kompletni strojove citelnou kopii odpovidajiciho zdrojoveho kodu, jenz
musi byt siren podle ustanoveni paragrafu 1 a 2 vyse na mediu bezne
pouzivanem pro vymenu softwaru; nebo
* c) Doprovodite jej informacemi, ktere jste dostal ohledne nabidky na
poskytnuti zdrojoveho kodu. (Tato alternativa je povolena jen pro
nekomercni sireni a jenom tehdy, pokud jste obdrzel program v
objektovem nebo spustitelnem tvaru spolu s takovou nabidkou, v souladu
s polozkou b vyse.)
Zdrojovy kod k dilu je nejvhodnejsi formou dila z hlediska jeho pripadnych
modifikaci. Pro dilo ve spustitelnem tvaru znamena uplny zdrojovy kod
veskery zdrojovy kod pro vsechny moduly, ktere obsahuje, plus jakekoli
dalsi soubory pro definici rozhrani, plus davkove soubory potrebne pro
kompilaci a instalaci spustitelneho programu. Zvlastni vyjimkou jsou vsak
ty softwarove komponenty, ktere jsou normalne sireny (bud ve zdrojove nebo
binarni forme) s hlavnimi soucastmi operacniho systemu, na nemz
spustitelny program bezi (tj. s prekladacem, jadrem apod.). Tyto
komponenty nemusi byt sireny se zdrojovym kodem, pokud ovsem komponenta
sama nedoprovazi spustitelnou podobu dila.
Je-li sireni objektoveho nebo spustitelneho kodu cineno nabidkou pristupu
ke kopirovani z urciteho mista, potom se za distribuci zdrojoveho kodu
pocita i nabidnuti ekvivalentniho pristupu ke kopirovani zdrojoveho kodu
ze stejneho mista, byt pritom nejsou treti strany nuceny ke zkopirovani
zdrojoveho kodu spolu s objektovym.
4. Nesmite kopirovat, modifikovat, poskytovat sublicence anebo sirit
program jinym zpusobem nez vyslovne uvedenym v teto licenci. Jakykoli jiny
pokus o kopirovani, modifikovani, poskytnuti sublicence anebo sireni
programu je neplatny a automaticky ukonci vase prava dana touto licenci.
Strany, ktere od vas obdrzely kopie anebo prava v souladu s touto licenci,
vsak nemaji sve licence ukonceny, dokud se jim plne podrizuji.
5. Neni vasi povinosti tuto licenci prijmout, protoze jste ji nepodepsal.
Nic jineho vam vsak nedava moznost kopirovat nebo sirit program nebo
odvozena dila. V pripade, ze tuto licenci neprijmete, jsou tyto cinnosti
zakonem zakazany. Tim padem modifikaci anebo sirenim programu (anebo
kazdeho dila zalozeneho na programu) vyjadrujete sve podrizeni se licenci
a vsem jejim ustanovenim a podminkam pro kopirovani, modifikovani a sireni
programu a del na nem zalozenych.
6. Pokazde, kdyz redistribuujete program (nebo dilo zalozene na programu),
ziskava prijemce od puvodniho drzitele licence pravo kopirovat,
modifikovat a sirit program v souladu s temito ustanovenimi a podminkami.
Nesmite klast zadne dalsi prekazky vykonu zde zarucenych prijemcovych
prav. Nejste odpovedny za vymahani dodrzovani teto licence tretimi
stranami.
7. Jsou-li vam z rozhodnuti soudu, obvinenim z poruseni patentu nebo z
jakehokoli jineho duvodu (nejen v souvislosti s patenty) ulozeny takove
podminky (at jiz prikazem soudu, smlouvou nebo jinak), ktere se vylucuji s
podminkami teto licence, nejste tim osvobozen od podminek teto licence.
Pokud nemuzete sirit program tak, abyste vyhovel zaroven svym zavazkum
vyplyvajicim z teto licence a jinym platnym zavazkum, nesmite jej v
dusledku toho sirit vubec. Pokud by napriklad patentove osvedceni
nepovolovalo bezplatnou redistribuci programu vsemi, kdo vasim pricinenim
ziskaji primo nebo neprimo jeho kopie, pak by jediny mozny zpusob jak
vyhovet zaroven patentovemu osvedceni i teto licenci spocival v ukonceni
distribuce programu.
Pokud by se za nejakych specifickych okolnosti jevila nektera cast tohoto
paragrafu jako neplatna nebo nevynutitelna, povazuje se za smerodatnou
rovnovaha vyjadrena timto paragrafem a paragraf jako celek se povazuje za
smerodatny za jinych okolnosti.
Smyslem tohoto paragrafu neni navadet vas k porusovani patentu ci jinych
ustanoveni vlastnickeho prava, anebo tato ustanoveni zpochybnovat; jedinym
jeho smyslem je ochrana integrity systemu sireni volneho softwaru, ktery
je podlozen verejnymi licencnimi predpisy. Mnozi lide poskytli sve
prispevky do sirokeho okruhu softwaru sireneho timto systemem, spolehnuvse
se na jeho dusledne uplatnovani; zalezi na autorovi/darci, aby rozhodl,
zda si preje sirit software pomoci nejakeho jineho systemu a zadny
uzivatel licence nemuze takove rozhodnuti zpochybnovat.
Smyslem tohoto paragrafu je zevrubne osvetlit to, co je povazovano za
dusledek plynouci ze zbytku teto licence.
8. Pokud je sireni ci pouziti programu v nekterych zemich omezeno bud
patenty anebo autorsky chranenymi rozhranimi, muze drzitel puvodnich
autorskych prav, ktery sveruje program do pusobnosti teto licence, pridat
vyslovne omezeni pro geograficke sireni, vylucujici takove zeme, takze
sireni je povoleno jen v tech zemich nebo mezi temi zememi, ktere nejsou
timto zpusobem vylouceny. Tato licence zahrnuje v tomto pripade takove
omezeni presne tak, jako by bylo zapsano v textu teto licence.
9. Free Software Foundation muze cas od casu vydavat upravene nebo nove
verze Obecne verejne licence. Takove nove verze se budou svym duchem
podobat soucasne verzi, v jednotlivostech se vsak mohou lisit s ohledem na
nove problemy ci zajmy.
Kazde verzi je prideleno rozlisujici cislo verze. Pokud program
specifikuje cislo verze, ktera se na nej vztahuje, a "vsechny nasledujici
verze", muzete se podle uvazeni ridit ustanovenimi a podminkami budto one
konkretni verze anebo kterekoliv nasledujici verze, kterou vydala Free
Software Foundation. Jestlize program nespecifikuje cislo verze teto
licence, muzete si vybrat libovolnou verzi, kterou kdy Free Software
Foundation vydala.
10. Pokud si prejete zahrnout casti programu do jinych volnych programu,
jejichz distribucni podminky jsou odlisne, zaslete autorovi zadost o
povoleni. V pripade softwaru, k nemuz vlastni autorska prava Free Software
Foundation, napiste Free Software Foundation; nekdy cinime vyjimky ze zde
uvedenych ustanoveni. Nase rozhodnuti bude vedeno dvema cili: zachovanim
volne povahy vsech odvozenin naseho volneho softwaru a podporou sdileni a
opetovneho vyuziti softwaru obecne.
ZARUKA SE NEPOSKYTUJE
11. VZHLEDEM K BEZPLATNEMU POSKYTNUTI LICENCE K PROGRAMU SE NA PROGRAM
NEVZTAHUJE ZADNA ZARUKA, A TO V MIRE POVOLENE PLATNYM ZAKONEM. POKUD NENI
PISEMNE STANOVENO JINAK, POSKYTUJI DRZITELE AUTORSKYCH PRAV POPRIPADE JINE
STRANY PROGRAM "TAK, JAK JE", BEZ ZARUKY JAKEHOKOLI DRUHU, AT VYSLOVNE
NEBO VYPLYVAJICI, VCETNE, ALE NIKOLI JEN, ZARUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI
PRO URCITY UCEL. POKUD JDE O KVALITU A VYKONNOST PROGRAMU, LEZI VESKERE
RIZIKO NA VAS. POKUD BY SE U PROGRAMU PROJEVILY ZAVADY, PADAJI NAKLADY ZA
VSECHNU POTREBNOU UDRZBU, OPRAVU CI NAPRAVU NA VAS VRUB.
12. V ZADNEM PRIPADE, S VYJIMKOU TOHO, KDYZ TO VYZADUJE PLATNY ZAKON,
ANEBO KDYZ TO BYLO PISEMNE ODSOUHLASENO, VAM NEBUDE ZADNY Z DRZITELU
AUTORSKYCH PRAV ANI ZADNA JINA STRANA, KTERA SMI MODIFIKOVAT CI SIRIT
PROGRAM V SOULADU S PREDCHOZIMI USTANOVENIMI, ODPOVEDNI ZA SKODY, VCETNE
VSECH OBECNYCH, SPECIALNICH, NAHODILYCH NEBO NASLEDNYCH SKOD VYPLYVAJICICH
Z UZIVANI ANEBO NESCHOPNOSTI UZIVAT PROGRAMU (VCETNE, ALE NIKOLI JEN,
ZTRATY NEBO ZKRESLENI DAT, NEBO TRVALYCH SKOD ZPUSOBENYCH VAM NEBO TRETIM
STRANAM, NEBO SELHANI FUNKCE PROGRAMU V SOUCINNOSTI S JINYMI PROGRAMY), A
TO I V PRIPADE, ZE TAKOVY DRZITEL AUTORSKYCH PRAV NEBO JINA STRANA BYLI
UPOZORNENI NA MOZNOST TAKOVYCH SKOD.
KONEC USTANOVENI A PODMINEK
Doplnek: Jak uplatnit tato ustanoveni na vase nove programy
Pokud vyvinete novy program a chcete, aby byl verejnosti co nejvice k
uzitku, muzete toho nejlepe dosahnout tim, ze jej prohlasite za volny
software, ktery muze kdokoliv redistribuovat a menit za zde uvedenych
podminek.
K tomu staci pripojit k programu nasledujici udaje. Nejbezpecnejsi cestou
je jejich pripojeni na zacatek kazdeho zdrojoveho souboru, cimz se
nejucinneji sdeli vylouceni zaruky; a v kazdy souboru by pak mela byt
prinejmensim radka s "copyrightem" a odkaz na misto, kde lze nalezt uplne
udaje.
<radka se jmenem programu a nastinem toho, co dela>
Copyright (C)<rok> <jmeno autora>
Tento program je volny software; muzete jej sirit a modifikovat podle
ustanoveni Obecne verejne licence GNU, vydavane Free Software
Foundation; a to bud verze 2 teto licence anebo (podle vaseho uvazeni)
kterekoli pozdejsi verze.
Tento program je rozsirovan v nadeji, ze bude uzitecny, avsak BEZ
JAKEKOLI ZARUKY; neposkytuji se ani odvozene zaruky PRODEJNOSTI anebo
VHODNOSTI PRO URCITY UCEL. Dalsi podrobnosti hledejte ve Obecne
verejne licenci GNU.
Kopii Obecne verejne licence GNU jste mel obdrzet spolu s timto
programem; pokud se tak nestalo, napiste o ni Free Software Foundation,
Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
Pripojte rovnez informaci o tom, jak je mozne se s vami spojit
elektronickou a papirovou postou.
Pokud je program interaktivni, zaridte, aby se pri startu v interaktivnim
modu vypsalo hlaseni podobne tomuto:
Packal verze 69, Copyright (C) 19xx jmeno autora.
Program Packal je ABSOLUTNE BEZ ZARUKY; podrobnosti se dozvite
zadanim `show w'. Jde o volny software a jehosireni za jistych
podminek je vitano; podrobnosti ziskate zadanim `show c'.
Hypoteticke povely `show w' a `show c' by mely zobrazit prislusne pasaze
Obecne verejne licence. Odpovidajici povely ovsem nemusi byt prave `show
w' a `show c'; mohou to byt treba stisky tlacitka na mysi nebo polozky v
menu--cokoliv, co se do vaseho programu hodi.
Pokud je to nutne, mel byste take primet sveho zamestnavatele (jestlize
pracujete jako programator) nebo predstavitele vasi skoly, je-li nekdo
takovy, k tomu, aby podepsal "zreknuti se autorskych prav". Zde je vzor;
jmena pozmente:
Jojotechna, a.s., se timto zrika veskereho zajmu o autorska prava k
programu `Packal' (prekladac s nakladacem) napsanemu Jakubem Bastlem.
<Tomas Slozity--podpis>, 1. dubna 1989
Tomas Slozity, vice nez prezident
Tato Obecna verejna licence neumoznuje zahrnuti vaseho programu do jinych
nez volnych programu. Je-li vas program knihovnou podprogramu, muzete
zvazit, zda je uzitecne umoznit sestavovani i vazanych aplikacnich
programu s vasi knihovnou. V takovem pripade pouzijte Obecnou knihovni
licenci GNU namisto teto licence.

View file

@ -1,889 +0,0 @@
TRWYDDED GYHOEDDUS
GYFFREDINOL GNU
Cyfieithiad answyddogol
o Drwydded Gyhoeddus
Gyffredinol (TGG) GNU ir
Gymraeg yw hwn. Ni
chyhoeddwyd mohono gan y
Free Software Foundation,
ac nid ywn mynegin
gyfreithiol termau
dosbarthu meddalwedd syn
defnyddio TGG GNU--testun
Saesneg gwreiddiol TGG GNU
yn unig a wna hynny. Serch
hynny, gobeithiwn y bydd y
cyfieithiad yman gymorth i
siaradwyr Cymraeg ddeall a
gwneud gwell defnydd o TGG
GNU.
This is an unofficial
translation of the GNU
General Public License into
Welsh. It was not published
by the Free Software
Foundation, and does not
legally state the
distribution terms for
software that uses the GNU
GPL--only the original
English text of the GNU GPL
does that. However, we hope
that this translation will
help Welsh speakers
understand the GNU GPL
better.
Fersiwn 2, Mehefin 1991
Hawlfraint (C) 1989, 1991
Free Software Foundation,
Inc. 59 Temple Place, Suite
330, Boston, MA 02111-1307
USA
Mae gan bawb yr hawl i
gopïo a dosbarthu copïau
gair am air or drwydded
hon, ond nid oes hawl ei
newid.
Rhagair
Mae trwyddedau ar gyfer y
rhan fwyaf o feddalwedd
wediu cynllunio ich
amddifadu och rhyddid iw
rhannu ai newid. Ir
gwrthwyneb mae Trwydded
Gyhoeddus Gyffredinol GNU
wedii bwriadu i warantu
eich rhyddid i rannu a
newid meddalwedd rhydd--i
wneud yn siwr fod pob
meddalwedd yn rhydd ar
gyfer ei holl ddefnyddwyr.
Maer Drwydded Gyhoeddus
Gyffredinol yn berthnasol
ir rhan fwyaf o feddalwedd
y Free Software Foundation
ac i unrhyw raglen mae ei
hawduron yn ymrwymo iw
defnyddio. (Mae peth
meddalwedd Free Software
Foundation arall yn cael ei
gynnwys o fewn y Drwydded
Gyhoeddus Gyffredinol
Llyfrgelloedd yn lle
hynny.) Mae modd ei gosod
ar gyfer eich rhaglenni chi
hefyd.
Pan ydym yn sôn am
feddalwedd rhydd (free
software), rydym yn sôn am
ryddid nid pris. Mae ein
Trwyddedau Cyhoeddus
Cyffredinol wediu
cynllunio i wneud yn siwr
fod gennych y rhyddid i
ddosbarthu copïau o
feddalwedd rhydd (a chodi
am y gwasanaeth hwn os
dymunwch), eich bod yn
derbyn y côd ffynhonnell
neu bod modd i chi ei gael
os dymunwch, bod modd i chi
newid y feddalwedd neu
ddefnyddio darnau ohoni ar
gyfer rhaglenni rhydd
newydd; ach bod yn gwybod
bod bod modd i chi wneud y
pethau hyn.
I ddiogleu eich hawliau,
mae angen i ni osod
cyfyngiadau syn atal
unrhyw un rhag eich
amddifadu or hawliau hyn
neu ofyn i chi ildior
hawliau. Maer
cyfyngiadaun trosi i rhai
cyfrifoldebau penodol i chi
os ydych yn dosbarthu
copïau or feddalwedd, neu
yn ei newid.
Er engrhaifft, os byddwch
yn dosbarthu copïau o
raglen, pun ai am ddim neu
am bris, rhaid i chi rhoi
ir derbynwyr yr holl
hawliau sydd gennych chi.
Rhaid i chi hefyd wneud yn
siwr eu bod hwy hefyd yn
derbyn neu yn medru cael y
côd ffynhonnell. A rhaid i
chi ddangos yr amodau hyn
iddyn nhw wybod eu hawliau.
Rydym yn diogelu eich
hawliau gyda dau gam: (1)
hawlfreintior feddalwedd,
a (2) cynnig y drwydded hon
syn rhoi caniatâd i chi
gopïo, dosbarthu a/neu
addasur feddalwedd.
Hefyd, ar gyfer diogelwch
pob awdur an diogelwch ni,
rydym eisiau gwneud yn siwr
fod pawb yn deall nad oes
gwarant ar gyfer y
feddalwedd rydd hon. Os
ywr feddalwedd yn cael ei
haddasu gan rywun ai
phasio ymlaen, rydym am iw
derbynwyr wybod nad y
gwreiddiol sydd ganddynt,
fel nad yw problemau sydd
wediu cyflwyno gan eraill
yn adlewyrchu ar enw dar
awduron gwreiddiol.
Yn olaf, mae unrhyw rhaglen
rydd o dan fygythiad
parhaus patentau
meddalwedd. Rydym yn
awyddus i osgoir perygl
fod ailddosbarthwyr rhaglen
rydd yn cymryd trwydded
patent, gan wneud y rhaglen
yn berchnogol. I rwystro
hyn, rydym wedii gwneud
hin glir y dylai unrhyw
batent gael ei drwyddedu ar
gyfer defnydd rhydd pawb
neu beidio gael ei
drwyddedu o gwbl.
Isod ceir yr union amodau
ar gyfer copïo, dosbarthu
ac addasu.
TRWYDDED GYHOEDDUS
GYFFREDINOL GNU
TELERAU AC AMODAU AR GYFER
COPÏO, DOSBARTHU AC ADDASU
0. Maer Drwydded hon yn
berthnasol i unrhyw raglen
neu waith arall syn
cynnwys hysbysiad wedii
osod gan y daliwr
hawlfraint syn nodi bod
modd ei ddosbarthu o dan
amodaur Drwydded Gyhoeddus
Gyffredinol hon. Maer
“Rhaglen” , isod, yn
cyfeirio at unrhyw raglen
neu waith, ac mae “gwaith
yn seiliedig ar y Rhaglen”
yn golygu un ai y Rhaglen
neu unrhyw waith
deilliannol o dan gyfraith
hawlfraint: hynny yw,
gwaith yn cynnwys y rhaglen
neu ran ohoni, un ai air am
air neu gyda newidiadau
a/neu gyfieithiad i iaith
arall. (O hyn ymlaen, bydd
cyfieithu yn cael ei
gynnwys heb gyfyngiad o
fewn y term “addasu” .
Cyfeirir at bob daliwr
trwydded fel “chi” .
Nid yw gweithgareddau ar
wahân i gopïo, dosbarthu ac
addasu yn cael eu cynnwys
yn y Drwydded hon; maen nhw
tu allan iddi. Nid oes
cyfyngiad ar y weithred o
redeg y Rhaglen, ac mae
allbwn y Rhaglen yn
gynwysedig dim ond os yw
cynnwys yr allbwn yn
ffurfio gwaith syn
seiliedig ar y Rhaglen (yn
annibynnol o fod wedi cael
ei wneud o redeg y
Rhaglen). Mae pun ai yw
hyn yn wir yn dibynnu ar
beth maer Rhaglen yn ei
wneud.
1. Mae hawl i chi gopïo a
dosbarthu copïau gair am
air or côd ffynhonnell fel
i chi ei dderbyn, ar unrhyw
gyfrwng, ar yr amod eich
bod yn cyhoeddi yn eich
copi yn amlwg ac yn addas
hysbysiad hawlfraint a
gwadiad gwarant; yn cadw
pob hysbysiad syn cyfeirio
at y Drwydded hon ac i
absenoldeb unrhyw warant
gydai gilydd yn gyfan; a
rhoi i dderbynwyr eraill y
Rhaglen gopi or Drwydded
hon gydar Rhaglen.
Mae modd i chi godi tâl am
y weithred gorfforol o
drosglwyddo copi, ac mae
modd i chi, yn ôl eich
dewis, gynnig diogelwch
gwarant yn gyfnewid am dâl.
2. Mae modd i chi newid
eich copi neu gopïau or
rhaglen neu unrhyw rhan
ohoni, gan felly greu
gwaith yn seiliedig ar y
Rhaglen, a chopïo a
dosbarthu yr addasiadau
neur gwaith o dan amodau
Adran 1 uchod, ar yr amod
eich bod hefyd yn bodloni
pob un or amodau hyn:
a) Rhaid i chi achosi ir
ffeiliau sydd wediu
haddasu gario hysbysiadau
amlwg yn datgan eich bod
wedi newid y ffeiliau a
dyddiad unrhyw newid.
b) Rhaid i chi achosi i
unrhyw waith rydych yn ei
ddosbarthu neu ei gyhoeddi,
sydd yn gyfangwbl neu yn
rhannol yn deillio or
Rhalgen neu unrhyw ran
ohoni, gael ei thrwyddedu
fel cyfanwaith heb unrhyw
gost i bob trydydd parti
dan deleraur Drwydded hon.
c) Os ywr rhaglen sydd
wedii haddasu fel arfer yn
darllen gorchmynion yn
rhyngweithiol pan gaiff ei
rhedeg, rhaid i chi achosi
iddi, pan fydd yn cychwyn
rhedeg ar gyfer defnydd
rhyngweithiol or fath yn y
ffordd fwyaf cyffredin,
argraffu neu arddangos
datganiad yn cynnwys
hysbysiad hawlfraint addas
a hysbysiad nad oes yna
warant (neu fel arall, yn
dweud eich bod chi yn rhoi
gwarant) ac y gall
defnyddwyr ailddosbarthur
rhaglen dan yr amodau hyn,
ac yn dweud wrth y
defnyddiwr sut i edrych ar
gopi or Drwydded hon.
(Eithriad: os ywr Rhaglen
ei hun yn rhyngweithiol ond
nad yw fel arfer yn
argraffu datganiad or
fath, nid oes raid ich
gwaith syn seiliedig ar y
Rhaglen argraffu
datganiad.) Maer gofynion
hyn wediu gosod ar y
gwaith sydd wedii addasu
fel cyfanwaith. Os ceir
rhannau y mae modd eu
hadnabod or gwaith hwnnw
sydd heb ddeillio or
Rhaglen, a bod modd yn
rhesymol eu hystyried fel
gweithiau annibynnol ac ar
wahân ynddynt eu hunain,
yna nid ywr Drwydded hon,
ai thelerau, yn berthnasol
ir adrannau hynny pan
fyddwch yn eu dosbarthu fel
gweithiau ar wahân. Ond pan
fyddwch yn dosbarthur un
rhannau fel rhan o
gyfanwaith syn waith
seiliedig ar y Rhaglen,
rhaid i ddosbarthiad y
cyfanwaith fod ar deleraur
Drwydded hon, y mae ei
chaniatâd i drwyddedigion
eraill yn estyn ir
cyfanwaith i gyd, ac felly
i bob un rhan ohoni heb
wneud cyfrif o bwy wnaeth
ei ysgrifennu.
Felly, nid bwriad yr adran
hon yw hawlio hawliau na
herio eich hawliau i waith
sydd wedii ysgrifennu yn
gyfangwbl gennych chi; yn
hytrach, y bwriad yw
gweithredur hawl i reoli
dosbarthiad gweithiau
deilliannol neu gyfunol
syn seiliedig ar y
Rhaglen.
Yn ychwanegol, nid yw
cydgrynhoi gwaith arall nad
yw wedii seilio ar y
Rhaglen gydar Rhaglen (neu
gyda gwaith sydd wedii
seilio ar y Rhalgen) ar
gyfrol o gyfrwng storio neu
ddosbarthu yn dod âr
gwaith arall o fewn cwmpas
y Drwydded hon.
3. Gallwch gopïo a
dosbarthur Rhaglen (neu
waith wedii seilio arni,
dan Adran 2) mewn côd
gwrthrych neu ffurf
weithredadwy dan delerau
Adrannau 1 a 2 uchod ond i
chi hefyd wneud un or
canlynol:
a) Rhoi gyda hi y côd
ffynhonnell darllenadwy i
beiriant cyfatebol cyflawn,
sydd yn gorfod cael ei
ddosbarthu dan delerau
Adrannau 1 a 2 uchod ar
gyfrwng sydd yn gyffredin
yn cael ei ddefnyddio ar
gyfer ymgyfnewid
meddalwedd; neu,
b) Rhoi gyda hi gynnig
ysgrifenedig, syn ddilys
am o leiaf dair blynedd, i
roi i unrhyw drydydd parti,
am dâl sydd ddim mwy nach
cost am y weithred
gorfforol o ddosbarthu côd,
iw dosbarthu dan delerau
Adrannau 1 a 2 uchod ar
gyfrwng sydd fel arfer yn
cael ei ddefnyddio ar gyfer
ymgyfnewid meddalwedd; neu,
c) Rhoi gyda hi y wybodaeth
y gwnaethoch chi ei derbyn
ynghylch y cynnig i
ddosbarthu côd ffynhonnell
cyfatebol. (Dim ond ar
gyfer dosbarthiad
anfasnachol y maer dewis
arall hwn yn cael ei
ganiatâu a dim ond os
gwnaethoch chi dderbyn y
rhaglen mewn côd gwrthrych
neu ffurf weithredadwy gyda
chynnig or fath, yn unol
ag Isadran b uchod.)
Maer côd ffynhonnell ar
gyfer gwaith yn golygu
ffurf ddewisol y gwaith ar
gyfer ei addasu. Ar gyfer
gwaith gweithredadwy, ystyr
côd ffynhonnell cyflawn
ywr cyfan or côd
ffynhonnell ar gyfer pob
modiwl y maen eu cynnwys,
a hefyd unrhyw ffeiliau
diffinio rhyngwyneb
cysylltiedig, a hefyd y
sgriptiau a ddefnyddiwyd i
reoli creu a gosod y gwaith
gweithredadwy. Fodd bynnag,
fel eithriad arbennig, nid
oes raid ir côd
ffynhonnell syn cael ei
ddosbarthu gynnwys unrhyw
beth syn cael ei
ddosbarthu fel arfer (naill
ai ar ffurf ffynhonnell neu
ddeuaidd) gyda phrif
gydrannau (crynhoydd,
cnewyllyn, ac ati) y system
weithredu y maer gwaith
gweithredadwy yn rhedeg
arno, on bai fod y gydran
honno ei hun yn dod gydar
gwaith gweithredadwy.
Os ywr gwaith
gweithredadwy neu gôd
gwrthrych yn cael ei
ddosbarthu drwy gynnig
mynediad at gopi o le
dynodedig, yna mae cynnig
mynediad cyfatebol i
gopïor côd ffynhonnell or
un lle yn cyfrif fel
dosbarthur côd
ffynhonnell, er nad yw
trydydd partïon yn cael eu
gorfodi i gopïor
ffynhonnell ynghyd âr côd
gwrthrych.
4. Nid oes hawl i chi
gopïo, addasu, isdrwyddedu
na dosbarthur Rhaglen ac
eithrio fel syn cael ei
ddarparu mewn cymaint
eiriau dan y Drwydded hon.
Mae unrhyw ymgais fel arall
i gopïo, addasu,
isdrwyddedu neu
ddosbarthur Rhaglen yn
ddi-rym, a bydd yn
awtomatig yn terfynu eich
hawliau dan y Drwydded hon.
Fodd bynnag, ni fydd
partïon sydd wedi derbyn
copïau, neu hawliau, oddi
wrthych dan y Drwydded hon
yn cael eu trwyddedau
wediu terfynu cyn belled â
bor partïon hynny yn
parhau i gydymffurfion
llawn.
5. Nid oes raid i chi
dderbyn y Drwydded hon, gan
nad ydych wedii llofnodi.
Fodd bynnag, nid oes unrhyw
beth arall yn rhoi hawl i
chi addasu neu ddosbarthur
Rhaglen nar gweithiau syn
deillio ohoni. Maer
gweithredoedd hyn yn cael
eu gwahardd gan y ddeddf os
nad ydych yn derbyn y
Drwydded hon. Felly, drwy
addasu neu ddosbarthur
Rhaglen (neu unrhyw waith
syn seiliedig ar y
Rhaglen), rydych yn dangos
eich bod yn derbyn y
Drwydded hon i wneud hynny,
ai holl delerau ac amodau
ar gyfer copïo, dosbarthu
neu addasur Rhaglen neu
weithiau syn seiliedig
arni.
6. Bob tro rydych yn
ailddosbarthur Rhaglen
(neu unrhyw waith syn
seiliedig ar y Rhaglen),
maer derbyniwr yn
awtomatig yn derbyn
trwydded oddi wrth y
trwyddedwr gwreiddiol i
gopïo, dosbarthu neu
addasur Rhaglen yn unol
âr telerau ac amodau
hynny. Nid oes hawl gennych
osod unrhyw gyfyngiadau
pellach ar weithrediad
derbynwyr or hawliau syn
cael ei rhoi ynddi. Nid
ydych yn gyfrifol am orfodi
trydydd partïon i
gydymffurfio âr Drwydded
hon.
7. 7. Os yw amodau yn cael
eu gosod arnoch, o
ganlyniad i ddyfarniad llys
neu honiad o dorri patent
neu am unrhyw reswm arall
(heb fod yn gyfyngedig i
faterion patent), pun ai
gan orchymyn llys, cytundeb
neu rywbeth arall, syn
croesddweud amodaur
Drwydded hon, nid ydynt yn
eich esgusodi rhag amodaur
Drwydded hon. Os na allwch
ddosbarthu fel ag i fodloni
ar yr un pryd eich
rhwymedigaethau dan y
Drwydded hon ac unrhyw
rwymedigaethau perthnasol
eraill, yna o ganlyniad i
hyn ni chewch ddosbarthur
Rhaglen o gwbl. Er
enghraifft, pe na bai
trwydded patent yn caniatâu
ir Rhaglen gael ei
hailddosbarthu yn rhydd
rhag breindal gan bawb syn
derbyn copïau yn
uniongyrchol neun
anuniongyrchol drwyddoch
chi, ynar unig ffordd y
gallech ei bodloni hi ar
Drwydded hon fyddai i
ymatal yn llwyr rhag
dosbarthur Rhaglen.
Os yw unrhyw ran or adran
hon yn cael ei hystyried i
fod yn annilys neun
amhosibl ei gweithredu dan
unrhyw amgylchiad arbennig,
bwriedir gweddill yr adran
i fod yn berthnasol a
bwriedir yr adran yn gyfan
i fod yn berhnasol dan
amgylchiadau eraill.
Nid pwrpas yr adran hon yw
gwneud i chi dorri unrhyw
hawlio patentau neu hawliau
eiddo eraill neu ymladd
dilysrwydd unrhyw hawlio
or fath; unig bwrpas yr
adran hon yw diogelu
cyfanrwydd y system
ddosbarthu meddalwedd
rhydd, syn cael ei
weithredu gan arferion
trwyddedu cyhoeddus. Mae
llawer o bobl wedi gwneud
cyfraniadau hael ir dewis
eang o feddalwedd syn cael
ei dosbarthu drwyr system
honno ac syn dibynnu ar
gysondeb gweithrediad y
system honno; mater ir
awdur/rhoddwr yw penderfynu
a yw ef/hi yn barod i
ddosbarthu meddalwedd drwy
unrhyw systemau eraill ac
ni all y sawl syn
drwyddedig orfodir dewis
hwnnw.
Bwriad yr adran hon yw ei
gwneud hin hollol eglur
beth y credir ei fod yn
ganlyniad gweddill y
Drwydded hon. 8. Os yw
dosbarthiad a/neu ddefnydd
y Rhaglen hon yn cael ei
gyfyngu mewn rhai gwledydd
naill ai gan batentau neu
ryngwynebau wediu
hawlfreintio, gall deiliad
yr hawlfraint gwreiddiol
syn gosod y Rhaglen dan y
Drwydded hon ychwanegu
cyfyngiad dosbarthu
daearyddol yn cau allan y
gwledydd hynny, fel bod
dosbarthu yn cael ei
ganiatâu yn unig o fewn neu
rhwng gwledydd nad ydynt
wedi cael eu cau allan fel
hyn. Mewn achos or fath,
maer Drwydded hon yn
ymgorfforir cyfyngiad fel
petai wedii ysgrifennu yng
nghorff y Drwydded hon.
9. Efallai y bydd y Free
Software Foundation yn
cyhoeddi fersiynau wediu
hadolygu a/neu rhai newydd
or Drwydded Gyhoeddus
Gyffredinol o dro i dro.
Bydd fersiynau newydd or
fath yn debyg o ran ysbryd
ir fersiwn presennol, ond
efallai y byddant yn
wahanol yn y manylion er
mwyn delio gyda phroblemau
neu bryderon newydd.
Rhoddir rhif fersiwn
gwahanol i bob fersiwn. Os
ywr Rhaglen yn pennu rhif
fersiwn or Drwydded hon
syn berthnasol iddi ac
“unrhyw fersiwn
diweddarach” , mae gennych
y dewis o ddilyn telerau ac
amodau naill air fersiwn
hwnnw neu unrhyw fersiwn
diweddarach a gyhoeddir gan
y Free Software Foundation.
Os nad ywr Rhaglen yn
pennu rhif fersiwn or
Drwydded hon, gallwch
ddewis unrhyw fersiwn a
gyhoeddwyd erioed gan y
Free Software Foundation.
10. Os dymunwch ymgorffori
rhannau or Rhaglen i mewn
i raglenni rhydd eraill y
mae amodau eu dosbarthu yn
wahanol, ysgrifennwch at yr
awdur i ofyn caniatâd. Ar
gyfer meddalwedd sydd
wedii hawlfreintio gan y
Free Software Foundation,
ysgrifennwch at y Free
Software Foundation; rydym
ni weithiau yn gwneud
eithriadau ar gyfer hyn.
Bydd ein penderfyniad yn
cael ei arwain gan y ddau
nod o ddiogelu statws rhydd
pob un o ddeilliannau ein
meddalwedd rhydd ac o hybu
rhannu ac ailddefnyddio
meddalwedd yn gyffredinol.
DIM GWARANT
11. GAN FOD Y RHAGLEN YN
CAEL EI THRWYDDEDU YN RHAD
AC AM DDIM, NID OES GWARANT
AR GYFER Y RHAGLEN, IR
GRADDAU Y MAER GYFRAITH
BERTHNASOL YN CANIATÂU. AC
EITHRIO LLE CEIR DATGANIAD
YSGRIFENEDIG FEL ARALL MAE
DALWYR YR HAWLFRAINT A/NEU
BARTÏON ERAILL YN DARPARUR
RHAGLEN “FEL Y MAE” HEB
WARANT O UNRHYW FATH, NAILL
AI WEDII FYNEGI NEU
YMHLYG, GAN GYNNWYS, OND
HEB FOD YN GYFYNGEDIG I
WARANTAU OBLYGEDIG YNGHYLCH
MARSIANDWYAETH A FFITRWYDD
AT BWRPAS ARBENNIG. MAER
HOLL RISG YNGHYLCH ANSAWDD
A PHERFFORMIAD Y RHAGLEN YN
PERTHYN I CHI. PETAIR
RHAGLEN YN PROFI I FOD YN
DDIFFYGIOL, CHI SYN
YSGWYDDO COST YR HOLL
WASANAETHU, TRWSIO NEU
GYWIRO ANGENRHEIDIOL.
12. NI FYDD DALWYR YR
HAWLFRAINT, NEU UNRHYW
BARTI ARALL A FYDD EFALLAI
YN ADDASU A/NEU
AILDDOSBARTHUR RHAGLEN FEL
SYN CAEL EI GANIATÂU
UCHOD, DAN UNRYW
AMGYLCHIADAU ONI BAI BOD
HYNNYN ORFODOL DAN
GYFRAITH BERTHNASOL NEU
WEDII GYTUNO YN
YSGRIFENEDIG, YN ATEBOL I
CHI AM IAWNDAL, GAN GYNNWYS
UNRHYW IAWNDAL CYFFREDINOL,
ARBENNIG, ATODOL NEU
GANLYNIADOL YN CODI O
DDEFNYDDIO NEU ANALLU I
DDEFNYDDIOR RHAGLEN (GAN
GYNNWYS OND HEB FOD YN
GYFYNGEDIG I GOLLI DATA NEU
DDATA YN CAEL EI WNEUD YN
WALLUS NEU GOLLEDION A
DDIODDEFIR GENNYCH CHI NEU
DRYDYDD PARTÏON NEU
FETHIANT Y RHAGLEN I
WEITHREDU GYDAG UNRHYW
RAGLENNI ERAILL), HYD YN
OED OS YW DALIWR OR FATH
NEU BARTI ARALL WEDI CAEL
EI GYNGHORI O BOSIBILRWYDD
IAWNDAL OR FATH.
DIWEDD Y TELERAU AR AMODAU
Sut i Gymhwysor Telerau
hyn ich Rhaglenni Newydd
Os ydych yn datblygu
rhaglen newydd, ach bod am
iddi fod mor ddefnyddiol ag
y mae modd ir cyhoedd, y
ffordd orau i gyflawni hyn
yw iw gwneud yn feddalwedd
rhydd y gall pawb ei
hailddosbarthu ai newid
dan y telerau hyn.
I wneud hyn, atodwch yr
hysbysiadau canlynol ir
rhaglen. Y ffordd fwyaf
diogel yw eu hatodi i
ddechrau pob ffeil
ffynhonnell i gyfleur
ffaith fod gwarant wedii
chau allan yn y ffordd
fwyaf effeithiol; a dylai
pob ffeil gael o leiaf un
llinell “hawlfraint” a
phwyntydd at y man lle ceir
yr hysbysiad llawn.
<un llinell i roi enwr
rhaglen a syniad byr or
hyn maen gwneud.>
Hawlfraint (C) <blwyddyn>
<enwr awdur>
Maer rhaglen hon yn
feddalwedd rhydd; gallwch
ei hailddosbarthu a/neu ei
haddasu dan delerau
Trwydded Gyhoeddus
Gyffredinol GNU fel yi
cyhoeddwyd gan y Free
Software Foundation; naill
ai fersiwn 2 y Drwydded,
neu (yn ôl eich dewis)
unrhyw fersiwn diweddarach.
Maer rhaglen hon yn cael
ei dosbarthu yn y gobaith y
bydd yn ddefnyddiol, ond
HEB UNRHYW WARANT; heb hyd
yn oed y warant oblygedig o
FARSIANDWYAETH neu
FFITRWYDD AT BWRPAS
ARBENNIG. Gweler Trwydded
Gyhoeddus Gyffredinol GNU
am ragor o fanylion.
Dylech fod wedi derbyn copi
o Drwydded Gyhoeddus
Gyffredinol GNU ynghyd âr
rhaglen hon; os na,
ysgrifennwch at y
Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place,
Suite 330, Boston MA
02111-1307 USAHefyd dylech
gynnwys gwybodaeth am sut i
gysylltu â chi drwy gyfrwng
y post electronig a phapur.
Os ywr rhaglen yn
rhyngweithiol, gwnewch iddi
allbynnu hysbysiad byr fel
hyn pan fydd yn dechrau
mewn modd rhyngweithiol:
Gnomovision fersiwn 69,
Hawlfraint (C) blwyddyn
enwr awdur. Mae
Gnomovision yn dod HEB
UNRHYW WARANT O GWBL; am
fanylion teipiwch
dangoswch w. Meddalwedd
rhydd yw hwn, ac mae croeso
i chi ei ailddosbarthu dan
amodau arbennig; teipiwch
dangoswch c am fanylion.
Dylair gorchmynion
damcaniaethol dangoswch w
a dangoswch c ddangos y
rhannau priodol or
Drwydded Gyhoeddus
Gyffredinol. Wrth gwrs,
gall y gorchmynion rhydych
chin eu defnyddio fod
wediu galwn rhywbeth
arall ar wahân i dangoswch
w a dangoswch c; gallent
hyd yn oed fod yn cliciadau
llygoden neu eitemau ar
ddewislen--beth bynnag syn
addas ich rhaglen.
Dylech hefyd gael eich
cyflogwr (os ydych chin
gweithio fel rhaglennydd)
neu eich ysgol, os oes un,
i lofnodi “gwadiad
hawlfraint” ar gyfer y
rhaglen, os oes angen. Dyma
sampl; newidiwch yr enwau:
Mae Yoyodyne, Inc. drwy hyn
yn gwadu pob buddiant
hawlfraint yn y rhaglen
Gnomovision (syn mwytho
crynhowyr) a ysgrifennwyd
gan James Hacker.
<llofnod Ty Coon>, 1 Ebrill
1989
Ty Coon, Llywydd Llygredd
Nid ywr Drwydded Gyhoeddus
Gyffredinol hon yn caniatâu
ich rhaglen gael ei
hymgorffori mewn rhaglenni
perchnogol. Os mai
llyfrgell isreolwaith yw
eich rhaglen, efallai y
byddwch yn ystyried ei bod
hin fwy defnyddiol
cysylltu cymwyseddau
perchnogol gydar
llyfrgell. Os mai dymar
hyn rydych am ei wneud,
defnyddiwch Drwydded
Gyhoeddus Gyfredinol
Llyfrgelloedd GNU yn ller
Drwydded hon.
--
Cyfieithiad gan Rhoslyn
Prys, meddal.org.uk
Cyfieithu ychwanegol gan
Maredudd ap Rheinallt
GPL yn Saesneg
Tudalen meddalwedd rhydd

View file

@ -1,327 +0,0 @@
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
danish. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL--only the original English text of the GNU GPL does that (see:
http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html). However, we hope that this
translation will help danish speakers understand the GNU GPL better.
Dette er en uofficiel dansk oversaettelse af GNU General Public License.
Denne oversaettelse er ikke offentliggjort af Free Software Foundation og
er ikke en juridisk beskrivelse af forhold, der go/r sig gaeldende for
software distribueret under GNU GPL -- det er kun den originale engelske
version af GNU GPL (se: http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html). Det er dog
vores haab, at denne oversaettelse vil hjaelpe dansktalende til at forstaa
GNU GPL bedre.
----------------------------------------------------------------------
Denne oversaettelse vedligeholdes af Christian Hansen
<chrsen@fundanemt.com>
Sidst aendret 20020716
----------------------------------------------------------------------
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
2. version, juni 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place -
Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Enhver har tilladelse til at kopiere og distribuere ordrette eksemplarer
af dette licensdokument, men det er ikke tilladt at aendre det.
Forord
De fleste licenser paa software har til formaal at fjerne Deres ret til at
dele softwaren med andre og aendre i det. I modsaetning hertil har GNU
General Public License til formaal at garantere Deres ret til at dele og
aendre frit software - for at sikre, at det paagaeldende software er
tilgaengeligt for alle brugere. Denne licens, General Public License, er
gaeldende for sto/rstedelen af Free Software Foundations software samt for
ethvert andet program, hvis ophavsmaend o/nsker at anvende licensen. (En
del af Free Software Foundations programmer er i stedet omfattet af "The
GNU Library General Public License".) De kan ogsaa anvende licensen til
Deres programmer.
Vi taler om frit software - ikke gratis software. Dvs. vi taler om
frihedsgraden, og ikke om prisen. Vores licenser, General Public Licenses,
er udarbejdet med henblik paa at sikre Deres frihed til at distribuere
kopier af frit software (og evt. tage betaling for denne ydelse) og at
so/rge for, at De modtager den paagaeldende kildetekst eller kan faa den,
hvis De vil; at De kan aendre softwaren eller bruge dele af det til nye
programmer; og at De er klar over, at De har disse rettigheder.
For at beskytte Deres rettigheder er vi no/dt til at lave restriktioner,
der forbyder andre at naegte Dem disse rettigheder eller kraeve, at De
afstaar disse rettigheder. Disse restriktioner indebaerer visse
forpligtelser for Dem, hvis De distribuerer kopier af softwaren eller
aendrer det.
Hvis De f.eks. distribuerer kopier af et saadant program, enten gratis
eller mod gebyr, er De forpligtet til at give modtagere alle de
rettigheder, som De selv har. De skal sikre, at ogsaa modtagerne faar
eller kan faa fat paa kildeteksten. Desuden er De forpligtet til, at vise
modtagerne disse betingelser, saa de ogsaa er bekendt med deres
rettigheder.
Vi beskytter Deres rettigheder med en totrinsmodel: (1) vi tager ophavsret
paa softwaren og (2) vi tilbyder Dem denne licens, der giver Dem juridisk
ret til at kopiere, distribuere og/eller aendre softwaren.
Desuden vil vi med henblik paa at beskytte os selv og de enkelte
softwareproducenter sikre os, at alle er bekendte med, at der ikke ydes
nogen garanti paa dette frie software. Hvis programmet er aendret af en
anden og givet videre, vil vi have, at modtagerne skal vide, at deres
version ikke er det originale program. Saaledes undgaar vi, at eventuelle
problemer indarbejdet af andre ikke skader de oprindelige
softwareproducenters ry.
Endelig er ethvert frit program under konstant trussel fra
softwarepatenter. Vi o/nsker at undgaa faren for, at de, der videregiver
et frit program, personligt udtager patentlicens, hvorved programmet
faktisk bliver beskyttet af ophavsret. For at undgaa dette har vi gjort
det klart, at ethvert patent skal registreres til alles frie afbenyttelse
eller slet ikke registreres.
Nedenfor fo/lger de betingelser og vilkaar, der gaelder i forhold til at
kopiere, distribuere og aendre software under General Public License.
BETINGELSER OG VILKAAR FOR KOPIERING, DISTRIBUTION OG AENDRING AF SOFTWARE UNDER
GENERAL PUBLIC LICENSE
0. Denne licens gaelder for ethvert program eller andet vaerk, som ved
siden af navnet paa ophavsretindehaveren har en meddelelse om, at det
paagaeldende produkt maa distribueres under de gaeldende betingelser
for denne General Public License. I det fo/lgende henviser ordet
"Program" til ethvert saadant program eller vaerk, og et "Vaerk
baseret paa Programmet" betegner enten Programmet eller ethvert afledt
vaerk i henhold til lovgivningen om ophavsret. Det betyder med andre
ord et vaerk, der indeholder Programmet eller en del af det, enten
ordret eller aendret og/eller oversat til et andet sprog. (I det
fo/lgende omfattes oversaettelser, uden begraensninger, af termen
"aendring".) Enhver licenstager tiltales som "De".
Aktiviteter ud over kopiering, distribution og aendring er ikke
daekket af denne licens men falder uden for dens omraade. Der er ingen
restriktioner paa at ko/re Programmet, og outputtet fra Programmet er
kun omfattet, hvis indholdet heraf udgo/r et Vaerk baseret paa
Programmet (uafhaengigt af at vaere blevet lavet ved at ko/re
Programmet). Om dette er tilfaeldet, afhaenger af, hvad Programmet
go/r.
1. De har ret til at kopiere og distribuere ordrette kopier af
Programmets kildetekst, saaledes som De har modtaget den, i ethvert
medium, under forudsaetning af, at alle kopier tydeligt og paa
beho/rig vis forsynes med en passende ophavsretmeddelelse og
garantifraskrivelse; at alle meddelelser, der refererer til denne
licens og den manglende garanti, bibeholdes; og at en kopi af denne
licens vedlaegges, naar De distribuerer Programmet.
De har ret til at tage et gebyr for den fysiske handling at overfo/re
en kopi, og De kan eventuelt tilbyde garantibeskyttelse mod et gebyr.
2. De har ret til at aendre Deres kopi eller kopier, eller en hvilken som
helst del deraf, hvorved der skabes et Vaerk baseret paa Programmet,
samt ret til at kopiere og distribuere saadanne aendringer eller vaerk
i henhold til paragraf 1 ovenfor, forudsat De ogsaa opfylder fo/lgende
betingelser:
a. De er forpligtet til at sikre, at de aendrede filer har en tydelig
meddelelse om, at De har foretaget aendringer i filerne samt
datoen herfor.
b. De er forpligtet til at sikre, at ethvert vaerk, som De
distribuerer eller offentliggo/r, der helt eller delvis indeholder
Programmet, eller som er afledt af Programmet eller dele heraf,
skal registreres til alles frie afbenyttelse i henhold til denne
licens.
c. Hvis det aendrede program normalt laeser kommandoer interaktivt,
naar det ko/res, skal De sikre, at der ved starten paa
programko/rslen for interaktiv brug paa den mest normale vis
udskrives eller vises en meddelelse, som indeholder beho/rig
ophavsretmeddelelse og garantifraskrivelse (eller alternativt
tilkendegive, at De o/nsker at tilbyde garanti) samt fortaeller,
at brugere har ret til videredistribuere Programmet under disse
betingelser. Desuden skal meddelelsen orientere brugeren om,
hvordan en kopi af denne licens kan vises. (Undtagelse: Hvis selve
Programmet er interaktivt, men ikke normalt printer en saadan
besked, kraeves det ikke, at Deres Vaerk baseret paa Programmet
printer den omtalte besked.)
Disse krav er gaeldende for det aendrede vaerk i sin helhed. Hvis
identificerbare sektioner af vaerket ikke er afledt af Programmet, og
hvis disse i sig selv med rimelighed kan anses for at vaere
selvstaendige og separate vaerker, saa gaelder denne licens og dens
betingelser ikke for de sektioner, naar De distribuerer dem som
separate vaerker. Hvis De derimod distribuerer de samme sektioner som
en del af et hele, der udgo/r et Vaerk baseret paa Programmet, skal
denne distribution vaere i overensstemmelse med licensens betingelser.
De rettigheder, som licensen yder alle, udvides til det paagaeldende
vaerk i sin helhed og gaelder saaledes for enhver del af vaerket,
uanset ophavsmanden.
Det er saaledes ikke vores hensigt med denne paragraf at paaberaabe os
rettigheder eller bestride Deres rettigheder til vaerker skrevet af
Dem alene. Hensigten er derimod at udo/ve vores ret til at kontrollere
distributionen af afledte vaerker eller kollektive vaerker baseret paa
Programmet.
Hertil kommer, at forekomsten af et andet vaerk paa et lagrings- eller
distributionsmedium, der indeholder Programmet eller et Vaerk baseret
paa Programmet, medfo/rer ikke, at det andet vaerk omfattes af
betingelserne for denne licens.
3. De har ret til at kopiere og distribuere Programmet (eller et Vaerk
baseret paa Programmet i henhold til paragraf 2) i objektkode eller i
eksekverbar form i henhold til betingelserne i paragraf 1 og 2 under
forudsaetning af, at De ogsaa fo/lger en af disse retningslinjer:
a. Programmet ledsages af den fuldstaendige maskinlaesbare
kildetekst, der skal distribueres under de anfo/rte betingelser i
paragraf 1 og 2 ovenfor i et medium, der saedvanligvis bruges til
udveksling af software; eller
b. Programmet ledsages af et skriftligt tilbud - gaeldende i mindst
tre aar - om at give tredjemand den fuldstaendige maskinlaesbare
kildetekst, der skal distribueres under de anfo/rte betingelser i
paragraf 1 og 2 ovenfor i et medium, der saedvanligvis bruges til
udveksling af software, mod et gebyr, der maksimalt daekker Deres
omkostninger ved rent fysisk at udfo/re distributionen,; eller
c. Programmet ledsages af den information, som De modtog vedro/rende
tilbuddet om at distribuere kildeteksten. (Dette alternativ
gaelder udelukkende for ukommerciel distribution, og kun hvis De
har modtaget Programmet i objektkode eller i eksekverbar form med
et saadant tilbud i henhold til stykke b ovenfor.)
Kildeteksten for et vaerk betyder den form af et givet vaerk, der
foretraekkes som grundlag for at aendre det. For et eksekverbart vaerk
betyder den fuldstaendige kildetekst hele kildeteksten for alle de
moduler, det indeholder, plus eventuelle tilho/rende
graenseflade-definitionsfiler plus de skripter, der anvendes til at
kontrollere kompileringen og installeringen af det eksekverbare
software. Helt undtagelsesvis beho/ver den kildetekst, der
distribueres, dog ikke at indeholde noget, der normalt distribueres
(enten i kildeform eller i binaer form) sammen med de sto/rre
komponenter i operativsystemet (compiler, kerneprogram, osv.), som det
eksekverbare program ko/res paa, medmindre den komponent selv ledsager
det eksekverbare program.
Hvis distributionen af det eksekverbare program eller objektkoden
foretages ved tilbud om adgang til at kopiere fra et angivet sted,
regnes tilbud om tilsvarende adgang til at kopiere kildeteksten fra
det samme sted som distribution af kildeteksten, ogsaa selv om
tredjemand ikke er tvunget til at kopiere kildeteksten sammen med
objektkoden.
4. De har kun ret til at kopiere, aendre, udstede underlicenser for eller
distribuere Programmet som udtrykkeligt anfo/rt i de specifikke
betingelser for licensen. Herudover er ethvert forso/g paa at kopiere,
aendre, udstede underlicenser for eller distribuere Programmet
ugyldigt og medfo/rer automatisk opho/r af Deres rettigheder i henhold
til denne licens. Paa den anden side vil tredjemand, der maatte have
modtaget kopier eller rettigheder fra Dem i henhold til denne licens,
ikke miste sin licens saa laenge alle betingelser for licensen
overholdes.
5. De er ikke forpligtet til at acceptere denne licens, eftersom De ikke
har skrevet under paa den. De har dog ingen anden mulighed for at faa
tilladelse til at aendre eller distribuere Programmet eller dets
afledte vaerker, og de handlinger er forbudt ved lov, hvis De ikke
accepterer denne licens. Ved at aendre eller distribuere Programmet
(eller et Vaerk baseret paa Programmet) tilkendegiver De derfor Deres
accept af licensen samt alle dens betingelser og vilkaar for at
kopiere, distribuere eller aendre Programmet eller Vaerker baseret paa
Programmet.
6. Hver gang De distribuerer Programmet (eller et Vaerk baseret paa
Programmet), faar modtageren automatisk licens fra den oprindelige
licensgiver til at kopiere, distribuere eller aendre Programmet i
henhold til disse betingelser og vilkaar. De har ikke ret til at
paalaegge modtagerne yderligere restriktioner i deres brug af de
rettigheder, der herved ydes. De er ikke ansvarlig for at haandhaeve
tredjemands overholdelse af denne licens.
7. Hvis De som fo/lge af en retsafgo/relse eller paastand om kraenkelse
af patentret eller af en hvilken som helst anden grund (ikke
begraenset til patentudstedelse) paatvinges vilkaar (det vaere sig ved
retskendelse, kontrakt eller andet), der strider mod vilkaarene for
denne licens, er De ikke dermed fritaget for vilkaarene for denne
licens. Hvis De ikke kan distribuere Programmet, saaledes at De paa
samme tid opfylder Deres forpligtelser i henhold til denne licens og i
overensstemmelse med andre relevante forpligtelser, fo/lger det, at De
ikke har tilladelse til at distribuere Programmet overhovedet. Hvis
f.eks. en patentlicens ikke ville tillade afgiftsfri
videredistribution af Programmet via alle dem, der modtager kopier
direkte eller indirekte igennem Dem, ville den eneste maade, hvorpaa
De kunne overholde baade patentlicensen og denne licens, at De
fuldstaendigt afholder Dem fra at distribuere Programmet.
Dersom en del af denne paragraf erklaeres ugyldig eller bliver umulig
at haandhaeve i en bestemt situation, er det hensigten, at resten af
paragraffen skal finde anvendelse, ligesom det er hensigten, at
paragraffen som helhed skal gaelde i andre situationer.
Det er saaledes ikke formaalet med denne paragraf at tilskynde Dem til
at kraenke andre patenter eller ejendomskrav eller at bestride
gyldigheden af saadanne krav. Denne paragraf har udelukkende til
formaal at beskytte integriteten af distributionssystemet for frit
software, som er implementeret gennem offentlig licenspraksis. Der er
mange mennesker, der har ydet store bidrag til det brede udvalg af
software, der distribueres via dette system i tiltro til, at systemet
anvendes konsekvent. Det er op til softwareproducenten/donoren at
beslutte, om han eller hun er villig til at distribuere software via
et andet system, og en licenstager har ikke ret til at paatvinge nogen
et saadant valg.
Formaalet med denne paragraf er at go/re det fuldstaendigt klart, hvad
konsekvensen af resten af denne licens menes at vaere.
8. Hvis distributionen og/eller brugen af Programmet er underlagt
restriktioner i visse lande pga. enten patenter eller graenseflader,
der er belagt med ophavsret, kan den oprindelige ophavsretindehaver,
der har placeret Programmet under denne licens, tilfo/je en
udtrykkelig geografisk distributionsbegraensning, der udelukker de
paagaeldende lande, saaledes at distribution kun er tilladt i eller
imellem lande, der ikke paa denne vis er udelukket. I tilfaelde heraf
inkorporerer denne licens en saadan begraensning som om den var
indarbejdet i selve licenstekstens ordlyd.
9. The Free Software Foundation offentliggo/r formodentligt reviderede
og/eller nye versioner af sin General Public License fra tid til
anden. Saadanne nye versioner vil udtrykke den samme grundlaeggende
tankegang som den nuvaerende version, men visse detaljer vil sikkert
aendres for at tage ho/jde for nye vinkler eller problemer.
Det er let at kende forskel paa de forskellige versioner, idet de alle
er tydeligt forsynet med et nummer. Hvis Programmet specificerer et
versionsnummer for denne licens som gaeldende for Programmet, tillige
med ordene "alle senere versioner", har De mulighed for at vaelge, om
De vil fo/lge vilkaar og betingelser for enten den version eller en
anden senere version udgivet af The Free Software Foundation. Hvis
Programmet ikke specificerer et versionsnummer for denne licens, kan
De vaelge blandt samtlige versioner, der nogensinde er udgivet af The
Free Software Foundation.
10. Hvis De o/nsker at inkorporere dele af Programmet i andre frie
programmer, der er underlagt andre distributionsbetingelser, foreslaar
vi, at De skriver til ophavsmanden og anmoder om tilladelse. Hvis det
drejer sig om software, hvor ophavsretten tilho/rer The Free Software
Foundation, bedes De skrive til The Free Software Foundation. Der er
visse undtagelser. Vores afgo/relse vil vaere baseret paa to maal - at
bevare den frie status for alle afledte vaerker af vores frie software
og at fremme udvekslingen og genbrugen af software generelt.
INGEN GARANTI
11. IDET LICENSEN GIVER GRATIS BRUGSTILLADELSE PAA PROGRAMMET, YDES DER
INGEN GARANTI PAA PROGRAMMET I DET OMFANG, DET ER TILLADT EFTER
GAELDENDE LOV. MEDMINDRE DET UDTRYKKELIGT MEDDELES SKRIFTLIGT, YDER
OPHAVSRETINDEHAVERNE OG/ELLER ANDRE PARTER PROGRAMMET "SOM BESET" UDEN
GARANTI AF NOGEN ART, DET VAERE SIG UDTRYKTE ELLER UNDERFORSTAAEDE
GARANTIER, HERUNDER, MEN IKKE BEGRAENSET TIL, DE UNDERFORSTAAEDE
GARANTIER VEDRO/RENDE SALGBARHED OG SPECIFIK BRUGSEGNETHED. DEN FULDE
RISIKO, HVAD ANGAAR PROGRAMMETS KVALITET OG FUNKTION, PAAHVILER DEM.
SKULLE DET VISE SIG, AT PROGRAMMET ER DEFEKT, SKAL DE ERHOLDE
UDGIFTERNE TIL AL NO/DVENDIG SERVICE, REPARATION ELLER JUSTERING.
12. UNDER INGEN OMSTAENDIGHEDER - MEDMINDRE DET KRAEVES AF GAELDENDE LOV
ELLER ER SKRIFTLIGT AFTALT - SKAL EN OPHAVSRETINDEHAVER ELLER EN ANDEN
PART, DER HAR TILLADELSE TIL AT AENDRE OG/ELLER DISTRIBUERE PROGRAMMET
SAALEDES SOM BESKREVET OVENFOR, VAERE ERSTATNINGSANSVARLIG OVER FOR
DEM VEDRO/RENDE SKADER, HERUNDER GENERELLE, SPECIFIKKE OG TILFAELDIGE
SKADER SAMT FO/LGESKADER I FORBINDELSE MED BRUG AF ELLER MANGLENDE
BRUG AF PROGRAMMET (HERUNDER MEN IKKE BEGRAENSET TIL TAB AF DATA ELLER
DATA, DER ER BLEVET UNO/JAGTIGE, ELLER TAB, DER ER PAAFO/RT DEM ELLER
TREDJEMAND, ELLER PROGRAMMETS MANGLENDE EVNE TIL AT KO/RE SAMMEN MED
ANDRE PROGRAMMER) SELV OM DEN PAAGAELDENDE OPHAVSRETINDEHAVER ELLER
ANDEN PART ER BLEVET OPLYST OM MULIGHEDEN FOR, AT SAADANNE TAB KUNNE
OPSTAA.
HER SLUTTER BETINGELSER OG VILKAAR FOR GENERAL PUBLIC LICENSE

View file

@ -1,507 +0,0 @@
Deutsche Übersetzung der
GNU General Public License
Erstellt im Auftrag der S.u.S.E. GmbH http://www.suse.de
von Katja Lachmann Übersetzungen ,
überarbeitet von Peter Gerwinski (31. Oktober 1996, 4. Juni 2000)
Diese Übersetzung wird mit der Absicht angeboten, das Verständnis der
GNU General Public License (GNU-GPL) zu erleichtern. Es handelt sich
jedoch nicht um eine offizielle oder im rechtlichen Sinne anerkannte
Übersetzung.
Die Free Software Foundation (FSF) ist nicht der Herausgeber dieser
Übersetzung, und sie hat diese Übersetzung auch nicht als
rechtskräftigen Ersatz für die Original-GNU-GPL anerkannt. Da die
Übersetzung nicht sorgfältig von Anwälten überprüft wurde, können die
Übersetzer nicht garantieren, daß die Übersetzung die rechtlichen
Aussagen der GNU-GPL exakt wiedergibt. Wenn Sie sichergehen wollen,
daß von Ihnen geplante Aktivitäten im Sinne der GNU-GPL gestattet
sind, halten Sie sich bitte an die englischsprachige Originalversion.
Die Free Software Foundation möchte Sie darum bitten, diese
Übersetzung nicht als offizielle Lizenzbedingungen für von Ihnen
geschriebene Programme zu verwenden. Bitte benutzen Sie hierfür
stattdessen die von der Free Software Foundation herausgegebene
englischsprachige Originalversion.
This is a translation of the GNU General Public License into German.
This translation is distributed in the hope that it will facilitate
understanding, but it is not an official or legally approved
translation.
The Free Software Foundation is not the publisher of this translation
and has not approved it as a legal substitute for the authentic GNU
General Public License. The translation has not been reviewed
carefully by lawyers, and therefore the translator cannot be sure that
it exactly represents the legal meaning of the GNU General Public
License. If you wish to be sure whether your planned activities are
permitted by the GNU General Public License, please refer to the
authentic English version.
The Free Software Foundation strongly urges you not to use this
translation as the official distribution terms for your programs;
instead, please use the authentic English version published by the
Free Software Foundation.
GNU General Public License
Deutsche Übersetzung der Version 2, Juni 1991
Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
peter@gerwinski.de
Es ist jedermann gestattet, diese Lizenzurkunde zu vervielfältigen und
unveränderte Kopien zu verbreiten; Änderungen sind jedoch nicht
erlaubt.
Diese Übersetzung ist kein rechtskräftiger Ersatz für die
englischsprachige Originalversion!
Vorwort
Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden, Ihnen
die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu verändern.
Im Gegensatz dazu soll Ihnen die GNU General Public License , die
Allgemeine Öffentliche GNU-Lizenz, ebendiese Freiheit garantieren. Sie
soll sicherstellen, daß die Software für alle Benutzer frei ist. Diese
Lizenz gilt für den Großteil der von der Free Software Foundation
herausgegebenen Software und für alle anderen Programme, deren Autoren
ihr Datenwerk dieser Lizenz unterstellt haben. Auch Sie können diese
Möglichkeit der Lizenzierung für Ihre Programme anwenden. (Ein anderer
Teil der Software der Free Software Foundation unterliegt stattdessen
der GNU Library General Public License , der Allgemeinen Öffentlichen
GNU-Lizenz für Bibliotheken.) [Mittlerweile wurde die GNU Library
Public License von der GNU Lesser Public License abgelöst - Anmerkung
des Übersetzers.]
Die Bezeichnung ,,freie`` Software bezieht sich auf Freiheit, nicht
auf den Preis. Unsere Lizenzen sollen Ihnen die Freiheit garantieren,
Kopien freier Software zu verbreiten (und etwas für diesen Service zu
berechnen, wenn Sie möchten), die Möglichkeit, die Software im
Quelltext zu erhalten oder den Quelltext auf Wunsch zu bekommen. Die
Lizenzen sollen garantieren, daß Sie die Software ändern oder Teile
davon in neuen freien Programmen verwenden dürfen - und daß Sie
wissen, daß Sie dies alles tun dürfen.
Um Ihre Rechte zu schützen, müssen wir Einschränkungen machen, die es
jedem verbieten, Ihnen diese Rechte zu verweigern oder Sie
aufzufordern, auf diese Rechte zu verzichten. Aus diesen
Einschränkungen folgen bestimmte Verantwortlichkeiten für Sie, wenn
Sie Kopien der Software verbreiten oder sie verändern.
Beispielsweise müssen Sie den Empfängern alle Rechte gewähren, die Sie
selbst haben, wenn Sie - kostenlos oder gegen Bezahlung - Kopien eines
solchen Programms verbreiten. Sie müssen sicherstellen, daß auch die
Empfänger den Quelltext erhalten bzw. erhalten können. Und Sie müssen
ihnen diese Bedingungen zeigen, damit sie ihre Rechte kennen.
Wir schützen Ihre Rechte in zwei Schritten: (1) Wir stellen die
Software unter ein Urheberrecht (Copyright), und (2) wir bieten Ihnen
diese Lizenz an, die Ihnen das Recht gibt, die Software zu
vervielfältigen, zu verbreiten und/oder zu verändern.
Um die Autoren und uns zu schützen, wollen wir darüberhinaus
sicherstellen, daß jeder erfährt, daß für diese freie Software
keinerlei Garantie besteht. Wenn die Software von jemand anderem
modifiziert und weitergegeben wird, möchten wir, daß die Empfänger
wissen, daß sie nicht das Original erhalten haben, damit irgendwelche
von anderen verursachte Probleme nicht den Ruf des ursprünglichen
Autors schädigen.
Schließlich und endlich ist jedes freie Programm permanent durch
Software-Patente bedroht. Wir möchten die Gefahr ausschließen, daß
Distributoren eines freien Programms individuell Patente lizensieren -
mit dem Ergebnis, daß das Programm proprietär würde. Um dies zu
verhindern, haben wir klargestellt, daß jedes Patent entweder für
freie Benutzung durch jedermann lizenziert werden muß oder überhaupt
nicht lizenziert werden darf.
Es folgen die genauen Bedingungen für die Vervielfältigung,
Verbreitung und Bearbeitung:
Allgemeine Öffentliche GNU-Lizenz
Bedingungen für die Vervielfältigung,
Verbreitung und Bearbeitung
§0. Diese Lizenz gilt für jedes Programm und jedes andere Datenwerk,
in dem ein entsprechender Vermerk des Copyright-Inhabers darauf
hinweist, daß das Datenwerk unter den Bestimmungen dieser General
Public License verbreitet werden darf. Im folgenden wird jedes
derartige Programm oder Datenwerk als ,,das Programm`` bezeichnet; die
Formulierung ,,auf dem Programm basierendes Datenwerk`` bezeichnet das
Programm sowie jegliche Bearbeitung des Programms im
urheberrechtlichen Sinne, also ein Datenwerk, welches das Programm,
auch auszugsweise, sei es unverändert oder verändert und/oder in eine
andere Sprache übersetzt, enthält. (Im folgenden wird die Übersetzung
ohne Einschränkung als ,,Bearbeitung`` eingestuft.) Jeder Lizenznehmer
wird im folgenden als ,,Sie`` angesprochen.
Andere Handlungen als Vervielfältigung, Verbreitung und Bearbeitung
werden von dieser Lizenz nicht berührt; sie fallen nicht in ihren
Anwendungsbereich. Der Vorgang der Ausführung des Programms wird nicht
eingeschränkt, und die Ausgaben des Programms unterliegen dieser
Lizenz nur, wenn der Inhalt ein auf dem Programm basierendes Datenwerk
darstellt (unabhängig davon, daß die Ausgabe durch die Ausführung des
Programmes erfolgte). Ob dies zutrifft, hängt von den Funktionen des
Programms ab.
§1. Sie dürfen auf beliebigen Medien unveränderte Kopien des
Quelltextes des Programms, wie sie ihn erhalten haben, anfertigen und
verbreiten. Voraussetzung hierfür ist, daß Sie mit jeder Kopie einen
entsprechenden Copyright-Vermerk sowie einen Haftungsausschluß
veröffentlichen, alle Vermerke, die sich auf diese Lizenz und das
Fehlen einer Garantie beziehen, unverändert lassen und desweiteren
allen anderen Empfängern des Programms zusammen mit dem Programm eine
Kopie dieser Lizenz zukommen lassen.
Sie dürfen für den eigentlichen Kopiervorgang eine Gebühr verlangen.
Wenn Sie es wünschen, dürfen Sie auch gegen Entgeld eine Garantie für
das Programm anbieten.
§2. Sie dürfen Ihre Kopie(n) des Programms oder eines Teils davon
verändern, wodurch ein auf dem Programm basierendes Datenwerk
entsteht; Sie dürfen derartige Bearbeitungen unter den Bestimmungen
von Paragraph 1 vervielfältigen und verbreiten, vorausgesetzt, daß
zusätzlich alle im folgenden genannten Bedingungen erfüllt werden:
1.
Sie müssen die veränderten Dateien mit einem auffälligen
Vermerk versehen, der auf die von Ihnen vorgenommene
Modifizierung und das Datum jeder Änderung hinweist.
2.
Sie müssen dafür sorgen, daß jede von Ihnen verbreitete oder
veröffentlichte Arbeit, die ganz oder teilweise von dem
Programm oder Teilen davon abgeleitet ist, Dritten gegenüber
als Ganzes unter den Bedingungen dieser Lizenz ohne
Lizenzgebühren zur Verfügung gestellt wird.
3.
Wenn das veränderte Programm normalerweise bei der Ausführung
interaktiv Kommandos einliest, müssen Sie dafür sorgen, daß es,
wenn es auf dem üblichsten Wege für solche interaktive Nutzung
gestartet wird, eine Meldung ausgibt oder ausdruckt, die einen
geeigneten Copyright-Vermerk enthält sowie einen Hinweis, daß
es keine Gewährleistung gibt (oder anderenfalls, daß Sie
Garantie leisten), und daß die Benutzer das Programm unter
diesen Bedingungen weiter verbreiten dürfen. Auch muß der
Benutzer darauf hingewiesen werden, wie er eine Kopie dieser
Lizenz ansehen kann. (Ausnahme: Wenn das Programm selbst
interaktiv arbeitet, aber normalerweise keine derartige Meldung
ausgibt, muß Ihr auf dem Programm basierendes Datenwerk auch
keine solche Meldung ausgeben).
Diese Anforderungen gelten für das bearbeitete Datenwerk als Ganzes.
Wenn identifizierbare Teile des Datenwerkes nicht von dem Programm
abgeleitet sind und vernünftigerweise als unabhängige und
eigenständige Datenwerke für sich selbst zu betrachten sind, dann
gelten diese Lizenz und ihre Bedingungen nicht für die betroffenen
Teile, wenn Sie diese als eigenständige Datenwerke weitergeben. Wenn
Sie jedoch dieselben Abschnitte als Teil eines Ganzen weitergeben, das
ein auf dem Programm basierendes Datenwerk darstellt, dann muß die
Weitergabe des Ganzen nach den Bedingungen dieser Lizenz erfolgen,
deren Bedingungen für weitere Lizenznehmer somit auf das gesamte Ganze
ausgedehnt werden - und somit auf jeden einzelnen Teil, unabhängig vom
jeweiligen Autor.
Somit ist es nicht die Absicht dieses Abschnittes, Rechte für
Datenwerke in Anspruch zu nehmen oder Ihnen die Rechte für Datenwerke
streitig zu machen, die komplett von Ihnen geschrieben wurden;
vielmehr ist es die Absicht, die Rechte zur Kontrolle der Verbreitung
von Datenwerken, die auf dem Programm basieren oder unter seiner
auszugsweisen Verwendung zusammengestellt worden sind, auszuüben.
Ferner bringt auch das einfache Zusammenlegen eines anderen
Datenwerkes, das nicht auf dem Programm basiert, mit dem Programm oder
einem auf dem Programm basierenden Datenwerk auf ein- und demselben
Speicher- oder Vertriebsmedium dieses andere Datenwerk nicht in den
Anwendungsbereich dieser Lizenz.
§3. Sie dürfen das Programm (oder ein darauf basierendes Datenwerk
gemäß Paragraph 2) als Objectcode oder in ausführbarer Form unter den
Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 kopieren und weitergeben -
vorausgesetzt, daß Sie außerdem eine der folgenden Leistungen
erbringen:
1.
Liefern Sie das Programm zusammen mit dem vollständigen
zugehörigen maschinenlesbaren Quelltext auf einem für den
Datenaustausch üblichen Medium aus, wobei die Verteilung unter
den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 erfolgen muß. Oder:
2.
Liefern Sie das Programm zusammen mit einem mindestens drei
Jahre lang gültigen schriftlichen Angebot aus, jedem Dritten
eine vollständige maschinenlesbare Kopie des Quelltextes zur
Verfügung zu stellen - zu nicht höheren Kosten als denen, die
durch den physikalischen Kopiervorgang anfallen -, wobei der
Quelltext unter den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 auf
einem für den Datenaustausch üblichen Medium weitergegeben
wird. Oder:
3.
Liefern Sie das Programm zusammen mit dem schriftlichen Angebot
der Zurverfügungstellung des Quelltextes aus, das Sie selbst
erhalten haben. (Diese Alternative ist nur für
nicht-kommerzielle Verbreitung zulässig und nur, wenn Sie das
Programm als Objectcode oder in ausführbarer Form mit einem
entsprechenden Angebot gemäß Absatz b erhalten haben.)
Unter dem Quelltext eines Datenwerkes wird diejenige Form des
Datenwerkes verstanden, die für Bearbeitungen vorzugsweise verwendet
wird. Für ein ausführbares Programm bedeutet ,,der komplette
Quelltext``: Der Quelltext aller im Programm enthaltenen Module
einschließlich aller zugehörigen
Modulschnittstellen-Definitionsdateien sowie der zur Compilation und
Installation verwendeten Skripte. Als besondere Ausnahme jedoch
braucht der verteilte Quelltext nichts von dem zu enthalten, was
üblicherweise (entweder als Quelltext oder in binärer Form) zusammen
mit den Hauptkomponenten des Betriebssystems (Kernel, Compiler usw.)
geliefert wird, unter dem das Programm läuft - es sei denn, diese
Komponente selbst gehört zum ausführbaren Programm.
Wenn die Verbreitung eines ausführbaren Programms oder von Objectcode
dadurch erfolgt, daß der Kopierzugriff auf eine dafür vorgesehene
Stelle gewährt wird, so gilt die Gewährung eines gleichwertigen
Zugriffs auf den Quelltext als Verbreitung des Quelltextes, auch wenn
Dritte nicht dazu gezwungen sind, den Quelltext zusammen mit dem
Objectcode zu kopieren.
§4. Sie dürfen das Programm nicht vervielfältigen, verändern, weiter
lizenzieren oder verbreiten, sofern es nicht durch diese Lizenz
ausdrücklich gestattet ist. Jeder anderweitige Versuch der
Vervielfältigung, Modifizierung, Weiterlizenzierung und Verbreitung
ist nichtig und beendet automatisch Ihre Rechte unter dieser Lizenz.
Jedoch werden die Lizenzen Dritter, die von Ihnen Kopien oder Rechte
unter dieser Lizenz erhalten haben, nicht beendet, solange diese die
Lizenz voll anerkennen und befolgen.
§5. Sie sind nicht verpflichtet, diese Lizenz anzunehmen, da Sie sie
nicht unterzeichnet haben. Jedoch gibt Ihnen nichts anderes die
Erlaubnis, das Programm oder von ihm abgeleitete Datenwerke zu
verändern oder zu verbreiten. Diese Handlungen sind gesetzlich
verboten, wenn Sie diese Lizenz nicht anerkennen. Indem Sie das
Programm (oder ein darauf basierendes Datenwerk) verändern oder
verbreiten, erklären Sie Ihr Einverständnis mit dieser Lizenz und mit
allen ihren Bedingungen bezüglich der Vervielfältigung, Verbreitung
und Veränderung des Programms oder eines darauf basierenden
Datenwerks.
§6. Jedesmal, wenn Sie das Programm (oder ein auf dem Programm
basierendes Datenwerk) weitergeben, erhält der Empfänger automatisch
vom ursprünglichen Lizenzgeber die Lizenz, das Programm entsprechend
den hier festgelegten Bestimmungen zu vervielfältigen, zu verbreiten
und zu verändern. Sie dürfen keine weiteren Einschränkungen der
Durchsetzung der hierin zugestandenen Rechte des Empfängers vornehmen.
Sie sind nicht dafür verantwortlich, die Einhaltung dieser Lizenz
durch Dritte durchzusetzen.
§7. Sollten Ihnen infolge eines Gerichtsurteils, des Vorwurfs einer
Patentverletzung oder aus einem anderen Grunde (nicht auf Patentfragen
begrenzt) Bedingungen (durch Gerichtsbeschluß, Vergleich oder
anderweitig) auferlegt werden, die den Bedingungen dieser Lizenz
widersprechen, so befreien Sie diese Umstände nicht von den
Bestimmungen dieser Lizenz. Wenn es Ihnen nicht möglich ist, das
Programm unter gleichzeitiger Beachtung der Bedingungen in dieser
Lizenz und Ihrer anderweitigen Verpflichtungen zu verbreiten, dann
dürfen Sie als Folge das Programm überhaupt nicht verbreiten. Wenn zum
Beispiel ein Patent nicht die gebührenfreie Weiterverbreitung des
Programms durch diejenigen erlaubt, die das Programm direkt oder
indirekt von Ihnen erhalten haben, dann besteht der einzige Weg,
sowohl das Patentrecht als auch diese Lizenz zu befolgen, darin, ganz
auf die Verbreitung des Programms zu verzichten.
Sollte sich ein Teil dieses Paragraphen als ungültig oder unter
bestimmten Umständen nicht durchsetzbar erweisen, so soll dieser
Paragraph seinem Sinne nach angewandt werden; im übrigen soll dieser
Paragraph als Ganzes gelten.
Zweck dieses Paragraphen ist nicht, Sie dazu zu bringen, irgendwelche
Patente oder andere Eigentumsansprüche zu verletzen oder die
Gültigkeit solcher Ansprüche zu bestreiten; dieser Paragraph hat
einzig den Zweck, die Integrität des Verbreitungssystems der freien
Software zu schützen, das durch die Praxis öffentlicher Lizenzen
verwirklicht wird. Viele Leute haben großzügige Beiträge zu dem großen
Angebot der mit diesem System verbreiteten Software im Vertrauen auf
die konsistente Anwendung dieses Systems geleistet; es liegt am
Autor/Geber, zu entscheiden, ob er die Software mittels irgendeines
anderen Systems verbreiten will; ein Lizenznehmer hat auf diese
Entscheidung keinen Einfluß.
Dieser Paragraph ist dazu gedacht, deutlich klarzustellen, was als
Konsequenz aus dem Rest dieser Lizenz betrachtet wird.
§8. Wenn die Verbreitung und/oder die Benutzung des Programms in
bestimmten Staaten entweder durch Patente oder durch urheberrechtlich
geschützte Schnittstellen eingeschränkt ist, kann der
Urheberrechtsinhaber, der das Programm unter diese Lizenz gestellt
hat, eine explizite geographische Begrenzung der Verbreitung angeben,
in der diese Staaten ausgeschlossen werden, so daß die Verbreitung nur
innerhalb und zwischen den Staaten erlaubt ist, die nicht
ausgeschlossen sind. In einem solchen Fall beinhaltet diese Lizenz die
Beschränkung, als wäre sie in diesem Text niedergeschrieben.
§9. Die Free Software Foundation kann von Zeit zu Zeit überarbeitete
und/oder neue Versionen der General Public License veröffentlichen.
Solche neuen Versionen werden vom Grundprinzip her der gegenwärtigen
entsprechen, können aber im Detail abweichen, um neuen Problemen und
Anforderungen gerecht zu werden.
Jede Version dieser Lizenz hat eine eindeutige Versionsnummer. Wenn in
einem Programm angegeben wird, daß es dieser Lizenz in einer
bestimmten Versionsnummer oder ,,jeder späteren Version`` (``any later
version'') unterliegt, so haben Sie die Wahl, entweder den
Bestimmungen der genannten Version zu folgen oder denen jeder
beliebigen späteren Version, die von der Free Software Foundation
veröffentlicht wurde. Wenn das Programm keine Versionsnummer angibt,
können Sie eine beliebige Version wählen, die je von der Free Software
Foundation veröffentlicht wurde.
§10. Wenn Sie den Wunsch haben, Teile des Programms in anderen freien
Programmen zu verwenden, deren Bedingungen für die Verbreitung anders
sind, schreiben Sie an den Autor, um ihn um die Erlaubnis zu bitten.
Für Software, die unter dem Copyright der Free Software Foundation
steht, schreiben Sie an die Free Software Foundation ; wir machen zu
diesem Zweck gelegentlich Ausnahmen. Unsere Entscheidung wird von den
beiden Zielen geleitet werden, zum einen den freien Status aller von
unserer freien Software abgeleiteten Datenwerke zu erhalten und zum
anderen das gemeinschaftliche Nutzen und Wiederverwenden von Software
im allgemeinen zu fördern.
Keine Gewährleistung
§11. Da das Programm ohne jegliche Kosten lizenziert wird, besteht
keinerlei Gewährleistung für das Programm, soweit dies gesetzlich
zulässig ist. Sofern nicht anderweitig schriftlich bestätigt, stellen
die Copyright-Inhaber und/oder Dritte das Programm so zur Verfügung,
,,wie es ist``, ohne irgendeine Gewährleistung, weder ausdrücklich
noch implizit, einschließlich - aber nicht begrenzt auf - Marktreife
oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko
bezüglich Qualität und Leistungsfähigkeit des Programms liegt bei
Ihnen. Sollte sich das Programm als fehlerhaft herausstellen, liegen
die Kosten für notwendigen Service, Reparatur oder Korrektur bei
Ihnen.
§12. In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert oder
schriftlich zugesichert, ist irgendein Copyright-Inhaber oder
irgendein Dritter, der das Programm wie oben erlaubt modifiziert oder
verbreitet hat, Ihnen gegenüber für irgendwelche Schäden haftbar,
einschließlich jeglicher allgemeiner oder spezieller Schäden, Schäden
durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der
Benutzung des Programms oder der Unbenutzbarkeit des Programms folgen
(einschließlich - aber nicht beschränkt auf - Datenverluste,
fehlerhafte Verarbeitung von Daten, Verluste, die von Ihnen oder
anderen getragen werden müssen, oder dem Unvermögen des Programms, mit
irgendeinem anderen Programm zusammenzuarbeiten), selbst wenn ein
Copyright-Inhaber oder Dritter über die Möglichkeit solcher Schäden
unterrichtet worden war.
Ende der Bedingungen
Anhang: Wie Sie diese Bedingungen auf Ihre eigenen,
neuen Programme anwenden können
Wenn Sie ein neues Programm entwickeln und wollen, daß es vom
größtmöglichen Nutzen für die Allgemeinheit ist, dann erreichen Sie
das am besten, indem Sie es zu freier Software machen, die jeder unter
diesen Bestimmungen weiterverbreiten und verändern kann.
Um dies zu erreichen, fügen Sie die folgenden Vermerke zu Ihrem
Programm hinzu. Am sichersten ist es, sie an den Anfang einer jeden
Quelldatei zu stellen, um den Gewährleistungsausschluß möglichst
deutlich darzustellen; zumindest aber sollte jede Datei eine
Copyright-Zeile besitzen sowie einen kurzen Hinweis darauf, wo die
vollständigen Vermerke zu finden sind.
[eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]
Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors]
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
02111-1307, USA.
Auf Deutsch:
[eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]
Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors]
Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den
Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free
Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder
modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer
Option) jeder späteren Version.
Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß
es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar
ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General
Public License.
Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit
diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die
Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,
MA 02111-1307, USA.
Fügen Sie auch einen kurzen Hinweis hinzu, wie Sie elektronisch und
per Brief erreichbar sind.
Wenn Ihr Programm interaktiv ist, sorgen Sie dafür, daß es nach dem
Start einen kurzen Vermerk ausgibt:
version 69, Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors]
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type
`show w'. This is free software, and you are welcome to
redistribute it under certain conditions; type `show c' for
details.
Auf Deutsch:
Version 69, Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors] Für Gnomovision
besteht KEINERLEI GARANTIE; geben Sie `show w' für Details ein.
Gnonovision ist freie Software, die Sie unter bestimmten
Bedingungen weitergeben dürfen; geben Sie `show c' für Details ein.
Die hypothetischen Kommandos `show w' und `show c' sollten die
entsprechenden Teile der GNU-GPL anzeigen. Natürlich können die von
Ihnen verwendeten Kommandos anders heißen als `show w' und `show c';
es könnten auch Mausklicks oder Menüpunkte sein - was immer am besten
in Ihr Programm paßt.
Soweit vorhanden, sollten Sie auch Ihren Arbeitgeber (wenn Sie als
Programmierer arbeiten) oder Ihre Schule einen Copyright-Verzicht für
das Programm unterschreiben lassen. Hier ein Beispiel. Die Namen
müssen Sie natürlich ändern.
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by
James Hacker.
[Unterschrift von Ty Coon], 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
Auf Deutsch:
Die Yoyodyne GmbH erhebt keinen urheberrechtlichen Anspruch auf das
von James Hacker geschriebene Programm ,Gnomovision` (einem
Schrittmacher für Compiler).
[Unterschrift von Ty Coon], 1. April 1989
Ty Coon, Vizepräsident
Diese General Public License gestattet nicht die Einbindung des
Programms in proprietäre Programme. Ist Ihr Programm eine
Funktionsbibliothek, so kann es sinnvoller sein, das Binden
proprietärer Programme mit dieser Bibliothek zu gestatten. Wenn Sie
dies tun wollen, sollten Sie die GNU Library General Public License
anstelle dieser Lizenz verwenden.

View file

@ -1,155 +0,0 @@
Αυτή είναι μια ανεπίσημη μετάφραση της Γενικής ’δειας Δημόσιας Χρήσης
GNU (GNU GPL) στα ελληνικά. Δεν εκδόθηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου
Λογισμικού (Free Software Foundation) και δεν διατυπώνει νομικά τους όρους
διανομής λογισμικού που υπάγεται στη Γενική ’δεια Δημόσιας Χρήσης
GNU-αυτό γίνεται μόνο από την επίσημη αγγλική έκδοση της ’δειας (GNU GPL).
Ωστόσο, ελπίζουμε ότι η μετάφραση αυτή θα βοηθήσει όσους μιλούν την
ελληνική να κατανοήσουν καλύτερα την ’δεια GNU GPL.
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into greek. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL-only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help greek speakers understand the GNU GPL better.
ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU
Έκδοση 2, Ιούνιος 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Επιτρέπεται σε όλους η αντιγραφή και διανομή αυτούσιων αντιγράφων
αυτού του εγγράφου άδειας χρήσης, χωρίς ωστόσο να επιτρέπεται η αλλοίωσή του.
Εισαγωγή
Οι άδειες χρήσης των περισσότερων προγραμμάτων συντάσσονται για να περιορίσουν την ελευθερία σας να τα μοιράζεστε με άλλους και να τα επεξεργάζεστε. Εν αντιθέσει, η Γενική ’δεια Δημόσιας Χρήσης GNU έχει σκοπό να εγγυηθεί την ελευθερία σας να χρησιμοποιείτε από κοινού με άλλους και να τροποποιείτε προγράμματα που διατίθενται ελεύθερα -- δηλαδή να εγγυηθεί ότι το πρόγραμμα είναι ελεύθερο για όλους τους χρήστες. Αυτή η Γενική ’δεια Δημόσιας Χρήσης ισχύει για τα περισσότερα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), καθώς και για κάθε άλλο πρόγραμμα οι δημιουργοί του οποίου συμμορφώνονται με την άδεια αυτή. (Ορισμένα άλλα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού καλύπτονται από τη Γενική ’δεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU.) Την άδεια αυτή μπορείτε να την εφαρμόσετε και στα δικά σας προγράμματα.
Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε στην ελευθερία χρήσης του, όχι
στο κόστος του. Οι Γενικές ’δειες Δημόσιας Χρήσης τις οποίες συντάσσουμε έχουν σκοπό να κατοχυρώσουν την ελευθερία σας να διανέμετε αντίγραφα ελεύθερου λογισμικού (και να χρεώνετε, εάν το επιθυμείτε, την παροχή αυτής της υπηρεσίας), να σας εξασφαλίσουν το δικαίωμα να λαμβάνετε τον πηγαίο κώδικα, εάν τον χρειάζεστε, καθώς και να τροποποιείτε το πρόγραμμα ή να χρησιμοποιείτε τμήματά του σε καινούργια ελεύθερα προγράμματα -- και να διασφαλίσουν ότι είστε ενήμεροι για τα παραπάνω δικαιώματά σας.
Για την προστασία των δικαιωμάτων σας, επιβάλλεται να προβούμε σε περιορισμούς
οι οποίοι θα εμποδίζουν σε κάποιον να αμφισβητήσει τα δικαιώματά σας ή να σας ζητήσει να παραιτηθείτε από αυτά. Αυτοί οι περιορισμοί ερμηνεύονται ως συγκεκριμένες ευθύνες για εσάς εάν διανέμετε αντίγραφα κάποιου ελεύθερου λογισμικού ή εάν το τροποποιείτε.
Για παράδειγμα, εάν διανέμετε αντίγραφα ενός τέτοιου προγράμματος, είτε δωρεάν
είτε με χρέωση, πρέπει να εκχωρήσετε στους παραλήπτες όλα τα δικαιώματα που έχετε και εσείς. Πρέπει να εγγυηθείτε ότι και εκείνοι επίσης λαμβάνουν, ή μπορούν να λάβουν, τον πηγαίο κώδικα. Πρέπει επίσης να τους επιδείξετε τους όρους αυτής της άδειας χρήσης, ώστε να είναι ενήμεροι για τα δικαιώματά τους.
Προστατεύουμε τα δικαιώματά σας με δύο τρόπους: (1) προστατεύοντας το λογισμικό και (2) προσφέροντάς σας αυτήν την άδεια, με την οποία αποκτάτε νόμιμο δικαίωμα αντιγραφής, διανομής ή/και τροποποίησης του λογισμικού.
Επιπλέον, για την προστασία των δημιουργών και τη δική μας, θέλουμε να καταστήσουμε βέβαιο ότι όλοι κατανοούν την απουσία εγγύησης για αυτό το ελεύθερο λογισμικό. Εάν το λογισμικό τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο και στη συνέχεια διανεμηθεί, θέλουμε να γνωρίζουν οι παραλήπτες ότι το λογισμικό που απέκτησαν δεν είναι το πρωτότυπο, έτσι ώστε οποιοδήποτε πρόβλημα προκληθεί από τρίτους να μην βαρύνει το όνομα του δημιουργού.
Τέλος, κάθε ελεύθερο λογισμικό απειλείται συνεχώς από τις κατοχυρώσεις ευρεσιτεχνίας λογισμικού. Θέλουμε να αποφύγουμε τον κίνδυνο να αποκτήσουν οι αναδιανομείς ελεύθερου λογισμικού τίτλους ευρεσιτεχνίας, καθιστώντας έτσι το λογισμικό προσωπική τους ιδιοκτησία. Για να αποκλείσουμε αυτό το ενδεχόμενο, έχουμε ξεκαθαρίσει ότι οποιαδήποτε ευρεσιτεχνία θα πρέπει να παρέχει άδεια ελεύθερης χρήσης από όλους, διαφορετικά να μην παρέχει καμιά απολύτως άδεια.
Ακολουθούν οι ακριβείς όροι και συνθήκες αντιγραφής, διανομής και τροποποίησης.
ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ, ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
0. Η ’δεια αυτή ισχύει για κάθε πρόγραμμα ή άλλο έργο που περιέχει
σημείωμα από τον κάτοχο πνευματικών δικαιωμάτων, στο οποίο αναφέρεται ότι η διανομή του προγράμματος είναι δυνατή υπό τους όρους αυτής της Γενικής ’δειας Δημόσιας Χρήσης. Ο όρος "Πρόγραμμα", παρακάτω, αναφέρεται σε οποιοδήποτε τέτοιο πρόγραμμα ή έργο, ενώ ο όρος "έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα" σημαίνει είτε το Πρόγραμμα είτε κάθε άλλο παραγόμενο έργο που υπάγεται στο νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας: με λίγα λόγια, ένα έργο που περιέχει ακέραιο το Πρόγραμμα ή ένα μέρος του, είτε αυτούσιο είτε με τροποποιήσεις ή/και μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. (Από αυτό το σημείο, η μετάφραση θα περιλαμβάνεται χωρίς περιορισμούς στον όρο "τροποποίηση".) Κάθε κάτοχος της άδειας χρήσης θα αναφέρεται στο εξής ως "εσείς/εσάς".
’λλες δραστηριότητες πέραν της αντιγραφής, της διανομής και της τροποποίησης δεν καλύπτονται από αυτήν την ’δεια - είναι εκτός των πλαισίων της. Δεν υπάρχει περιορισμός στην ενέργεια εκτέλεσης ενός προγράμματος, ενώ το προϊόν της χρήσης του Προγράμματος καλύπτεται μόνο εφόσον το περιεχόμενό του συνιστά έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα (ανεξάρτητα από το εάν δημιουργήθηκε με την εκτέλεση του Προγράμματος). Το κατά πόσο συμβαίνει αυτό εξαρτάται από το είδος του Προγράμματος.
1. Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή αυτούσιων αντιγράφων του πηγαίου κώδικα του Προγράμματος όπως ακριβώς το έχετε λάβει, σε οποιοδήποτε αποθηκευτικό μέσο, με την προϋπόθεση ότι: θα δημοσιεύσετε εμφανώς και καταλλήλως, σε κάθε αντίγραφο, ένα σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα σημείωμα αποποίησης ευθυνών εγγύησης - ότι θα συμπεριλάβετε ακέραια όλα τα σημειώματα που αναφέρονται στην ’δεια αυτή και στην απουσία οποιασδήποτε εγγύησης - και, τέλος, ότι θα εκχωρήσετε σε κάθε άλλον παραλήπτη του Προγράμματος ένα αντίγραφο αυτής της ’δειας μαζί με το Πρόγραμμα.
Έχετε δικαίωμα να επιβάλετε χρέωση για τη φυσική ενέργεια της μεταφοράς ενός αντιγράφου, καθώς και να παράσχετε, κατά την κρίση σας, προστασία εγγύησης με χρέωση.
2. Επιτρέπεται η τροποποίηση του αντιγράφου ή των αντιγράφων του Προγράμματος ολόκληρου ή μέρους του, η οποία συνιστά συνεπώς δημιουργία ενός έργου βασισμένου στο Πρόγραμμα, και η διανομή αυτών των τροποποιήσεων ή έργων υπό τους όρους της Ενότητας 1 ως ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι και εσείς πληροίτε όλες τις παρακάτω προϋποθέσεις:
α) Πρέπει να φροντίζετε ώστε τα τροποποιημένα αρχεία να παρέχουν εμφανή σημειώματα στα οποία να δηλώνεται η τροποποίηση των αρχείων και η ημερομηνία τροποποίησης.
β) Πρέπει να φροντίζετε ώστε για κάθε έργο το οποίο διανέμετε ή δημοσιεύετε, και το οποίο περιέχει ή παράγεται από ολόκληρο ή μέρος του Προγράμματος, να παρέχεται άδεια χρήσης του, χωρίς χρέωση, σε όλα τα τρίτα μέρη, σύμφωνα με τους όρους αυτής της ’δειας.
γ) Εάν το τροποποιημένο πρόγραμμα διαβάζει εντολές αλληλεπιδραστικά, κατά την τυπική εκτέλεσή του, πρέπει να φροντίζετε ώστε, κατά την έναρξη τυπικής εκτέλεσής του για αυτήν την αλληλεπιδραστική χρήση, να εκτυπώνεται ή να εμφανίζεται στην οθόνη μια ανακοίνωση, η οποία θα περιλαμβάνει το απαραίτητο σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα σημείωμα στο οποίο θα αναφέρεται ότι δεν υπάρχει καμιά εγγύηση (ή, αντίθετα, ότι παρέχετε εγγύηση) και ότι οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα να αναδιανέμουν το πρόγραμμα σύμφωνα με τις προϋποθέσεις αυτές, καθώς και οδηγίες προς το χρήστη για τον τρόπο προβολής ενός αντιγράφου αυτής της ’δειας. (Εξαίρεση: εάν το ίδιο το Πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό αλλά κανονικά δεν εκτυπώνει αυτήν την ανακοίνωση, δεν απαιτείται από το έργο που δημιουργήσατε βασισμένοι στο Πρόγραμμα να εκτυπώνει ανακοίνωση.)
Οι απαιτήσεις αυτές ισχύουν για ολόκληρο το τροποποιημένο έργο. Εάν συγκεκριμένες ενότητες του έργου αυτού δεν παράγονται από το Πρόγραμμα, και μπορούν να θεωρηθούν με ασφάλεια από μόνες τους ως ανεξάρτητα και ξεχωριστά έργα, τότε αυτή η ’δεια και οι όροι της δεν ισχύουν για τις ενότητες αυτές, κατά τη διανομή τους ως ξεχωριστά έργα. Αλλά όταν διανέμετε τις ίδιες ενότητες ως τμήματα ενός ευρύτερου έργου το οποίο βασίζεται στο Πρόγραμμα, η διανομή του συνόλου πρέπει να υπόκειται στους όρους της ’δειας, σύμφωνα με την οποία τα δικαιώματα των άλλων χρηστών εκτείνονται σε ολόκληρο το έργο, επομένως και σε καθένα χωριστό τμήμα του, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο δημιουργός του.
Επομένως, πρόθεση αυτής της ενότητας δεν είναι να εγείρει δικαιώματα ή να αμφισβητήσει τα δικά σας δικαιώματα σε μια εργασία που δημιουργήσατε εξ ολοκλήρου οι ίδιοι - η πρόθεση, περισσότερο, είναι να ασκήσει το δικαίωμα ελέγχου της διανομής των παραγόμενων ή των συλλογικών έργων που βασίζονται στο Πρόγραμμα.
Επιπλέον, η απλή προσθήκη ενός άλλου έργου, που δεν βασίζεται στο Πρόγραμμα, μαζί με το Πρόγραμμα (ή με ένα έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα) σε τόμο ενός μέσου αποθήκευσης ή διανομής, δεν υπάγει το άλλο έργο στα πλαίσια αυτής της ’δειας.
3. Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή του Προγράμματος (ή ενός έργου βασισμένο σε αυτό, σύμφωνα με την Ενότητα 2) σε μορφή αντικειμενικού κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή, σύμφωνα με τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 ως ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι πραγματοποιείτε και μια από τις ακόλουθες ενέργειες:
α) Το συνοδεύετε με τον αντίστοιχο, πλήρη πηγαίο κώδικα, ο οποίος είναι αναγνώσιμος από το σύστημα και ο οποίος πρέπει να διανέμεται σύμφωνα με τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 παραπάνω, σε ένα συνηθισμένο μέσο μεταφοράς λογισμικού - ή,
β) Το συνοδεύετε με γραπτή προσφορά, ισχύουσα τουλάχιστον για τρία χρόνια και με χρέωση όχι μεγαλύτερη από το κόστος της φυσικής διανομής κώδικα, παράδοσης σε τρίτους του πλήρους, αναγνώσιμου από το σύστημα αντιγράφου του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα, ο οποίος θα διανεμηθεί υπό τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 ως ανωτέρω, σε συνηθισμένο μέσο μεταφοράς λογισμικού - ή,
γ) Το συνοδεύετε με τις πληροφορίες που λάβατε όσον αφορά την προσφορά διανομής του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα. (Η εναλλακτική αυτή επιλογή επιτρέπεται μόνο για μη εμπορική διανομή και μόνο εφόσον λάβατε το πρόγραμμα σε αντικειμενικό κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή με αυτήν την προσφορά, σύμφωνα με την Υποενότητα [β] παραπάνω.)
Ο πηγαίος κώδικας για ένα έργο συνιστά την προτιμώμενη μορφή του έργου για πραγματοποίηση τροποποιήσεων σε αυτό. Για ένα εκτελέσιμο έργο, πλήρης πηγαίος κώδικας σημαίνει όλον τον πηγαίο κώδικα για όλες τις λειτουργικές μονάδες που περιλαμβάνει, συν οποιαδήποτε σχετικά αρχεία ορισμού διασύνδεσης, συν τις δέσμες ενεργειών που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της μεταγλώττισης και εγκατάστασης του εκτελέσιμου αρχείου. Ωστόσο, ως ειδική εξαίρεση, ο πηγαίος κώδικας που διανέμεται δεν χρειάζεται να περιλαμβάνει οτιδήποτε διανέμεται κανονικά (είτε ως κώδικας, είτε σε δυαδική μορφή) μαζί με τα μεγαλύτερα στοιχεία (μεταγλωττιστές, πυρήνας κ.ο.κ.) του λειτουργικού συστήματος στο οποίο εκτελείται το εκτελέσιμο αρχείο, εκτός εάν το ίδιο το στοιχείο συνοδεύει το εκτελέσιμο.
Εάν η διανομή του εκτελέσιμου ή του αντικειμενικού κώδικα πραγματοποιείται με
παραχώρηση πρόσβασης για αντιγραφή από καθορισμένη τοποθεσία, τότε η παραχώρηση
ισοδύναμης πρόσβασης για αντιγραφή του πηγαίου κώδικα από την ίδια τοποθεσία λογίζεται ως διανομή του πηγαίου κώδικα - αν και τα τρίτα μέλη δεν
υποχρεούνται να αντιγράψουν τον πηγαίο κώδικα μαζί με τον αντικειμενικό.
4. Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, παραχώρηση άδειας περαιτέρω εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος εκτός εάν προβλέπεται ρητά στην παρούσα ’δεια. Διαφορετικά, κάθε απόπειρα για αντιγραφή, τροποποίηση, παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα ’δεια.
Ωστόσο, οι άδειες χρήσης των μελών που έχουν λάβει αντίγραφα ή δικαιώματα από εσάς, μέσω της παρούσας ’δειας, δεν θα ακυρωθούν, εφόσον τα μέλη αυτά
παραμένουν πλήρως συμμορφωμένα με τους όρους της ’δειας.
5. Δεν απαιτείται από εσάς να δεχθείτε την παρούσα ’δεια, εφόσον δεν την έχετε υπογράψει. Ωστόσο, τίποτε άλλο δεν σας δίνει το δικαίωμα να τροποποιήσετε ή να διανείμετε το Πρόγραμμα ή τα παραγόμενα από αυτό έργα. Οι ενέργειες αυτές απαγορεύονται από το νόμο, εάν δεν αποδεχθείτε την παρούσα ’δεια. Συνεπώς, με το να τροποποιήσετε ή να διανείμετε το Πρόγραμμα (ή οποιοδήποτε έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα), δηλώνετε ότι αποδέχεστε την παρούσα ’δεια, καθώς και όλους τους όρους και συνθήκες που προβλέπει η ’δεια για την αντιγραφή, διανομή ή τροποποίηση του Προγράμματος ή έργων που βασίζονται σε αυτό.
6. Κάθε φορά που αναδιανέμετε το Πρόγραμμα (ή ένα έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα), ο αποδέκτης αυτόματα παραλαμβάνει την αρχική άδεια αντιγραφής, διανομής ή τροποποίησης του Προγράμματος σύμφωνα με τους όρους και τις συνθήκες αυτές. Δεν επιτρέπεται να επιβάλλετε περαιτέρω περιορισμούς στην άσκηση των δικαιωμάτων του αποδέκτη τα οποία προβλέπονται εδώ. Δεν είστε υπεύθυνοι για το εάν τρίτα μέλη επιβάλλουν συμμόρφωση σε αυτήν τη ’δεια.
7. Εάν, ως συνέπεια δικαστικής απόφασης ή κατηγορίας για παράβαση νόμου περί πνευματικής ιδιοκτησίας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο (μη περιοριζόμενο σε θέματα ευρεσιτεχνίας), σας επιβληθούν όροι (είτε μέσω δικαστικής απόφασης, συμφωνίας ή μέσω άλλου τρόπου) οι οποίοι αντιβαίνουν τους όρους της παρούσας ’δειας, οι όροι εκείνοι δεν σας απαλλάσσουν από τους όρους της παρούσας. Εάν δεν είναι δυνατή η αναδιανομή με τρόπο ώστε να ικανοποιεί συγχρόνως τις υποχρεώσεις σας σύμφωνα με την παρούσα ’δεια και οποιεσδήποτε άλλες υποχρεώσεις απορρέουν από αυτή, τότε, ως συνέπεια, δεν επιτρέπεται να αναδιανέμετε το Πρόγραμμα με κανένα τρόπο. Για παράδειγμα, εάν μια άδεια ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπει τη χωρίς δικαιώματα εκμετάλλευσης αναδιανομή του Προγράμματος από όλους όσους λαμβάνουν αντίγραφα άμεσα ή έμμεσα από εσάς, τότε ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα μπορούσατε να ικανοποιήσετε την άδεια εκείνη και την παρούσα ’δεια θα ήταν να αποφύγετε εντελώς την αναδιανομή του Προγράμματος.
Εάν οποιοδήποτε τμήμα αυτής της ενότητας καταστεί άκυρο ή μη δυνάμενο να επιβληθεί σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση, το υπόλοιπο τμήμα της ενότητας αυτής εφαρμόζεται και η ενότητα ως σύνολο εφαρμόζεται υπό οποιεσδήποτε συγκυρίες.
Δεν ανήκει στους σκοπούς της ενότητας αυτής να σας παρακινήσει να παραβιάσετε
την ευρεσιτεχνία ή άλλες αξιώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας ή να αμφισβητήσετε τον κύρος οποιωνδήποτε τέτοιων αξιώσεων. Μοναδικός σκοπός αυτής της ενότητας είναι να προστατέψει την ακεραιότητα του συστήματος διανομής ελεύθερου λογισμικού, η οποία υλοποιείται μέσω της πρακτικής των αδειών δημόσιας χρήσης. Πολλοί άνθρωποι έχουν συνεισφέρει γενναιόδωρα στην ευρεία έκταση του λογισμικού που διανέμεται μέσω αυτού του συστήματος, εμπιστευόμενοι την συνεπή εφαρμογή αυτού του συστήματος. Είναι στην ευχέρεια του δημιουργού/δωρητή να αποφασίσει εάν προτίθεται να διανείμει λογισμικό μέσω οποιουδήποτε άλλου συστήματος, και μια άδεια δεν είναι δυνατό να επιβάλει αυτήν την επιλογή.
Η ενότητα αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει σαφές ό,τι συνεπάγεται το υπόλοιπο τμήμα της παρούσας ’δειας.
8. Εάν η διανομή ή/και η χρήση του Προγράμματος εμποδίζεται σε ορισμένες χώρες, είτε μέσω κατοχυρωμένης ευρεσιτεχνίας είτε μέσω διασυνδέσεων που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα, επιτρέπεται στον κάτοχο του αρχικού πνευματικού δικαιώματος, ο οποίος θέτει το Πρόγραμμα υπό τους όρους της παρούσας ’δειας, να προσθέσει έναν ρητό γεωγραφικό περιορισμό στη διανομή, εξαιρώντας εκείνες τις χώρες, έτσι ώστε η διανομή να επιτρέπεται μόνο για τις χώρες οι οποίες δεν εξαιρούνται. Σε τέτοια περίπτωση, η παρούσα ’δεια ενσωματώνει τον περιορισμό σαν να ήταν διατυπωμένος στο σώμα της παρούσας ’δειας.
9. Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) έχει τη δυνατότητα περιστασιακά να δημοσιεύει αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Γενικής ’δειας Δημόσιας Χρήσης. Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες,
καθώς αναφέρονται σε νέα προβλήματα και ζητήματα.
Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο Πρόγραμμα
καθορίζεται ένας αριθμός έκδοσης της παρούσας ’δειας, η οποία ισχύει σε αυτό, καθώς και "οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης", μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο να ακολουθήσετε τους όρους και τις συνθήκες είτε εκείνης της έκδοσης είτε οποιασδήποτε άλλης έκδοσης που δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation). Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης
της παρούσας ’δειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση η οποία έχει δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού.
10. Εάν επιθυμείτε να ενσωματώσετε μέρη του Προγράμματος σε άλλα ελεύθερα
προγράμματα, των οποίων οι όροι διανομής είναι διαφορετικοί, επικοινωνήστε με το δημιουργό του Προγράμματος για να ζητήσετε την έγκρισή του. Για λογισμικό του οποίου η πνευματική ιδιοκτησία ανήκει στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), επικοινωνήστε μαζί μας στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (σε ορισμένες περιπτώσεις προβαίνουμε σε εξαιρέσεις). Η απόφασή μας θα ληφθεί βάσει του διττού στόχου μας να διατηρήσουμε την ελευθερία όλων των προϊόντων που παράγονται από το ελεύθερο λογισμικό μας, καθώς και να προωθήσουμε γενικότερα την κοινή χρήση και τη δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης του λογισμικού.
ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ
11. ΕΠΕΙΔΗ Η ΑΔΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΧΩΡΙΣ ΧΡΕΩΣΗ, ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ, ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ Η ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ. ΕΦΟΣΟΝ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ ΕΓΓΡΑΦΗ ΔΗΛΩΣΗ, ΟΙ ΚΑΤΟΧΟΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Ή/ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΠΛΕΥΡΕΣ ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ "ΩΣ ΕΧΕΙ" ΧΩΡΙΣ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΕΣ ΕΙΤΕ ΕΜΜΕΣΕΣ, ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ, ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ, ΟΙ ΕΜΜΕΣΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ. ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΑΝΗΚΕΙ ΕΞ ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΠΟΔΕΙΧΘΕΙ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ, ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ ΒΑΡΥΝΕΙ ΕΣΑΣ.
12. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΕΚΤΟΣ ΕΑΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ Ή ΕΧΕΙ ΣΥΜΦΩΝΗΘΕΙ ΓΡΑΠΤΩΣ, Ο ΚΑΤΟΧΟΣ ΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, Ή ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΜΕΛΟΣ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙ Ή/ΚΑΙ ΝΑ ΑΝΑΔΙΑΝΕΙΜΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΠΩΣ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ, ΔΕΝ ΦΕΡΕΤΑΙ ΩΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΣΑΣ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΓΕΝΙΚΩΝ, ΕΙΔΙΚΩΝ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΩΝ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΖΗΜΙΩΝ ΠΟΥ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ Ή ΤΗΣ ΑΔΥΝΑΜΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ, ΤΗΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Ή ΤΗΣ ΑΛΛΟΙΩΣΗΣ ΤΗΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ ΤΟΥΣ, Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΕΠΗΛΘΕ ΑΠΟ ΕΣΑΣ Ή ΑΠΟ ΤΡΙΤΑ ΜΕΛΗ, Ή ΑΔΥΝΑΜΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΜΕ ΑΛΛΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ), ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΑΝ Ο ΚΑΤΟΧΟΣ ΑΥΤΟΣ Ή ΤΟ ΑΛΛΟ ΜΕΛΟΣ ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΟ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ.
ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΣΥΝΘΗΚΩΝ
Τρόπος εφαρμογής των όρων στα νέα Προγράμματα
Εάν αναπτύσσετε ένα νέο πρόγραμμα και θέλετε να έχει τη μεγαλύτερη δυνατή
χρήση από το κοινό, ο καλύτερος τρόπος να επιτύχετε αυτό είναι να το χαρακτηρίσετε ελεύθερο λογισμικό, το οποίο όλοι θα μπορούν να αναδιανέμουν και να τροποποιούν υπό τους όρους αυτούς.
Για να γίνει αυτό, συνάψτε το ακόλουθο σημείωμα στο πρόγραμμα. Είναι πιο ασφαλές να το συνάψετε στην αρχή κάθε αρχείου πηγαίου κώδικα, ώστε να φέρεται πιο αποτελεσματικά η εξαίρεση της εγγύησης - και κάθε αρχείο θα πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον τη γραμμή "πνευματικής ιδιοκτησίας" και έναν δείκτη για το που βρίσκεται το πλήρες σημείωμα.
<μια γραμμή που παρέχει το όνομα του προγράμματος και μια σύντομη περιγραφή της λειτουργίας του.>
Copyright (C) <έτος> <όνομα δημιουργού>
Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής ’δειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License), όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της ’δειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.
Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική ’δεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).
Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής ’δειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Επίσης, προσθέστε πληροφορίες για τον τρόπο με τον οποίο μπορεί κάποιος να επικοινωνήσει μαζί σας μέσω ηλεκτρονικού ή παραδοσιακού ταχυδρομείου.
Εάν το πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό, φροντίστε ώστε κατά την εκκίνησή του σε αλληλεπιδραστική λειτουργία να εμφανίζει ένα σύντομο σημείωμα όπως το παρακάτω:
νομαρογράμματος> έκδοση <αριθμός_έκδοσης>, Copyright (C) <έτος> <όνομα_δημιουργού>
Τονομαρογράμματος> διανέμεται ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ. Για λεπτομέρειες πληκτρολογήστε `show w'.
Το λογισμικό αυτό είναι ελεύθερο, και η αναδιανομή του είναι ευπρόσδεκτη υπό συγκεκριμένους όρους. Πληκτρολογήστε `show c' για λεπτομέρειες.
Οι υποθετικές εντολές `show w' και `show c' θα πρέπει να προβάλλουν τις αντίστοιχες ενότητες της Γενικής ’δειας Δημόσιας Χρήσης. Ασφαλώς οι εντολές που χρησιμοποιείτε δεν είναι απαραίτητο να ονομάζονται `show w' και `show c'. Μπορούν να είναι ακόμη και σύνδεσμοι που ενεργοποιούνται με πάτημα του ποντικιού ή στοιχεία μενού--οτιδήποτε ταιριάζει με το πρόγραμμά σας.
Εάν κρίνετε απαραίτητο, θα πρέπει επίσης να ζητήσετε από τον εργοδότη σας (εάν εργάζεστε ως προγραμματιστής) ή τη σχολή σας, εάν υπάρχουν, να υπογράψουν μια "δήλωση αποκήρυξης πνευματικών δικαιωμάτων" (copyright disclaimer) για το πρόγραμμα.
Μπορείτε να ακολουθήσετε το παρακάτω δείγμα, συμπληρώνοντας τα ονόματα:
Η <επωνυμία_εταιρίας/σχολής> αποκηρύσσει οποιοδήποτε δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας επί του προγράμματος <όνομαρογράμματος>', το οποίο αποτελεί δημιουργία του <όνομα_δημιουργού>.
<υπογραφή_εκπροσώπου_εταιρίας/σχολής>, <ημερομηνία, έτος>
Η παρούσα Γενική ’δεια Δημόσιας Χρήσης δεν επιτρέπει την ενσωμάτωση του προγράμματός σας σε ιδιόκτητα προγράμματα. Εάν το πρόγραμμά σας αποτελεί βιβλιοθήκη υπορουτίνας, θα είναι ενδεχομένως χρησιμότερο να επιτρέπετε σύνδεση ιδιόκτητων εφαρμογών με τη βιβλιοθήκη. Εάν όντως αυτό επιθυμείτε, χρησιμοποιήστε τη Γενική ’δεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU (GNU Library General Public License) αντί της παρούσας ’δειας.

View file

@ -1,358 +0,0 @@
COPYING.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright (c) 2005 by Bill Kendrick and others
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
Note: Also see the respective "COPYING.txt" license documentation
included with the TrueType Fonts that come with Tux Paint.
See: ../fonts/locale/LL_docs/, where "LL" corresponds to a font filename.
Bill Kendrick, 2005.October.10
$Id$
----------------------------------------
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) 19yy <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

View file

@ -1,427 +0,0 @@
[philosophical-gnu-sm.jpg]
GNU General Public License
Licencia Pública General
Versión 2, Junio de 1991
Traducción al Español : Diciembre de 2001 por
José María Saráchaga Fischer jsarachaga@garaitia.com
> preámbulo
> términos y condiciones
> cómo aplicar esta licencia
______________________________________________________________
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into spanish. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL
does that. However, we hope that this translation will help spanish
speakers understand the GNU GPL better.
________________________________________
Esta es una traducción NO oficial de la "GNU General Public
License" al español. No fué publicada por la "FSF Free Software
Foundation", y no respalda legalmente los términos de distribución
del software que utiliza la "GNU GPL", sólo el texto original en
inglés lo hace. Sin embargo esperamos que esta traducción ayude a
las personas de habla hispana a entender mejor la "GPL".
______________________________________________________________
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Toda persona tiene permiso de copiar y distribuir copias fieles de
este documento de licencia, pero no se permite hacer
modificaciones.
PREAMBULO
______________________________________________________________
Los contratos de licencia de la mayor parte del software están
diseñados para quitarle su libertad de compartir y modificar dicho
software. En contraste, la "GNU General Public License" pretende
garantizar su libertad de compartir y modificar el software
"libre", esto es para asegurar que el software es libre para todos
sus usuarios. Esta licencia pública general se aplica a la mayoría
del software de la "FSF Free Software Foundation" (Fundación para
el Software Libre) y a cualquier otro programa de software cuyos
autores así lo establecen. Algunos otros programas de software de
la Free Software Foundation están cubiertos por la "LGPL Library
General Public License" (Licencia Pública General para Librerías),
la cual puede aplicar a sus programas también.
Cuando hablamos de software libre, nos referimos a libertad, no
precio. Nuestras licencias "General Public Licenses" están
diseñadas para asegurar que:
1. usted tiene la libertad de distribuir copias del software libre (y
cobrar por ese sencillo servicio si así lo desea)
2. recibir el código fuente (o tener la posibilidad de obtenerlo si
así lo desea)
3. que usted puede modificar el software o utilizar partes de el en
nuevos programas de software libre
4. que usted esté enterado de que tiene la posibilidad de hacer todas
estas cosas.
Para proteger sus derechos, necesitamos hacer restricciones que
prohiban a cualquiera denegarle estos derechos o a pedirle que
renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en algunas
responsabilidades para usted si distribuye copias del software, o
si lo modifica.
Por ejemplo, si usted distribuye copias de un programa, ya sea
gratuitamente o por algun importe, usted debe dar al que recibe el
software todos los derechos que usted tiene sobre el mismo. Debe
asegurarse también que reciban el código fuente o bién que puedan
obtenerlo si lo desean. Y por último debe mostrarle a esa persona
estos términos para que conozca los derechos de que goza.
Nosotros protegemos sus derechos en 2 pasos: (1) protegiendo los
derechos de autor del software y (2) ofreciendole este contrato de
licencia que le otorga permiso legal para copiar, distribuir y
modificar el software.
Además, para la protección de los autores de software y la nuestra,
queremos asegurarnos de que toda persona entienda que no existe
ninguna garantía del software libre. Si el software es modificado
por alguien y lo distribuye, queremos que quienes lo reciban sepan
que la copia que obtuvieron no es la original, por lo que cualquier
problema provocado por quien realizó la modificación no afectará la
reputación del autor original.
Finalmente, cualquier programa de software libre es constantemente
amenazado por las patentes de software. Deseamos evadir el peligro
de que los re-distribuidores de un programa de software libre
obtenga individualmente los derechos de patente con el fin de
volver dicho programa propietario. Para prevenir esto, hemos dejado
en claro que cualquier patente deberá ser licenciada para el uso
libre de toda persona o que no esté licenciada del todo.
A continuación se describen con precisión los términos y
condiciones para copiar, distribuir y modificar el software.
TERMINOS Y CONDICIONES PARA COPIA, MODIFICACION Y DISTRIBUCION
______________________________________________________________
0. Esta licencia aplica a cualquier programa o trabajo que contenga
una nota puesta por el propietario de los derechos del trabajo
estableciendo que su trabajo puede ser distribuido bajo los
términos de esta "GPL General Public License". El "Programa",
utilizado en lo subsecuente, se refiere a cualquier programa o
trabajo original, y el "trabajo basado en el Programa" significa ya
sea el Programa o cualquier trabajo derivado del mismo bajo la ley
de derechos de autor: es decir, un trabajo que contenga el Programa
o alguna porción de el, ya sea íntegra o con modificaciones y/o
traducciones a otros idiomas. De aquí en adelante "traducción"
estará incluida (pero no limitada a) en el término "modificación",
y la persona a la que se aplique esta licencia será llamado
"usted".
Otras actividades que no sean copia, distribución o modificación no
están cubiertas en esta licencia y están fuera de su alcance. El
acto de ejecutar el programa no está restringido, y la salida de
información del programa está cubierta sólo si su contenido
constituye un trabajo basado en el Programa (es independiente de si
fue resultado de ejecutar el programa). Si esto es cierto o no
depende de la función del programa.
1. Usted puede copiar y distribuir copias fieles del código fuente
del programa tal como lo recibió, en cualquier medio, siempre que
proporcione de manera conciente y apropiada una nota de derechos de
autor y una declaración de no garantía, además de mantener intactas
todas las notas que se refieran a esta licencia y a la ausencia de
garantía, y que le proporcione a las demás personas que reciban el
programa una copia de esta licencia junto con el Programa.
Usted puede aplicar un cargo por el acto físico de transferir una
copia, y ofrecer protección de garantía por una cuota, lo cual no
compromete a que el autor original del Programa responda por tal
efecto.
2. Usted puede modificar su copia del Programa o de cualquier parte
de el, formando así un trabajo basado en el Programa, y copiar y
distribuir tales modificaciones o bién trabajar bajo los términos
de la sección 1 arriba descrita, siempre que cumpla con las
siguientes condiciones:
A. Usted debe incluir en los archivos modificados notas declarando
que modificó dichos archivos y la fecha de los cambios.
B. Usted debe notificar que ese trabajo que distribuye contiene
totalmente o en partes al Programa, y que debe ser licenciado como
un conjunto sin cargo alguno a cualquier otra persona que reciba
sus modificaciones bajo los términos de esta Licencia.
C. Si el programa modificado lee normalmente comandos
interactivamente cuando es ejecutado, usted debe presentar un
aviso, cuando el programa inicie su ejecución en ese modo
interactivo de la forma más ordinaria, que contenga una noticia de
derechos de autor y un aviso de que no existe garantía alguna (o
que sí existe si es que usted la proporciona) y que los usuarios
pueden redistribuir el programa bajo esas condiciones, e
informando al usuario como puede ver una copia de esta Licencia.
(Excepción: si el programa en sí es interactivo pero normalmente
no muestra notas, su trabajo basado en el Programa no tiene la
obligación de mostrar tales notas)
Estos requerimientos aplican al trabajo modificado como un todo. Si
existen secciones identificables de tal trabajo que no son
derivadas del Programa original, y pueden ser razonablemente
consideradas trabajos separados e independientes como tal, entonces
esta Licencia y sus términos no aplican a dichas secciones cuando
usted las distribuye como trabajos separados. Pero cuando usted
distribuye las mismas secciones como parte de un todo que es un
trabajo basado en el Programa, la distribución del conjunto debe
ser bajo los términos de esta Licencia, cuyos permisos para otras
personas que obtengan el software se extienden para todo el
software, así como para cada parte de el, independientemente de
quién lo escribió.
No es la intención de esta sección de reclamar derechos o pelear
sus derechos sobre trabajos hechos enteramente por usted, en lugar
de eso, la intención es ejercer el derecho de controlar la
distribución de los trabajos derivados o colectivos basados en el
Programa.
Adicionalmente, el simple agregado de otro trabajo NO basado en el
Programa al Programa en cuestión (o a un trabajo basado en el
Programa) en algún medio de almacenamiento no pone el otro trabajo
bajo el alcance de esta Licencia.
3. Usted puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado
en él, bajo la Sección 2) en código objeto o en forma de ejecutable
najo los términos de las secciones 1 y 2 arriba descritas siempre
que cumpla los siguientes requisitos:
A. Acompañarlo con el correspondiente código fuente legible por la
máquina, que debe ser distribuído bajo los términos de las
secciones 1 y 2 y en un medio comunmente utilizado para el
intercambio de software, o
B. Acompañarlo con una oferta escrita, válida por al menos 3 años y
para cualquier persona, por un cargo no mayor al costo que
conlleve la distribución física del código fuente correspondiente
en un medio comunmente utilizado para el intercambio de software,
o
C. Acompañarlo con la información que usted recibió sobre la oferta
de distribución del código fuente correspondiente. (Esta
alternativa está permitida sólo para distribución no-comercial y
sólo si usted recibió el Programa en código objeto o en forma de
ejecutable con tal oferta de acuerdo a la subsección b anterior)
El código fuente de un trabajo significa la forma preferida de
hacer modificaciones al mismo. Para un trabajo ejecutable, un
código fuente completo significa todo el código fuente de todos los
módulos que contiene, mas cualquier archivo de definición de
interfases, mas los programas utilizados para controlas la
compilación y la instalación del ejecutable.
Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace
ofreciendo acceso a copiar desde un lugar designado, entonces el
ofrecer acceso equivalente para copiar el código fuente desde el
mismo lugar se considera distribución del código fuente, aunque las
demás personas no copien el código fuente junto con el código
objeto.
4. Usted no puede copiar, modificar, sub-licenciar ni distribuir el
Programa a menos que sea expresamente bajo esta Licencia, de otra
forma cualquier intento de copiar, modificar, sub-licenciar o
distribuir el programa es nulo, y automáticamente causará la
pérdida de sus derechos bajo esta Licencia. Sin embargo, cualquier
persona que haya recibido copias o derechos de usted bajo esta
Licencia no verán terminadas sus Licencias ni sus derechos perdidos
mientras ellas continúen cumpliendo los términos de esta Licencia.
5. Usted no está obligado a aceptar esta Licencia, dado que no la
ha firmado. Sin embargo, nada le otorga el permiso de modificar o
distribuir el Programa ni sus trabajos derivados. Estas acciones
están prohibidas por la ley si usted no acepta esta Licencia. Sin
embargo, modificando o distribuyendo el Programa (o cualquier
trabajo basado en el Programa) indica su aceptación de esta
Licencia y de todos sus términos y condiciones para copiar,
distribuir o modificar el Programa y/o trabajos basados en el.
6. Cada vez que usted redistribuye el Programa (o cualquier trabajo
basado en el Programa), la persona que lo recibe automáticamente
recibe una licencia del autor original para copiar, distribuir o
modificar el Programa sujeto a estos términos y condiciones. Usted
no puede imponer ninguna restricción adicional a las personas que
reciban el Programa sobre los derechos que en esta Licencia se les
otorga. Usted no es responsable de forzar a terceras personas en el
cumplimiento de esta Licencia.
7. Si como consecuencia de un veredicto de un juzgado o por el
alegato de infringir una patente o por cualquier otra razón (no
limitado solo a cuestiones de patentes) se imponen condiciones
sobre usted que contradigan los términos y condiciones de esta
Licencia, éstas no le excusan de los términos y condiciones aquí
descritos. Si usted no puede distribuir el producto cumpliendo
totalmente con las obligaciones concernientes a la resolución
oficial y al mismo tiempo con las obligaciones que se describen en
este contrato de Licencia, entonces no podrá distribuir más este
producto. Por ejemplo, si una licencia de patente no permitirá la
distribución del Programa de forma libre de regalías (sin pago de
regalías) por parte de quienes lo reciban directa o indirectamente,
entonces la única forma de cumplir con ambas obligaciones es
renunciar a la distribución del mismo.
Si cualquier parte de esta sección resulta inválida, inaplicable o
no obligatoria bajo cualquier circunstancia en particular, la
tendencia de esta es a aplicarse, y la sección completa se aplicará
bajo otras circunstancias.
La intención de esta sección no es la de inducirlo a infringir
ninguna ley de patentes, ni tampoco infringir algún reclamo de
derechos, ni discutir la validez de tales reclamos; esta sección
tiene el único propósito de proteger la integridad del sistema de
distribución del software libre, que está implementado por
prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho generosas
contribuciones a la amplia gama de software distribuido bajo este
sistema favoreciendo así la constante aplicación de este sistema de
distribución; es decisión del autor/donador si su Programa será
distribuído utilizando este u otro sistema de distribución, y la
persona que recibe el software no puede obligarlo a hacer ninguna
elección en particular.
Esta sección pretende dejar muy en claro lo que se cree que será
una consecuencia del resto de esta Licencia.
8. Si la distribución y/o el uso del Programa se restringe a
algunos países ya sea por patentes, interfases protegidas por
derechos de autor, el propietario original de los derechos de autor
que ubica su Programa bajo esta Licencia puede agregar una
restricción geográfica de distribución explícita excluyendo los
países que aplique, dando como resultado que su distribución sólo
se permita en los países no excluídos. En tal caso, esta Licencia
incorpora la limitación como si hubiera sido escrita en el cuerpo
de esta misma Licencia.
9. La "FSF Free Software Foundation" puede publicar versiones
nuevas o revisadas de la "GPL General Public License" de uno a otro
momento. Estas nuevas versiones mantendrán el espíritu de la
presente versión, pero pueden diferir en la inclusión de nuevos
problemas o en la manera de tocar los problemas o aspectos ya
presentes.
Cada versión tendrá un número de versión que la distinga. Si el
Programa especifica un número de versión para esta Licencia que
aplique a él y "cualquier versión subsecuente", usted tiene la
opción de seguir los términos y condiciones de dicha versión o de
cualquiera de las posteriores versiones publicadas por la "FSF". Si
el programa no especifica una versión en especial de esta Licencia,
usted puede elegir entre cualquiera de las versiones que han sido
publicadas por la "FSF".
10. Si usted desea incorporar partes del Programa en otros
Programas de software libre cuyas condiciones de distribución sean
distintas, deberá escribir al autor solicitando su autorización.
Para programas de software protegidas por la "FSF Free Software
Foundation", deberá escribir a la "FSF" solicitando autorización,
en ocasiones hacemos excepciones. Nuestra decisión será guiada por
dos metas principales:
* mantener el estado de libertad de todos los derivados de nuestro
software libre
* promover el uso comunitario y compartido del software en general
NO EXISTE GARANTIA ALGUNA
______________________________________________________________
11. DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE OTORGA LIBRE DE CARGOS Y REGALIAS,
NO EXISTE NINGUNA GARANTIA PARA EL MISMO HASTA DONDE LO PERMITA LA
LEY APLICABLE. A EXCEPCION DE QUE SE INDIQUE OTRA COSA, LOS
PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR PROPORCIONAN EL PROGRAMA
"COMO ES" SIN NINGUNA GARANTIA DE NINGUN TIPO, YA SEA EXPLICITA O
IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADA A, LAS GARANTIAS QUE
IMPLICA EL MERCADEO Y EJERCICIO DE UN PROPOSITO EN PARTICULAR.
CUALQUIER RIESGO DEBIDO A LA CALIDAD Y DESEMPEÑO DEL PROGRAMA ES
TOMADO COMPLETAMENTE POR USTED. SI EL SOFTWARE MUESTRA ALGUN
DEFECTO, USTED CUBRIRA LOS COSTOS DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACION
O CORRECCION DE SUS EQUIPOS Y/O SOFTWARE QUE REQUIERA.
12. EN NINGUN CASO NI BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EXCEPTO BAJO
SOLICITUD DE LA LEY O DE COMUN ACUERDO POR ESCRITO, NINGUN
PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE AUTOR NI TERCERAS PERSONAS QUE
PUDIERAN MODIFICAR Y/O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA COMO SE PERMITE
ARRIBA, SERAN RESPONSABLES DE LOS DAÑOS CORRESPONDIENTES AL USO O
IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PROGRAMA, SIN IMPORTAR SI SON DAÑOS
GENERALES, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSEQUENTES CORRESPONDIENTES
AL USO O IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PROGRAMA (INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A LA PERDIDA DE INFORMACION O DETERIORO DE LA MISMA
AFECTANDOLO A USTED, A TERCERAS PERSONAS QUE SEA POR FALLAS EN LA
OPERACION DEL PROGRAMA O SU INTERACCION CON OTROS PROGRAMAS)
INCLUSIVE SI TAL PROPIETARIO U OTRAS PERSONAS HAYAN SIDO
NOTIFICADAS DE TALES FALLAS Y DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
______________________________________________________________
FIN DE TERMINOS Y CONDICIONES
Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas?
Si usted desarrolla un nuevo Programa y desea que sea lo más
público posible, el mejor modo de hacerlo es haciendolo Software
Libre donde toda persona lo puede redistribui y cambiar bajo estos
términos.
Para hacer esto, agregue las siguientes notas al programa. Es más
seguro agregarlas al inicio de cada archivo del código fuente para
notificar de manera más efectiva la ausencia de garantía; y cada
archivo debe de contener al menos la línea de "Copyright" o
derechos de autor y una referencia de donde se puede encontrar la
nota completa.
ejemplo:
esta línea que contenga el nombre del programa y una idea de lo que hace.
Copyright (C) AÑO nombre del autor
Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo
y/o modificarlo bajo los términos de la "GNU General Public
License" como lo publica la "FSF Free Software Foundation",
o (a su elección) de cualquier versión posterior.
Este programa es distribuido con la esperanza de que le será
útil, pero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía
implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE ALGUN PROPOSITO en
particular. Vea la "GNU General Public License" para más
detalles.
Usted debe haber recibido una copia de la "GNU General Public
License" junto con este programa, si no, escriba a la "FSF
Free Software Foundation, Inc.", 59 Temple Place - Suite 330,
Boston, MA 02111-1307, USA.
Adicionalmente agregue información de cómo contactarle por correo
electrónico y convencional.
Si el programa es interactivo, ponga en la salida del programa una
nota corta al iniciar el modo interactivo:
Gnomovision version 69, Copyright (C) AÑO nombre del autor
Gnomovision no tiene NINGUNA GARANTIA, para más detalles
escriba 'show w'. Este es Software Libre, y usted está
permitido para redistribuirlo bajo ciertas condiciones;
escriba 'show c' para más detalles.
Estos supuestos comandos 'show w' y 'show c' deberán mostrar las
partes apropiadas de la "GPL General Public License". Por supuesto,
los comandos que utilice pueden ser distintos, pueden ser incluso
"clicks" del ratón, opciones de menús etc, lo más apropiado para su
programa.
Usted debería hacer que su jefe de proyecto (si trabaja como
programador) o su escuela, si aplica, firme una "declaración de
derechos de autor" para el programa, si se necesita. Aquí hay un
ejemplo, modifique los nombres:
Yoyodyne, Inc., aquí vienen las declaraciones de derechos de autor
interés en el programa 'Gnomovision'
(lo que make pasa al compilador)
escrito por James Hacker.
firma de Ty Coon, 1 de Abril 1989
Ty Coon, Presidente
Esta Licencia Pública General no permite incorporar su programa en
programas propietarios. Si su programa es una librería de subrutinas,
puede ser más útil permitir que se ligue en tiempo de compilación o
ejecución a aplicaciones propietarias. Si esto es lo que quiere hacer,
use la licencia Pública General para Librerías en lugar de esta
licencia.

View file

@ -1,406 +0,0 @@
[logo_menu.jpg]
[Company]
News
Profile
Services
People
Contact
[Resources]
Licensing
Research
Links
GNU yleinen lisenssi (GPL lisenssi)
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into Finnish. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
that. However, we hope that this translation will help Finnish
speakers understand the GNU GPL better.
Tämä on GPL lisenssin epävirallinen käännös suomeksi. Tätä käännöstä
ei ole julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä
oikeudellisesti sitovasti GPL lisenssiä käyttävien ohjelmien
levitysehtoja -- vain alkuperäinen englanninkielinen GPL lisenssin
teksti on oikeudellisesti sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä
käännös auttaa suomenkielisiä ymmärtämään GPL lisenssiä paremmin.
Versio 2, kesäkuu 1991
Tekijänoikeus 1989, 1991, Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Käännöksen versio 1.0, heinäkuu 2001
Käännös ja sovittaminen Suomen oikeusjärjestelmään:
Mikko Välimäki, Berkeley, CA
Käännöksen uusin versio ja lisätietoja on saatavilla osoitteesta:
http://www.turre.com/
email: gpl@turre.com
Alkuperäinen englanninkielinen versio on osoitteessa:
http://www.gnu.org/
Tämän lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittäminen on
sallittu, mutta muuttaminen on kielletty.
Johdanto
Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten,
että ne estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan
GPL lisenssi on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja
muuttaa ohjelmaa lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille
käyttäjille. GPL lisenssi soveltuu pääosaan Free Software Foundationin
ohjelmia ja mihin tahansa muuhun ohjelmaan, jonka tekijät ja
oikeudenomistajat sitoutuvat sen käyttöön. (Joihinkin Free Software
Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL lisenssin sijasta LGPL
lisenssiä [GNU kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi käyttää GPL
lisenssiä.
Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei
tarkoiteta hintaa. GPL lisenssi on nimittäin suunniteltu siten, että
käyttäjälle taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja
pyytää halutessaan maksu tästä palvelusta). GPL lisenssi takaa myös
sen, että käyttäjä saa halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi
muuttaa ohjelmaa tai käyttää osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan,
ja että kaikkien näiden toimien tiedetään olevan sallittuja.
Jotta käyttäjän oikeudet turvattaisiin, lisenssillä asetetaan
rajoituksia, jotka estävät ketä tahansa kieltämästä näitä oikeuksia
tai vaatimasta niiden luovuttamista. Nämä rajoitukset merkitsevät
tiettyjä velvoitteita jokaiselle käyttäjälle, joka levittää
ohjelmakopioita tai muuttaa ohjelmaa.
Jokaisen joka esimerkiksi levittää kopioita GPL lisenssin alaisesta
ohjelmasta, ilmaiseksi tai maksusta, on annettava käyttäjille kaikki
oikeudet, jotka hänelläkin on. Jokaisella käyttäjällä on oltava
varmasti mahdollisuus saada ohjelman lähdekoodi. Ohjelman käyttäjille
on myöskin esitettävä tämän lisenssisopimuksen ehdot, jotta he
tietävät oikeutensa.
Jokaisen oikeudet turvataan kahdella toimenpiteellä: (1) ohjelma
suojataan tekijänoikeudella, ja (2) käyttäjille tarjotaan tämä
lisenssi, joka antaa laillisen luvan kopioida, levittää ja muuttaa
ohjelmaa.
Edelleen, jokaisen tekijän ja Free Software Foundationin suojaamiseksi
on varmistettava, että jokainen ymmärtää, että vapaalla ohjelmalla ei
ole takuuta. Jos joku muuttaa ohjelmaa ja levittää sen edelleen,
ohjelman vastaanottajien on tiedettävä, että heillä ei ole
alkuperäistä ohjelmaa. Joten mikä tahansa ongelma, jonka muut ovat
aikaansaaneet, ei vaikuta alkuperäisen tekijän maineeseen.
Ohjelmistopatentit uhkaavat jokaista vapaata ohjelmaa. On olemassa
vaara, että vapaiden ohjelmien levittäjät patentoivat ohjelmia sillä
seurauksella, että heillä on ohjelmiin omistusoikeus. Tämän
välttämiseksi jokainen patentti on joko lisensoitava ilmaiseksi
kaikille käyttäjille tai jätettävä kokonaan lisensoimatta.
Seuraa tarkat ehdot vapaiden ohjelmien kopioimiselle, levittämiselle
ja muuttamiselle.
Ehdot kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle
0.Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin ohjelmiin tai muihin teoksiin,
jotka sisältävät tekijänoikeuden haltijan ilmoituksen, että teoksen
levittäminen tapahtuu GPL lisenssin ehtojen mukaan. Ohjelma viittaa
kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. Ohjelmaan
perustuva teos tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa
tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta,
joka sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai
muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin
käännös sisältyy käsitteeseen muutos). "Lisenssin saaja" on se, jolle
ohjelma lisensoidaan.
Tämä lisenssi ei kata muita toimenpiteitä kuin kopioimisen,
levittämisen ja muuttamisen. Ohjelman ajaminen ei ole kiellettyä.
Ohjelman tuloste on tämän Lisenssin alainen vain silloin, kun se
muodostaa Ohjelmaan perustuvan teoksen (riippumatta siitä ajetaanko
Ohjelmaa vai ei). Milloin tuloste on Lisenssin alainen riippuu siitä,
mitä Ohjelma tekee.
1. Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää sanatarkkoja
kopioita Ohjelman lähdekoodista sellaisena kuin se on saatu, millä
tahansa laitteella. Ehtona on, että asianmukaisesti jokaisesta
kopiosta ilmenee kenellä on siihen tekijänoikeus ja että Ohjelmaan ei
ole takuuta; edelleen, kaikki viitaukset tähän Lisenssiin ja
ilmoitukseen takuun puuttumisesta on pidettävä koskemattomana; ja
vielä, jokaiselle Ohjelman vastaanottajalle on annettava tämä Lisenssi
ohjelman mukana.
Lisenssin saaja voi pyytää maksun Ohjelman kopioimisesta ja voi
halutessaan myydä Ohjelmaan takuun.
2. Ohjelmakopion tai kopioiden tai minkä tahansa osan muuttaminen on
sallittu. Kun ohjelmaa muutetaan, muodostuu Ohjelmaan perustuva teos.
Lisenssin saajalla on lupa kopioida ja levittää näitä muutoksia ja
Ohjelmaan perustuvaa teosta ehdolla, että ensinnäkin Kohdan 1
edellytykset täytetään ja lisäksi vielä seuraavat:
a) Muuteltujen tiedostojen on sisällettävä selkeä merkintä, josta
ilmenee, kuka tiedostoja on muuttanut ja päiväys, jolloin muutokset on
tehty.
b) Jokainen teos, jonka Lisenssin saaja julkaisee tai levittää
edelleen, ja joka kokonaan tai osittain perustuu tai sisältää osia
Ohjelmasta, on lisensoitava kokonaisuudessaan ilman maksua kaikille
kolmansille osapuolille tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti.
c) Jos muuteltu ohjelma lukee ajettaessa interaktiivisesti komentoja,
Lisenssin saajan on ohjelman käynnistyessä normaaliin interaktiiviseen
käyttöön saatettava näytölle tai tulostettavaksi ilmoitus, josta
selviää asianmukaisesti ohjelman tekijänoikeus ja ilmoitus, ettei
Ohjelmalla ole takuuta (tai vaihtoehtoisesti, että Lisenssin saaja
myöntää Ohjelmalle takuun) ja että käyttäjät voivat levittää ohjelmaa
edelleen näiden ehtojen mukaisesti sekä annettava käyttäjille ohjeet,
miten he voivat nähdä kopion tästä Lisenssistä. (Poikkeus: jos Ohjelma
itsessään on interaktiivinen muttei normaalisti tulosta tälläistä
ilmoitusta, myöskään Lisenssin saajan tekemän Ohjelmaan perustuvan
teoksen ei tarvitse tulostaa ilmoitusta)
Nämä ehdot koskevat muuteltua teosta kokonaisuudessaan. Jos
yksilöitävät osat tästä teoksesta eivät ole johdettuja Ohjelmasta ja
ne voidaan perustellusti katsoa itsenäisiksi ja erillisiksi teoksiksi,
silloin tämä Lisenssi ja sen ehdot eivät koske näitä osia, kun niitä
levitetään erillisinä teoksina. Mutta jos samoja osia levitetään osana
kokonaisuutta, joka on Ohjelmaan perustuva teos, tämän kokonaisuuden
levittäminen on tapahduttava tämän Lisenssin ehtojen mukaan, jolloin
tämän lisenssin ehdot laajenevat kokonaisuuteen ja täten sen jokaiseen
osaan riippumatta siitä, kuka ne on tehnyt ja millä lisenssiehdoilla.
Eli tämän Kohdan tarkoitus ei ole saada oikeuksia tai ottaa pois
Lisenssin saajan oikeuksia teokseen, jonka hän on kokonaan
kirjoittanut; pikemminkin tarkoitus on käyttää oikeutta kontrolloida
Ohjelmaan perustuvien jälkiperäisteosten tai kollektiivisten teosten
levittämistä.
Lisäksi pelkkä toisen teoksen, joka ei perustu Ohjelmaan, liittäminen
Ohjelman (tai Ohjelmaan perustuvan teoksen) kanssa samalle tallennus-
tai jakeluvälineelle ei merkitse sitä, että toinen teos tulisi tämän
Lisenssin sitomaksi.
3. Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää Ohjelmaa (tai
siihen perustuvaa teosta, Kohdan 2 mukaisesti) objektikoodina tai
ajettavassa muodossa yllä esitettyjen Kohtien 1 ja 2 mukaisesti
edellyttäen lisäksi, että yksi seuraavista ehdoista on täytetty:
a) Ohjelman mukaan liitetään täydellinen koneella luettava lähdekoodi,
joka on levitettävä yllä mainittujen Kohtien 1 ja 2 ehtojen mukaisesti
välineellä, jota käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai
b) Ohjelman mukaan liitetään vähintään kolme vuotta voimassa oleva
kirjallinen tarjous luovuttaa kelle tahansa kolmannelle osapuolle,
enintään lähdekoodin fyysisen levittämisen hinnalla, täydellinen
koneella luettava lähdekoodi, joka on levitettävä yllä mainittujen
Kohtien 1 ja 2 ehtojen mukaisesti välineellä, jota käytetään yleisesti
ohjelmistojen jakeluun; tai
c) Ohjelman mukaan liitetään Lisenssin saajan tieto tarjouksesta, joka
koskee lähdekoodin levittämistä. (Tämä vaihtoehto on sallittu vain
ei-kaupalliseen levittämiseen ja sillä ehdolla, että ohjelma on saatu
objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä mainitun alakohdan b
mukaisesti)
Teoksen lähdekoodi tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa muutosten
tekemistä varten. Ajettavan teoksen täydellinen lähdekoodi tarkoittaa
kaikkea lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi
kaikkiin sen mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä
skripteihin, joilla hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja
kääntämistä. Kuitenkin erityisenä poikkeuksena levitetyn lähdekoodin
ei tarvitse sisältää mitään sellaista, mikä yleensä levitetään (joko
lähdekoodi- tai binäärimuodossa) käyttöjärjestelmän pääkomponenttien
(kääntäjä, kernel, jne.) mukana, joiden päällä teosta ajetaan, ellei
tälläinen komponentti tule ajettavan teoksen mukana.
Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy
tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti
pääsy samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin
levittämiseksi, vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan
lähdekoodia objektikoodin mukana.
4. Ohjelman kopioiminen, muuttaminen, lisensointi edelleen tai
Ohjelman levittäminen muuten kuin tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti
on kielletty. Kaikki yritykset muulla tavoin kopioida, muuttaa,
lisensoida edelleen tai levittää Ohjelmaa ovat pätemättömiä ja
johtavat automaattisesti tämän Lisenssin mukaisten oikeuksien
päättymiseen. Sen sijaan ne, jotka ovat saaneet kopioita tai oikeuksia
Lisenssin saajalta tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti, eivät menetä
saamiaan lisensoituja oikeuksia niin kauan kuin he noudattavat näitä
ehtoja.
5. Lisenssin saajalta ei vaadita tämän Lisenssin hyväksymistä, koska
siitä puuttuu allekirjoitus. Kuitenkaan mikään muu ei salli Lisenssin
saajaa muuttaa tai levittää Ohjelmaa tai sen jälkiperäisteosta. Nämä
toimenpiteet ovat lailla kiellettyjä siinä tapauksessa, että Lisenssin
saaja ei hyväksy tätä Lisenssiä. Niinpä muuttamalla tai levittämällä
Ohjelmaa (tai Ohjelmaan perustuvaa teosta) Lisenssin saaja ilmaisee
hyväksyvänsä tämän Lisenssin ja kaikki sen ehdot sekä edellytykset
Ohjelman ja siihen perustuvien teosten kopioimiselle, levittämiselle
ja muuttamiselle.
6. Aina kun Ohjelmaa (tai Ohjelmaan perustuvaa teosta) levitetään,
vastaanottaja saa automaattisesti alkuperäiseltä tekijältä lisenssin
kopioida, levittää ja muuttaa Ohjelmaa näiden ehtojen ja edellytysten
sitomina. Vastaanottajalle ei saa asettaa mitään lisärajoitteita tässä
annettujen oikeuksien käytöstä. Lisenssin saajalla ei ole vastuuta
valvoa noudattavatko kolmannet osapuolet tätä Lisenssiä.
7. Jos oikeuden päätös tai väite patentin loukkauksesta tai jokin muu
syy (rajoittumatta patenttikysymyksiin) asettaa Lisenssin saajalle
ehtoja (olipa niiden alkuperä sitten tuomio, sopimus tai jokin muu),
jotka ovat vastoin näitä lisenssiehtoja, ne eivät anna oikeutta
poiketa tästä Lisenssistä. Jos levittäminen ei ole mahdollista siten,
että samanaikaisesti toimitaan sekä tämän Lisenssin että joidenkin
muiden rajoittavien velvoitteiden mukaisesti, tällöin Ohjelmaa ei saa
lainkaan levittää. Jos esimerkiksi jokin patenttilisenssi ei salli
kaikille niille, jotka saavat Ohjelman Lisenssin saajalta joko suoraan
tai epäsuorasti, Ohjelman levittämistä edelleen ilman rojaltimaksuja,
tällöin ainut tapa täyttää sekä patenttilisenssin että tämän Lisenssin
ehdot on olla levittämättä Ohjelmaa lainkaan.
Jos jokin osa tästä kohdasta katsotaan pätemättömäksi tai
mahdottomaksi vahvistaa oikeudessa joissakin tietyissä olosuhteissa,
silloin tätä kohtaa on tarkoitus soveltaa pätevin osin ja muissa
olosuhteissa kokonaisuudessaan.
Tämän kohdan tarkoitus ei ole johtaa siihen, että Lisenssin saaja
rikkoisi mitään patenttia tai muuta varallisuussoikeutta tai väittää
mitään näiden oikeuksien pätevyydestä; tämän kohdan ainoana
tarkoituksena on suojata vapaiden ohjelmien levitysjärjestelmän
yhtenäisyys, joka on luotu käyttämällä yleisiä lisenssejä. Monet ovat
antaneet arvokkaan panoksensa mitä erilaisimpiin ohjelmiin, joita
levitetään tässä järjestelmässä luottaen sen soveltamisen pysyvyyteen;
on jokaisen tekijän ja lahjoittajan päätösvallassa haluaako hän
levittää ohjelmaa jossakin muussa järjestelmässä ja Lisenssin saaja ei
voi vaikuttaa tähän valintaan.
Tämän kohdan tarkoituksena on tehdä täysin selväksi se, mikä on tämän
Lisenssin muiden osien seuraus.
8. Jos patentit tai tekijänoikeudella suojatut käyttöliittymät
rajoittavat Ohjelman levittämistä tai käyttöä joissakin valtioissa,
Ohjelman alkuperäinen tekijä, joka lisensoi ohjelmaansa tällä
Lisenssillä, voi asettaa nimenomaisia maantieteellisiä
levitysrajoituksia, jolloin levittäminen on sallittu joko mukaan- tai
poislukien nämä valtiot. Tälläisessä tapauksessa nämä rajoitukset
otetaan huomioon kuin ne olisi kirjoitettu tämän Lisenssin sekaan.
9. Free Software Foundation voi julkaista korjattuja tai uusia
versioita GPL lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien versioiden henki
on yhtenevä nykyisen version kanssa, mutta ne saattavat erota
yksityiskohdissa ottaen huomioon uusia ongelmia ja huolenaiheita.
Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos
Ohjelma käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai mitä tahansa
myöhempää versiota, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai
jotakin Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota
Lisenssistä. Jos Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä
se käyttää, on sallittua valita mikä tahansa versio, jonka Free
Software Foundation on koskaan julkaissut.
10. Jos Lisenssin saaja haluaa ottaa osia Ohjelmasta mukaan muihin
vapaisiin ohjelmiin, joiden levitysehdot ovat erilaiset, hänen tulee
kirjoittaa tekijälle ja kysyä lupaa. Jos ohjelman tekijänoikeuden
omistaa Free Software Foundation, on kirjoitettava heille; he tekevät
joskus poikkeuksia. Free Software Foundationin päätösten ohjenuorana
on kaksi päämäärää; säilyttää kaikista heidän vapaista ohjelmista
johdettujen ohjelmien vapaa asema ja yleisesti kannustaa ohjelmien
jakamiseen ja uudelleen käyttöön.
Ei takuuta
11. Koska tämä Ohjelma on lisensoitu ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei
myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa. Ellei tekijänoikeuden
haltija kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on tarjolla selaisena kuin
se on ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai hiljaista, sisältäen,
muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti hyväksyttävästä
laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisenssin saajalla
on kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos ohjelma
osoittautuu virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki
huolto- ja korjauskustannukset.
12. Ellei laista tai kirjallisesta hyväksynnästä muuta johdu,
tekijänoikeuden haltija ja kuka tahansa kolmas osapuoli, joka voi
muuttaa tai levittää ohjelmaa kuten edellä on sallittu, eivät ole
missään tilanteessa vastuussa Lisenssin saajalle yleisistä,
erityisistä, satunnaisista tai seurauksellisista vahingoista
(sisältäen, muttei tyhjentävästi, tiedon katoamisen, tiedon
vääristymisen, Lisenssin saajan tai kolmansien osapuolten menetykset
ja ohjelman puutteen toimia minkä tahansa toisen ohjelman kanssa),
jotka aiheutuvat ohjelman käytöstä tai siitä, että ohjelmaa ei voi
käyttää, siinäkin tapauksessa, että tekijänoikeuden haltija tai kolmas
osapuoli olisi maininnut kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta.
Ehtojen loppu
Miten näitä ehtoja voi soveltaa uusiin ohjelmiin?
Jos uuden ohjelman kehittäjä haluaa, että yleisö saa siitä suurimman
mahdollisen hyödyn, silloin paras keino päästa tähän päämäärään on
tehdä ohjelmasta vapaa, jolloin kuka tahansa voi näiden ehtojen
mukaisesti muuttaa ja levittää sitä edelleen.
Tämän mahdollistamiseksi ohjelmaan tulee lisätä seuraavat ilmoitukset.
On turvallisinta liittää ne jokaisen lähdekooditiedoston alkuun, jotta
takuun puuttuminen käy tehokkaimmin selville; lisäksi jokaisessa
tiedostossa tulisi olla vähintäänkin tekijänoikeus rivi sekä viite,
mistä täydellinen tekijänoikeusilmoitus on saatavilla.
Yksi rivi, josta ilmenee ohjelman nimi ja mitä se tekee.
Tekijänoikeus (C) yyyy tekijän nimi
Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja
muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan
sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko
Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän
version mukaisesti.
Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,
mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti
hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.
Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.
Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei
ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple
Place Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
Lopuksi lisäys, miten tekijään saa yhteyden sähkö- ja paperipostilla.
Jos ohjelma on interaktiivinen, siihen tulee lisätä esimerkiksi
seuraavanlainen lyhyt ilmoitus, joka tulostuu kun se käynnistyy
interaktiiviseen tilaan:
Gnomovision versio 69, Tekijänoikeus (C) vuosi tekijän nimi.
Gnomovisionilla ei ole mitään takuuta; nähdäksesi yksityiskohdat
kirjoita "näytä t". Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen edelleen
on sallittu tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita "näytä
c".
Mielikuvituksellisten komentojen "näytä t" ja "näytä c" tulee näyttää
asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti käytetyt
komennot voivat olla jotakin muuta kuin "näytä t" tai "näytä c"; ne
voivat olla jopa hiirellä painettavia tai valikkotoimintoja mikä
sitten sopiikaan ohjelmaan.
Tekijän tulee saada työnantajalta (jos hän työskentelee ohjelmoijana)
tai koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla
tekijänoikeuden luovutus ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on
esimerkki, jota voi käyttää nimet muuttamalla:
Täten Yoyodine, Inc. luovuttaa kaikki tekijänoikeudet James Hackerin
kirjoittamaan ohjelmaan "Gnomovision" (joka tekee ohituksia
kääntäjiin).
Ty Coonin allekirjoitus, 1.4.1989
Ty Coon, Vicen pääjohtaja
Tämä GPL lisenssi ei salli ohjelman ottamista osaksi yksinoikeudella
omistettuja ohjelmia. Jos ohjelma on aliohjelmakirjasto, voi olla
käytännöllisempää, että yksinoikeudella omistetut ohjelmat saavat
linkittää kirjastoon. Jos tämä halutaan sallia, silloin tulee käyttää
GNU kirjastolisenssiä (LGPL) tämän lisenssin sijasta.
(C) 2000-02 Turré Legal Consulting

View file

@ -1,488 +0,0 @@
Retour L'association Le projet GNU Articles Activités Actions
FSF France Miroir GNU
Traduction de la GPL
Table des matières
1. Notice d'accompagnement de la traduction non officielle à
conserver dans toute reproduction de cette traduction
2. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE (TRADUCTION NON OFFICIELLE)
3. Préambule
4. Conditions d'exploitation portant sur la duplication, la
distribution et la modification
5. ABSENCE DE GARANTIE
6. Comment appliquer ces dispositions a vos nouveaux programmes?
_________________________________________________________________
Notice d'accompagnement de la traduction non officielle à conserver dans toute
reproduction de cette traduction
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into french. It was not published by the Free Software Foundation, and
does not legally state the distribution terms for software that uses
the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that.
However, we hope that this translation will help french speakers
understand the GNU GPL better.
Ceci est une traduction non officielle de la GNU General Public
License en français. Elle n'a pas été publiée par la Free Software
Foundation, et ne détermine pas les termes de distribution pour les
logiciels qui utilisent la GNU GPL--seul le texte anglais original de
la GNU GPL en a le droit. Cependant, nous espérons que cette
traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GPL.
Cette traduction est sous Copyright 2001 APRIL (http://www.april.org).
La version la plus à jour de ce document est disponible sur
http://www.april.org/gnu/gpl_french.html
Il est permis à tout le monde de reproduire et distribuer des copies
conformes de cette traduction, mais aucune modification ne doit y être
apportée, et la présente notice doit être préservée.
Nous autorisons la FSF à apporter toute modification qu'elle jugera
nécessaire pour rendre la traduction plus claire.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE (TRADUCTION NON OFFICIELLE)
Version 2, juin 1991
Copyright (C) 1989, 1991, Free Software Foundation Inc. 675 Mass Ave,
Cambridge, MA02139, Etats-Unis.
Il est permis à tout le monde de reproduire et distribuer des copies
conformes de ce document de licence, mais aucune modification ne doit
y être apportée.
Préambule
Les licences relatives à la plupart des logiciels sont destinées à
supprimer votre liberté de les partager et de les modifier. Par
contraste, la licence publique générale GNU General Public License
veut garantir votre liberté de partager et de modifier les logiciels
libres, pour qu'ils soient vraiment libres pour tous leurs
utilisateurs. La présente licence publique générale s'applique à la
plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi qu'à tout
autre programme dont les auteurs s'engagent à l'utiliser. (Certains
autres logiciels sont couverts par la Licence Publique Générale pour
Bibliothèques GNU à la place). Vous pouvez aussi l'appliquer à vos
programmes.
Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non
de gratuité. Nos licences publiques générales veulent vous garantir :
* que vous avez toute liberté de distribuer des copies des logiciels
libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez) ;
* que vous recevez les codes sources ou pouvez les obtenir si vous
le souhaitez ;
* que vous pouvez modifier les logiciels ou en utiliser des éléments
dans de nouveaux programmes libres ;
* et que vous savez que vous pouvez le faire.
Pour protéger vos droits, nous devons apporter des restrictions, qui
vont interdire à quiconque de vous dénier ces droits, ou de vous
demander de vous en désister. Ces restrictions se traduisent par
certaines responsabilités pour ce qui vous concerne, si vous
distribuez des copies de logiciels, ou si vous les modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme,
gratuitement ou contre une rémunération, vous devez transférer aux
destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous
garantir qu'eux-mêmes, par ailleurs, reçoivent ou peuvent recevoir le
code source. Et vous devez leur montrer les présentes dispositions, de
façon qu'ils connaissent leurs droits.
Nous protégeons vos droits en deux étapes :
1. Nous assurons le droit d'auteur (copyright) du logiciel, et
2. Nous vous proposons cette licence, qui vous donne l'autorisation
légale de dupliquer, distribuer et/ou modifier le logiciel.
De même, pour la protection de chacun des auteurs, et pour notre
propre protection, nous souhaitons nous assurer que tout le monde
comprenne qu'il n'y a aucune garantie portant sur ce logiciel libre.
Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre puis transmis à des
tiers, nous souhaitons que les destinataires sachent que ce qu'ils
possèdent n'est pas l'original, de façon que tous problèmes introduits
par d'autres ne se traduisent pas par une répercussion négative sur la
réputation de l'auteur original.
Enfin, tout programme libre est en permanence menacé par des brevets
de logiciels. Nous souhaitons éviter le danger que des
sous-distributeurs d'un programme libre obtiennent à titre individuel
des licences de brevets, avec comme conséquence qu'ils ont un droit de
propriété sur le programme. Pour éviter cette situation, nous avons
fait tout ce qui est nécessaire pour que tous brevets doivent faire
l'objet d'une concession de licence qui en permette l'utilisation
libre par quiconque, ou bien qu'il ne soit pas concédé du tout.
Nous présentons ci-dessous les clauses et dispositions concernant la
duplication, la distribution et la modification.
Conditions d'exploitation portant sur la duplication, la distribution et la
modification
1. Le présent contrat de licence s'applique à tout programme ou autre
ouvrage contenant un avis, apposé par le détenteur du droit de
propriété, disant qu'il peut être distribué au titre des
dispositions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après,
le "Programme" désigne l'un quelconque de ces programmes ou
ouvrages, et un "ouvrage fondé sur le programme" désigne soit le
programme, soit un ouvrage qui en dérive au titre de la loi sur le
droit d'auteur ; plus précisément, il s'agira d'un ouvrage
contenant le programme ou une version de ce dernier, soit mot à
mot, soit avec des modifications et/ou traduit en une autre langue
(ci-après, le terme "modification" englobe, sans aucune
limitation, les traductions qui en sont faites). Chaque titulaire
de licence sera appelé "concessionnaire".
Les activités autres que la duplication, la distribution et la
modification ne sont pas couvertes par la présente licence ; elles
n'entrent pas dans le cadre de cette dernière. L'exécution du
programme n'est soumise à aucune restriction, et les résultats du
programme ne sont couverts que si son contenu constitue un ouvrage
fondé sur le programme (indépendamment du fait qu'il a été réalisé
par exécution du programme). La véracité de ce qui précède dépend
de ce que fait le programme.
2. Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer des copies mot à
mot du code source du programme tel qu'il les reçoit, et ce sur un
support quelconque, du moment qu'il appose, d'une manière
parfaitement visible et appropriée, sur chaque exemplaire, un avis
approprié de droits d'auteur (Copyright) et de renonciation à
garantie ; qu'il maintient intacts tous les avis qui se rapportent
à la présente licence et à l'absence de toute garantie ; et qu'il
transmet à tout destinataire du programme un exemplaire de la
présente licence en même temps que le programme.
Le concessionnaire peut facturer l'acte physique de transfert d'un
exemplaire, et il peut, à sa discrétion, proposer en échange d'une
rémunération une protection en garantie.
3. Le concessionnaire peut modifier son ou ses exemplaires du
programme ou de toute portion de ce dernier, en formant ainsi un
ouvrage fondé sur le programme, et dupliquer et distribuer ces
modifications ou cet ouvrage selon les dispositions de la section
1 ci-dessus, du moment que le concessionnaire satisfait aussi à
toutes ces conditions :
a. Le concessionnaire doit faire en sorte que les fichiers modifiés
portent un avis, parfaitement visible, disant que le
concessionnaire a modifié les fichiers, avec la date de tout
changement.
b. Le concessionnaire doit faire en sorte que tout ouvrage qu'il
distribue ou publie, et qui, en totalité ou en partie, contient le
programme ou une partie quelconque de ce dernier ou en dérive,
soit concédé en bloc, à titre gracieux, à tous tiers au titre des
dispositions de la présente licence.
c. Si le programme modifié lit normalement des instructions
interactives lors de son exécution, le concessionnaire doit, quand
il commence l'exécution du programme pour une telle utilisation
interactive de la manière la plus usuelle, faire en sorte que ce
programme imprime ou affiche une annonce, comprenant un avis
approprié de droits d'auteur, et un avis selon lequel il n'y a
aucune garantie (ou autrement, que le concessionnaire fournit une
garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le
programme au titre de ces dispositions, et disant à l'utilisateur
comment visualiser une copie de cette licence (exception : si le
programme par lui-même est interactif mais n'imprime normalement
pas une telle annonce, l'ouvrage du concessionnaire se fondant sur
le programme n'a pas besoin d'imprimer une annonce).
Les exigences ci-dessus s'appliquent à l'ouvrage modifié pris en bloc.
Si des sections identifiables de cet ouvrage ne dérivent pas du
programme et peuvent être considérées raisonnablement comme
représentant des ouvrages indépendants et distincts par eux-mêmes,
alors la présente licence, et ses dispositions, ne s'appliquent pas à
ces sections quand le concessionnaire les distribue sous forme
d'ouvrages distincts. Mais quand le concessionnaire distribue ces
mêmes sections en tant qu'élément d'un tout qui représente un ouvrage
se fondant sur le programme, la distribution de ce tout doit se faire
conformément aux dispositions de la présente licence, dont les
autorisations, portant sur d'autres concessionnaires, s'étendent à la
totalité dont il est question, et ainsi à chacune de ces parties,
indépendamment de celui qu'il a écrite.
Ainsi, cette section n'a pas pour but de revendiquer des droits ou de
contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par le
concessionnaire ; bien plus, l'intention est d'exercer le droit de
surveiller la distribution d'ouvrages dérivée ou collective se fondant
sur le programme.
De plus, un simple assemblage d'un autre ouvrage ne se fondant pas sur
le programme, avec le programme (ou avec un ouvrage se fondant sur le
programme) sur un volume d'un support de stockage ou distribution, ne
fait pas entrer l'autre ouvrage dans le cadre de la présente licence.
Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer le programme (ou un
ouvrage se fondant sur ce dernier, au titre de la Section 2), en code
objet ou sous une forme exécutable, au titre des dispositions des
Sections 1 et 2 ci-dessus, du moment que le concessionnaire effectue
aussi l'une des opérations suivantes :
a. Lui joindre le code source complet correspondant, exploitable par
une machine, code qui doit être distribué au titre des Sections 1
et 2 ci-dessus sur un support couramment utilisé pour l'échange de
logiciels ; ou bien
b. Lui joindre une offre écrite, dont la validité se prolonge pendant
au moins 3 ans, de transmettre à un tiers quelconque, pour un
montant non supérieur au coût pour le concessionnaire, de
réalisation physique de la distribution de la source, un
exemplaire complet, exploitable par une machine, du code source
correspondant, qui devra être distribué au titre des dispositions
des Sections 1 et 2 ci-dessus sur un support couramment utilisé
pour l'échange des logiciels ; ou bien
c. Lui joindre les informations que le concessionnaire a reçues, pour
proposer une distribution du code source correspondant (cette
variante n'est autorisée que pour la distribution non commerciale,
et seulement si le concessionnaire a reçu le programme sous forme
exécutable ou sous forme d'un code objet, avec une telle offre,
conformément à l'alinéa b) ci-dessus).
Le code source d'un ouvrage représente la forme préférée de l'ouvrage
pour y effectuer des modifications. Pour un ouvrage exécutable, le
code source complet représente la totalité du code source pour tous
les modules qu'il contient, plus tous fichiers de définitions
d'interface associés, plus les informations en code machine pour
commander la compilation et l'installation du programme exécutable.
Cependant, à titre d'exceptions spéciales, le code source distribué
n'a pas besoin de comprendre quoi que ce soit qui est normalement
distribué (sous forme source ou sous forme binaire) avec les
composants principaux (compilateur, noyau de système d'exploitation,
etc.) du système d'exploitation sur lequel est exécuté le programme
exécutable, à moins que le composant, par lui-même, soit joint au
programme exécutable.
Si la distribution de lexécutable ou du code objet est réalisée de
telle sorte qu'elle offre d'accéder à une copie à partir d'un lieu
désigné, alors le fait d'offrir un accès équivalent à la duplication
du code source à partir de ce même lieu s'entend comme distribution du
code source, même si des tiers ne sont pas contraints de dupliquer la
source en même temps que le code objet.
Le concessionnaire ne peut dupliquer, modifier, concéder en
sous-licence ou distribuer le programme, sauf si cela est expressément
prévu par les dispositions de la présente licence. Toute tentative
pour autrement dupliquer, modifier, concéder en sous-licence ou
distribuer le programme est répétée nulle, et met automatiquement fin
aux droits du concessionnaire au titre de la présente licence.
Cependant, les parties qui ont reçu des copies, ou des droits, de la
part du concessionnaire au titre de la présente licence, ne verront
pas expirer leur contrat de licence, tant que ces parties agissent
d'une manière parfaitement conforme.
Il n'est pas exigé du concessionnaire qu'il accepte la présente
licence, car il ne l'a pas signée. Cependant, rien d'autre n'octroie
au concessionnaire l'autorisation de modifier ou de distribuer le
programme ou ses ouvrages dérivés. Ces actions sont interdites par la
loi si le concessionnaire n'accepte pas la présente licence. En
conséquence, par le fait de modifier ou de distribuer le programme (ou
un ouvrage quelconque se fondant sur le programme), le concessionnaire
indique qu'il accepte la présente licence, et qu'il a la volonté de se
conformer à toutes les clauses et dispositions concernant la
duplication, la distribution ou la modification du programme ou
d'ouvrages se fondant sur ce dernier.
Chaque fois que le concessionnaire redistribue le programme (ou tout
ouvrage se fondant sur le programme), le destinataire reçoit
automatiquement une licence de l'émetteur initial de la licence, pour
dupliquer, distribuer ou modifier le programme, sous réserve des
présentes clauses et dispositions. Le concessionnaire ne peut imposer
aucune restriction plus poussée sur l'exercice, par le destinataire,
des droits octroyés au titre des présentes. Le concessionnaire n'a pas
pour responsabilité d'exiger que des tiers se conforment à la présente
licence.
Si, en conséquence une décision de justice ou une allégation
d'infraction au droit des brevets, ou pour toute autre raison (qui
n'est pas limitée à des problèmes de propriétés industrielles), des
conditions sont imposées au concessionnaire (par autorité de justice,
par convention ou autrement), qui entrent en contradiction avec les
dispositions de la présente licence, elles n'exemptent pas le
concessionnaire de respecter les dispositions de la présente licence.
Si le concessionnaire ne peut procéder à la distribution de façon à
satisfaire simultanément à ces obligations au titre de la présente
licence et à toutes autres obligations pertinentes, alors, en
conséquence de ce qui précède, le concessionnaire peut ne pas procéder
du tout à la distribution du programme. Par exemple, si une licence de
brevet ne permettait pas une redistribution du programme, sans
redevances, par tous ceux qui reçoivent des copies directement ou
indirectement par l'intermédiaire du concessionnaire, alors le seul
moyen par lequel le concessionnaire pourrait satisfaire tant à cette
licence de brevet qu'à la présente licence, consisterait à s'abstenir
complètement de distribuer le programme.
Si une partie quelconque de cette section est considérée comme nulle
ou non exécutoire dans certaines circonstances particulières, le reste
de cette section est réputé s'appliquer, et la section dans son
ensemble est considérée comme s'appliquant dans les autres
circonstances.
La présente section n'a pas pour objet de pousser le concessionnaire à
enfreindre tous brevets ou autres revendications à droit de propriété,
ou encore à contester la validité de une ou plusieurs quelconques de
ces revendications ; la présente section a pour objet unique de
protéger l'intégrité du système de distribution des logiciels libres,
système qui est mis en oeuvre par les pratiques liées aux licences
publiques. De nombreuses personnes ont apporté une forte contribution
à la gamme étendue des logiciels distribués par ce système, en
comptant sur l'application systématique de ce système ; c'est à
l'auteur/donateur de décider s'il a la volonté de distribuer le
logiciel par un quelconque autre système, et un concessionnaire ne
peut imposer ce choix.
La présente section veut rendre parfaitement claire ce que l'on pense
être une conséquence du reste de la présente licence.
Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est restreinte
dans certains pays, sous l'effet de brevets ou d'interfaces présentant
un droit d'auteur, le détenteur du droit d'auteur original, qui soumet
le Programme aux dispositions de la présente licence, pourra ajouter
une limitation expresse de distribution géographique excluant ces
pays, de façon que la distribution ne soit autorisée que dans les pays
ou parmi les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la
limitation fait partie intégrante de la présente licence, comme si
elle était écrite dans le corps de la présente licence.
La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des
versions révisées et/ou nouvelles du General Public License. Ces
nouvelles versions seront analogues, du point de vue de leur esprit, à
la présente version, mais pourront en différer dans le détail, pour
résoudre de nouveaux problèmes ou de nouvelles situations.
Chaque version reçoit un numéro de version qui lui est propre. Si le
programme spécifie un numéro de version de la présente licence, qui
s'applique à cette dernier et "à toute autre version ultérieure", le
concessionnaire a le choix de respecter les clauses et dispositions de
cette version, ou une quelconque version ultérieure publiée par la
Free Software Foundation. Si le programme ne spécifie pas de numéro de
version de la présente licence, le concessionnaire pourra choisir une
version quelconque publiée à tout moment par la Free Software
Foundation.
Si le concessionnaire souhaite incorporer des parties du programme
dans d'autres programmes libres dont les conditions de distribution
sont différentes, il devrait écrire à l'auteur pour demander son
autorisation. Pour un logiciel soumis à droit d'auteur par la Free
Software Foundation, il devra écrire à la Free Software Foundation ;
nous faisons quelquefois des exceptions à cette règle. Notre décision
va être guidée par le double objectif de protéger le statut libre de
tous les dérivés de nos logiciels libres, et de favoriser le partage
et la réutilisation des logiciels en général.
ABSENCE DE GARANTIE
COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, IL N'Y
AUCUNE GARANTIE S'APPLIQUANT AU PROGRAMME, DANS LA MESURE AUTORISEE
PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES DETENTEURS
DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES METTENT LE PROGRAMME A
DISPOSITON "EN L'ETAT", SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET DE L'APTITUDE A UN OBJET
PARTICULIER. C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PREND LA TOTALITE DU RISQUE
QUANT A LA QUALITE ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME
SE REVELAIT DEFECTUEUX, C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PRENDRAIT A SA
CHARGE LE COUT DE L'ENSEMBLE DES OPERATIONS NECESSAIRES D'ENTRETIEN,
REPARATION OU CORRECTION.
12. EN AUCUN CAS, SAUF SI LA LOI EN VIGUEUR L'EXIGE OU SI UNE
CONVENTION ECRITE EXISTE A CE SUJET, AUCUN DETENTEUR DE DROITS
D'AUTEUR, OU AUCUNE PARTIE AYANT LE POUVOIR DE MODIFIER ET/OU DE
REDISTRIBUER LE PROGRAMME CONFORMEMENT AUX AUTORISATIONS CI-DESSUS,
N'EST RESPONSABLE VIS-A-VIS DU CONCESSIONNAIRE POUR CE QUI EST DES
DOMMAGES, Y COMPRIS TOUS DOMMAGES GENERAUX, SPECIAUX, ACCIDENTELS OU
INDIRECTS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DU PROGRAMME OU DE
L'IMPOSSIBILITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SONT
RENDUES IMPRECISES, OU ENCORE LES PERTES EPROUVEES PAR LE
CONCESSIONNAIRE OU PAR DES TIERS, OU ENCORE UN MANQUEMENT DU PROGRAMME
A FONCTIONNER AVEC TOUS AUTRES PROGRAMMES), MEME SI CE DETENTEUR OU
CETTE AUTRE PARTIE A ETE AVISE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
FIN DES CONDITIONS D'EXPLOITATION
_________________________________________________________________
Comment appliquer ces dispositions a vos nouveaux programmes?
Si le concessionnaire développe un nouveau programme, et s'il en
souhaite l'utilisation la plus large possible dans le public, le
meilleur moyen d'y arriver est d'en faire un logiciel libre, que tout
le monde pourra redistribuer et modifier au titre des présentes
dispositions.
Dans ce but, il convient de rattacher au programme les avis suivants.
Le moyen le plus sûr consiste à les rattacher au début de chaque
fichier source, pour avertir le plus efficacement possible de
l'exclusion de garantie ; et chaque fichier doit comporter au moins la
ligne "copyright", et un pointeur indiquant où est localisée la
totalité de l'avis.
Une ligne pour donner le nom du programme et une idée de ce qu'il
fait.
Copyright (C) 19yy nom de l'auteur
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou
le modifier conformément aux dispositions de la Licence Publique
Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ;
version 2 de la licence, ou encore (à votre choix) toute version
ultérieure.
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION
ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détail, voir la
Licence Publique Générale GNU .
Vous devez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale
GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à
la Free Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,
Etats-Unis.
Ajoutez aussi des informations sur le moyen permettant d'entrer en
contact avec vous par courrier électronique (e-mail) et courrier
normal.
Si le programme est interactif, prévoyez en sortie un court avis, tel
que celui qui est présenté ci-dessous, lors du démarrage en mode
interactif.
Gnomovision version 69, Copyright (C) 19 yy nom de l'auteur
Gnomovision est livré absolument SANS AUCUNE GARANTIE ; pour plus de
détail, tapez "show w". Il s'agit d'un logiciel libre, et vous avez le
droit de le redistribuer dans certaines conditions ; pour plus de
détail, tapez "show c".
Les instructions hypothétiques
"show w" et "show c" doivent présenter les parties appropriées de la
Licence Publique Générale. Bien évidemment, les instructions que vous
utilisez peuvent porter d'autres noms que "show w" et "show c" ; elles
peuvent même correspondre à des clics de souris ou à des éléments d'un
menu, selon ce qui convient à votre programme.
Si nécessaire, vous devrez aussi demander à votre employeur (si vous
travaillez en tant que programmeur) ou à votre éventuelle école ou
université, de signer une "renonciation à droit d'auteur" concernant
le programme. En voici un échantillon (il suffit de modifier les noms)
:
Yoyodyne, Inc., par la présente, renonce à tout intérêt de droits
d'auteur dans le programme "Gnomovision" (qui fait des passages au
niveau des compilateurs) écrit par James Hacker.
Signature de Ty Coon
, 1^er avril 1989
Ty Coon, President of Vice
La présente Licence Publique Générale n'autorise pas le
concessionnaire à incorporer son programme dans des programmes
propriétaires. Si votre programme est une bibliothèque de
sous-programmes, vous pouvez considérer comme plus intéressant
d'autoriser une édition de liens des applications propriétaires avec
la bibliothèque. Si c'est ce que vous souhaitez, vous devrez utiliser
non pas la présente licence, mais la Licence Publique Générale pour
Bibliothèques GNU.
Niveau supérieur | Généré le 26/11/2001 par Olivier Berger
Sauf mention contraire indiquée plus haut, le présent document est
soumis aux conditions d'exploitation suivantes :
Copyright 2001 APRIL
Ce document peut être reproduit par n'importe quel moyen que ce soit,
pourvu qu'aucune modification ne soit effectuée et que cette notice
soit préservée.

View file

@ -1,289 +0,0 @@
'; ?>
[image of the Head of a GNU] הרשיון הכללי הציבורי של GNU
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
Hebrew. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
hope that this translation will help Hebrew speakers understand the GNU
GPL better.
זהו תרגום לא-רשמי של הרשיון הכללי הציבורי של GNU לעברית. תרגום זה לא פורסם
ע"י הקרן לתוכנה חופשית, ואינו מגדיר חוקית את תנאיה ההפצה של תוכנה המשתמשת
ב-GNU GPL -- רק לטקסט המקורי באנגלית יש תוקף משפטי. עם זאת, אנו מקווים
שתרגום זה יסייע לדוברי עברית להבין טוב יותר את ה-GNU GPL.
הרשיון הכללי הציבורי של GNU
גרסה 2, יוני 1991
כל הזכויות שמורות © 1989, 1991 הקרן לתוכנה חופשית
The Free Software Foundation, Inc.
59 Template Place - Suite 330
Boston, MA 02111-1307, USA
כולם מורשים להעתיק ולהפיץ עותקים מדוייקים של מסמך הרשיון הזה, אך ללא
עריכתו או שינויו.
הקדמה
הרשיונות לרוב התוכנות מעוצבים כדי לקחת ממך את החופש לשתף ולערוך אותן.
לעומתם, מטרת הרשיון הכללי הציבורי של GNU היא להבטיח את החופש שלך לשתף
ולערוך תוכנה חופשית - לוודא שתוכנה היא חופשית עבור כל המשתמשים שלה. רשיון
ציבורי כללי זה חל על רוב התוכנות של הקרן לתוכנה חופשית ולכל תוכנית אחרת
שיוצריה מחוייבים להשתמש בו. (תוכנות מסוימות של הקרן לתוכנה חופשית מכוסים
ע"י רשיון הספרייה הכליי הציבורי של GNU במקום.) אתה יכול להחיל אותו גם על
התוכניות שלך.
כשאנו מתייחסים לתוכנה חופשית, אנו מתייחסים לחופש ולא למחיר. הרשיונות
הציבורים הכלליים שלנו מעוצבים על-מנת לוודא שיש לך החופש להפיץ עותקים של
תוכנה חופשית (ואף לגבות עבור השירות הזה אם אתה רוצה), שאתה מקבל או יכול
לקבל קוד מקור עבור התוכנה, שתוכל לערוך אותה או להשתמש בחלקים ממנה בתוכנות
חופשיות חדשות; ושתדע שאתה יכול לעשות את הדברים הללו.
כדי שנוכל להגן על זכויותיך, עלינו לקבוע הגבלות שלא יאפשרו לאחרים למנוע ממך
את זכויות אלו או לבקש ממך להסגיר אותן. הגבלות אלו מתורגמות לאחראויות
מסוימות מצידך אם אתה מפיץ עותקים של התוכנה, או אם אתה משנה אותה.
לדוגמה, אם אתה מפיץ עותקים של תוכנה שכזו, אם בחינם ואם בתשלום, עליך לתת
למשתמשים שלך את כל הזכויות שיש לך. עליך לוודא שגם הם מקבלים, או יכולים
לקבל, את קוד המקור. ועליך להציג בפניהם את תנאים אלו כך שידעו על זכויותיהם.
אנו מגנים על הזכויות שלך באמצעות שני צעדים: (1) מבטיחים את זכויות היוצרים
של התוכנה שלך, ו-(2) מציעים לך את רשיון זה שנותן לך רשות חוקית להעתיק,
להפיץ ולערוך את התוכנה.
בנוסף, עבור כל הגנה של יוצר ושלנו, אנו רוצים לוודא שכולם מבינים שאין
אחראיות על תוכנה חופשית זו. אם התוכנה עוברת שינוי ע"י מישהו אחר ומועברת
הלאה, אנו רוצים שאלו שיקבלו אותה ידעו שמה שהם מקבלים היא איננה הגרסה
המקורית, כך שכל בעיה שהם יתקלו בה לא תשפיע על המוניטין של היוצרים
המקוריים.
לבסוף, כל תוכנה חופשית מאויימת באופן תמידי ע"י פטנטי תוכנה. אנו רוצים
להימנע מהסכנה שמפיצים של תוכנה חופשית ישיגו באופן פרטי רשיונות פטנט, ובכך
יהפכו את התוכנה לרכוש. כדי למנוע זאת, הבהרנו שכל פטנט חייב להיות בעל-רשיון
שיספק שימוש חופשי לכולם, או ללא רשיון כלל.
התנאים המדויקים להעתקה, הפצה ועריכה באים בהמשך.
הרשיון הכללי הציבורי של GNU
תנאי העתקה, הפצה ועריכה
* רשיון זה מוחל על כל תוכנית או עבודה אחרת שמכילה הודעה שהושמה ע"י מחזיק
זכויות היוצרים, האומרת שהיא מופצת ע"פ התנאים של רשיון ציבורי כללי זה.
ה"תוכנית", להלן, מתייחסת לכל תוכנית או עבודה שכזו, ו"עבודה המבוססת על
התוכנית", משמע התוכנית או כל עבודה השואבת ממנה תחת חוק זכויות היוצרים:
כלומר, עבודה המכילה את התוכנית או חלק ממנה, במדויק או בשינויים ו/או
מתורגמת לשפה אחרת. (להלן, תרגום נכלל ללא הגבלה במונח "שינוי".) הפנייה
לכל בעל-רשיון היא "אתה".
פעילויות אחרות מהעתקה, הפצה ועריכה לא מכוסות ע"י רשיון זה; הן מחוץ
להיקפו. פעולת הרצת התוכנה לא אסורה, והפלט של התוכנה מכוסה אך ורק אם
תוכנות מסתמך על עבודה המבוססת על התוכנית (באופן נפרד מפלט שנוצר ע"י הרצה
של התוכנית). האמיתות של זו תלויה במה שהתוכנית עושה.
* מותר לך להעתיק ולהפיץ עותקים מדויקים של קור המקור של התוכנית כפי שאתה
מקבל אותו, בכל מדיום, בתנאי שתפרסם בצורה בולטת והולמת בכל עותק הודעת
זכויות-יוצרים מתאימה וכתב-ויתור של אחריות; שמור בקפידה את כל ההודעות
המתייחסות לרשיון זה ולהיעדרות כל כתב אחריות; ותן לכל אחר שיקבל את
התוכנית עותק של רשיון זה יחד אתה.
אתה יכול לגבות תשלום עבור הפעולה הפיזית של העברת עותק, ובאפשרותך להציע
הגנת אחריות עבור תשלום.
* אתה יכול לערוך את העותק או העותקים שלך מהתוכנית בכל חלק ממנה, בכך ליצור
עבודה המבוססת על התוכנית, ולהעתיק ולהפיץ שינויים או עבודות כאלו תחת
התנאים של חלק 1 להלן, בתנאי שאתה ממלא גם את כל התנאים הללו:
* א) אתה חייב לגרום לקבצים שעברו שינוי לשאת הודעות בולטות האומרות
ששינית את הקבצים, ואת תאריך השינוי.
* ב) אתה חייב לגרום לכל עבודה שאתה מפיץ או מפרסם, שבאופן כללי או חלקי
מכילה או מבוססת על התוכנית או כל חלק ממנה, להיות מורשית כולה ללא כל
תשלום לאף צד שלישי, תחת התנאים של רשיון זה.
* ג) אם התוכנה שעברה שינוי קוראת באופן נורמאלי פקודות בצורה
אינטראקטיבית בזמן הריצה, אתה חייב לגרום לה, כשהיא מתחילה לפעול עבור
שימוש אינטראקטיבי כזה בצורה הרגילה ביותר, להדפיס טקסט המכיל הודעת
זכויות-יוצרים מתאימה והודעה שאין אחריות (או לחילופין, שאתה מציע
אחריות) ושהמשתמשים יכולים להפיץ את התוכנה מחדש תחת תנאים אלו, ולספר
למשתמש כיצד להציג עותק של רשיון זה. (יוצא מן הכלל: אם התוכנה עצמה
היא אינטראקטיבית אך לא מדפיסה הודעה שכזו באופן נורמאלי, לא דרושה
הודעה כזו מהעבודה מבוססת-התוכנית שלך.)
דרישות אלו מוחלות על העבודה שעברה שינוי ככלל. אם חלקים מזוהים של עבודה
זו לא מבוססים על התוכנית, ויכולים להיחשב עצמאיים ועבודה נפרדת בעצמם, אזי
רשיון זה, ותנאיו, לא חלים על חלקים אלו כשאתה מפיץ אותם כעבודות נפרדות.
אך כשאתה מפיץ את אותם החלקים כחלק מכלל שהוא עבודה המבוססת על התוכנית,
ההפצה של הכלל צריכה להיות תחת תנאי רשיון זה, שההתרות שלו לגבי בעלי-רשיון
אחרים חלות על הכלל כולו, ובכך על כל חלק, בלי להבדלי מי כתב אותו.
לכן, אין הכוונה של סעיף זה להשיג זכויות או להתחרות על זכויות עבודה
שנכתבה כולה על-ידיך; אלא, הכוונה היא לתרגל את הזכות לשלוט בהפצה ובעבודות
מבוססות או עבודות כוללות המבוססות על התוכנית.
בנוסף, הפצה של עבודה אחרת שלא מבוססת על התוכנית יחד עם התוכנית (או עם
עבודה המבוססת עליה) באותו נפח אחסנה או מדיום הפצה, לא מכניס את העבודה
האחרת להיקף של רשיון זה.
* אתה יכול להעתיק ולהפיץ את התוכנית (או עבודה המבוססת עליה, לפי סעיף 2)
בקוד אובייקט או בצורה מהודרת תחת התנאים של חלקים 1 ו-2 בתנאי שאתה ממלא
תנאי אחד מהבאים:
* א) צרף אותה יחד עם קוד המקור המלא, שחייב להיות מופץ תחת התנאים של
סעיפים 1 ו-2 מעל, על מדיום להעברת תוכנה שבשימוש צרכני, או:
* ב) צרף לה הצעה כתובה, זמינה לפחות לשלוש שנים, לתת לכל צד שלישי,
עבור תשלום שהוא לא יותר מהמחיר של הפצת קוד פיזית, העתק מלא
וקריא-ע"י-מכונה של קוד המקור המתאים, שיופץ תחת התנאים של סעיפים 1
ו-2 מעל, על מדיום להעברת תוכנה שבשימוש צרכני, או:
* ג) צרף לה את המידע שאתה קיבלת בקשר להצעה להפיץ את קוד המקור המתאים.
(אפשרות זו מותרת רק להפצות לא-מסחריות ורק אם קיבלת את התוכנית בקוד
אובייקט או בצורה מהודרת עם הצעה שכזו, לפי סעיף ב' שלהלן.)
קוד המקור עבור עבודה, משמעו, הצורה המועדפת עבור עשיית שינויים בו. בשביל
עבודה מהודרת, קוד מקור מלא משמעו כל קוד המקור וכל המודלים שהוא מכיל,
בנוסף לכל קבצי הגדרות ממשק קשורים, בנוסף לסקריפטים שנועדו לשלוט בהידור
ובהתקנה של הגרסה. עם זאת, כיוצא-דופן מיוחד, קוד המקור שהופץ לא צריך
להכיל כל דבר שמופץ באופן נורמלי (בכל צורת קוד או בינארי) עם הרכיבים
העיקריים (מהדר, קרנל, וכו') של מערכת ההפעלה עליה רץ הקובץ המהודר, אלא אם
כן הרכיב עצמו מצורף לקובץ המהודר.
אם הפצה של קובץ מהודר או קוד אובייקט נעשית ע"י הצעת גישה להעתיק ממקום
מסוים, אזי הצעה מקבילה לגשת להעתק קוד המקור מאותו המקום נחשבת כהפצה של
קוד המקור, אפילו שצדדים שלישיים לא נאלצים להעתיק את הקוד יחד עם קוד
האובייקט.
* אסור לך להעתיק, לערוך שינויים, להחיל תת-רשיון או להפיץ את התוכנית מלבד
לאיך שתואר במפורש ברשיון זה. כל ניסיון אחר להעתיק, לשנות, להחיל תת-רשיון
או להפיץ את התוכנית הוא ריק, ובאופן אוטומטי יחסל את זכויותיך תחת רשיון
זה. עם זאת, צדדים שיקבלו העתקים, או זכויות, ממך תחת רשיון זה, לא יפגעו
וזכויותיהם לא יחוסלו כל עוד הם נשארים בציות מלא.
* אתה לא נדרש לקבל את רשיון זה, כיוון שלא חתמת עליו. עם זאת, אף דבר אחר לא
נותן לך הרשות לערוך או להפיץ את התוכנית או עבודות המבוססות עליה. לכן,
בשינוי או הפצה של התוכנית (או עבודה המבוססת על התוכנית) אתה מראה את
הקבלה של רשיון זה לעשות כך, ושל כל התנאים להעתקה, הפצה ושינוי של
התוכנית.
* כל פעם שאתה מפיץ מחדש את התוכנית (או עבודה המבוססת עליה), זה המקבל אותה,
מקבל באופן אוטומטי רשיון מהמרשה המקורי להעתיק, להפיץ או לשנות את התוכנית
תחת התנאים של רשיון זה. אסור לך לכפות עוד איסורים על תרגול הענקת הזכויות
והזכויות של המקבל. אתה לא אחראי על אכיפת ציות ע"י צדדים אחרים לרשיון זה.
* אם, כתוצאה מהחלטת בית המשפט או טענה של הפרת פטנט או כל סיבה (לא מוגבל
לענייני פטנטים), תנאים נכפים עליך (ע"י החלטת בית המשפט, הסכם או דבר אחר)
שסותרים את תנאי רשיון זה, הם לא מתירים אותך מתנאי רשיון זה. אם אינך יכול
להפיץ ובכך לרצות בו-זמנית את מחויבויותיך לרשיון זה ומחויבויות רלוונטיות
אחרות, אזי כתוצאה אסור לך להפיץ את התוכנית בכלל. לדוגמה, אם רשיון פטנט
לא מאפשר הפצה חופשית-מתמלוגים של התוכנית ע"י כל מי שמקבל עותק ישירות או
בעקיפין ממך, אזי הדרך היחידה שתוכל לרצות את רשיון פטנט זה ואת רשיון זה
הוא להימנע מלהפיץ את התוכנית בכלל.
אם חלק מסוים של סעיף זה נמצא בעל-מום או בלתי-ניתן-לאכיפה תחת נסיבה
כלשהי, כוונת האיזון של סעיף זה היא להחיל, וכוונת הסעיף כולו ככלל היא
להחיל בנסיבות אחרות.
מטרת סעיף זה אינה לגרום לך להפר פטנטים או טענות זכויות רכוש אחרות או
להתחרות בתקפות של טענות שכאלו; המטרה היחידה של סעיף זה היא להגן על
שלמותה של מערכת הפצת התוכנה החופשית, שמיושמת ע"י תרגול רשיונות ציבוריים.
אנשים רבים תרמו רבות לתחום הרחב של התוכנה שהופצה באמצעות מערכת זו, באמון
לגבי עקביות יישומי המערכת; הדבר תלוי ביוצר/תורם, להחליט האם הוא או היא
מסכימים להפיץ את התוכנה דרך מערכת אחרת, ובעל-רשיון לא יכול לכפות בחירה
זו.
מטרת סעיף זה היא להבהיר את הנסיבות של שאר הרשיון.
* אם ההפצה ו/או השימוש בתוכנית אסורים בארצות מסוימות, אם ע"י פטנטים או ע"י
ממשקי זכויות-יוצרים, מחזיק זכויות היוצרים המקורי שהחיל את הרשיון על
התוכנית, יכול להוסיף הגבלת הפצה גיאוגרפית מפורשת, המוציאה את ארצות אלו,
כך שההפצה מותרת רק בתוך או בין ארצות שלא הוצאו. במקרה כזה, הרשיון מכליל
את ההגבלה כאילו נכתבה בגוף רשיון זה.
* הקרן לתוכנה חופשית יכולה לפרסם גרסאות מעודכנות ו/או חדשות של הרשיון
הכללי הציבורי מזמן לזמן. גרסאות חדשות שכאלו יהיו דומות ברוח לגרסה
הנוכחית, אך עלולות להיות שונות בפרטים כדי להתייחס לבעיות או דאגות חדשות.
כל גרסה מקבלת מספר גרסה המייחד אותה. אם התוכנית מגדירה מספר גרסה של
רשיון זה המוחל עליה ו"כל גרסה מאוחרת יותר", יש לך את האפשרות למלא את
התנאים של גרסה זו או כל גרסה מאוחרת יותר שפורסמה על-ידי הקרן לתוכנה
חופשית. אם התוכנית לא מציינת מספר גרסה של רשיון זה, אתה יכול לבחור כל
גרסה שפורסמה אי-פעם על-ידי הקרן לתוכנה חופשית.
* אם ברצונך להכליל חלקים של התוכנית לתוך תוכניות חופשיות אחרות שתנאי ההפצה
שלהם שונים, כתוב ליוצר ובקש ממנו רשות. עבור תוכנות שרשומות תחת הקרן
לתוכנה חופשית, רשום לקרן לתוכנה חופשית; לפעמים אנחנו יוצאים מן הכלל
בשביל זה. ההחלטה שלנו תודרך על-ידי שתי המטרות של שמירת המצב החופשי של כל
נגזרות התוכנה החופשית שלנו, ושל עידוד השיתוף והשימוש בתוכנה באופן כללי.
אין אחריות
11. בגלל שהתוכנית מורשית ללא תשלום, אין אחריות עבור התוכנית, להיקף המותר
ע"י החוק המתאים. אם לא צוין אחרת בכתב, מחזיקי זכויות היוצרים ו/או
צדדים אחרים מספקים את תוכנית זו "AS IS" ללא אחריות מכל סוג, מבוטאת או
משתמעת, כולל, אך ללא הגבלה ל, האחראויות המשתמעות של יכולת שיווק
ותאימות למטרה מסוימת. הסיכון כולו, בנוגע לאיכות וביצוע התוכנית הוא
שלך. אם התוכנית מתבררת כפגומה, התשלום עבור כל שירות או תיקון הוא
באחריותך
12. . אלא אם כן נדרש ע"י חוק או הוסכם בכתב, לא יהיו מחזיקי זכויות-היוצרים
או אף צד אחר שיכול לשנות ו/או להפיץ את התוכנית כפי שהותר למעלה, אחראים
לנזקים שלך, כולל כל נזק כללי, מיוחד, משני או נסיבתי, שנוצר כתוצאה
משימוש או אי-יכולת להשתמש בתוכנית (כולל, אך לא מוגבל ל, איבוד מידע או
מסירת מידע לא-מדויק או הפסדים ממושכים על-ידייך או על-ידי צדדים שלישיים
או כשלון של התוכנית לעבוד עם תוכניות אחרות), אף אם מחזיק או צד שכזה
הזהירו לגבי האפשרות של נזקים שכאלו.
סוף התנאים
כיצד להחיל את תנאים אלו על התוכניות החדשות שלך
אם אתה מפתח תוכנית חדשה, ואתה רוצה שהיא תהיה מהשימושיות ביותר לציבור, הדרך
הכי טובה להשיג זאת היא להפוך אותה לתוכנה חופשית שכל אחד יכול להפיץ ולשנות
בהתאם לתנאים האלו.
כדי לעשות זאת, הוסף את ההודעות הבאות לתוכנית שלך. הכי בטוח להוסיף אותן
להתחלה של כל קובץ מקור כדי להעביר באופן מלא את היעדרות האחריות; וכל קובץ
צריך להכיל לפחות שורת "זכויות יוצרים" ומצביע למיקום בה נמצאת ההודעה המלאה.
שורה אחת עם השם של התוכנית והעיקרון של מה שהיא עושה
כל הזכויות שמורות (C) שנה שם היוצר
תוכנה זו היא תוכנה חופשית; אתם יכולים להפיץ ו/או לערוך אותה תחת התנאים של
הרשיון הכללי הציבורי של GNU, כפי שפורסם ע"י הקרן לתוכנה חופשית; גרסה 2 של
הרשיון, או (באפשרותך) כל גרסה מאוחרת יותר.
תוכנה זו מופצת בתקווה שהיא תהיה מועילה, אך ללא כל אחריות; ללא אפילו
האחריות המשתמעת של *יכולת שיווק* או *תאימות למטרה מסוימת*. ראה את הרשיון
הכללי הציבורי של GNU לפרטים נוספים.
אתה אמור לקבל עותק של הרשיון הכללי הציבורי של GNU יחד עם תוכנה זו; אם לא
קיבלת, כתוב לקרן לתוכנה חופשית:
Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
02111-1307, USA.
הוסף גם מידע על כיצד ליצור אתך קשר בדואר אלקטרוני או רגיל.
אם התוכנית היא אינטראקטיבית, גרום לה להדפיס הודעה קצרה כמו זו כשהיא מתחילה
במצב אינטראקטיבי:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
type `show w'. This is free software, and you are welcome
to redistribute it under certain conditions; type `show c'
for details.
הפקודות ההיפותטיות 'show w' ו-'show c' צריכות להציג את החלקים המתאימים של
הרשיון הכללי הציבורי. כמובן, אתה יכול לקרוא לפקודות בשמות אחרים מ-'show w'
ו-'show c'; הן אפילו יכולות להיות הקשות-עכבר או פריטים בתפריטים - מה
שמתאים לתוכנית שלך.
עליך גם להחתים את המעסיק שלך (אם אתה עובד כמתכנת) או את בית הספר שלך, אם
בכלל, על מסמך "ויתור זכויות-יוצרים" עבור תוכנית זו, אם זה חיוני. הנה דוגמה
למסמך שכזה; החלף את השמות:
יודויין בע"מ, מוותרת בזאת על כל עניין בזכויות יוצרים עבור התוכנית
'Gnomovision' (שיוצרת מעברים במהדרים) שנכתבה ע"י ג'יימס האקר.
חתימה של טיי קון, 1 באפריל 1989
טיי קון, נשיא הסגן.
הרשיון הכללי הציבורי לא מתיר הכללה של התוכנית שלך לתוכניות קנייניות. אם
התוכנית היא ספרייה של שגרות (פרוצדורות), שקול להרשות קישור של תוכנית
קנייניות לספרייה. אם זה מה שאתה רוצה, השתמש ברשיון הספריות הכללי הציבורי
במקום ברשיון זה.
----------------------------------------------------------------------
Valid XHTML 1.0!

View file

@ -1,460 +0,0 @@
Terjemahan Tidak Resmi Lisensi Publik Umum GNU
(Unofficial GNU General Public License Translation)
----------------------------------------------------------------------
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
Indonesian. It was not published by the Free Software Foundation, and
does not legally state the distribution terms for software that uses the
GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that.
However, we hope that this translation will help Indonesian speakers
understand the GNU GPL better.
Ini merupakan terjemahan tidak resmi dari Lisensi Publik Umum GNU (GNU
General Public License) kedalam bahasa Indonesia. Terjemahan ini tidak
dipublikasikan oleh Free Software Foundation (FSF, Yayasan Perangkat
Lunak Bebas), serta tidak menyatakan secara hukum ketentuan dari
perangkat lunak yang menggunakan GNU GPL--hanyalah versi bahasa Inggris
yang resmi yang memiliki kekuatan hukum. Namun, kami harapkan bahwa
terjemahan ini akan membantu yang berbahasa Indonesia memahami GNU GPL
secara lebih baik.
----------------------------------------------------------------------
* Yang harus dilakukan jika melihat kemungkinan terjadi pelanggaran GPL
* Terjemahan dari GPL
* Lisensi Publik Umum GNU (The GNU General Public License, GPL) dalam
bentuk teks biasa
* Lisensi Publik Umum GNU (The GNU General Public License, GPL) dalam
bentuk Texinfo
----------------------------------------------------------------------
Daftar Isi
* LISENSI PUBLIK UMUM GNU (GNU GENERAL PUBLIC LICENSE)
* Mukadimah
* KETENTUAN DAN PERSYARATAN UNTUK MENYALIN, MENDISTRIBUSIKAN DAN
MEMODIFIKASI
* Cara Menerapkan ketentuan-ketentuan Ini dalam Program Baru Anda
----------------------------------------------------------------------
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
LISENSI PUBLIK UMUM GNU
Version 2, Juni 1991.
Hak cipta (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Semua orang diperbolehkan untuk menyalin dan mendistribusikan
salinan sama persis dari dokumen lisensi ini, tetapi mengubahnya
tidak diperbolehkan.
Mukadimah
Hampir semua lisensi dari perangkat lunak dirancang untuk merebut
kebebasan anda dan mengubahnya. Sebaliknya, Lisensi Publik Umum GNU (GNU
General Public License) bertujuan untuk menjamin kebebasan anda untuk
berbagi dan mengubah perangkat lunak bebas -- untuk menjamin bahwa
perangkat lunak tersebut tetap bebas bagi penggunanya. General Public
License ini dapat diberlakukan terhadap hampir semua perangkat lunak Free
Software Foundation dan program lain apa pun yang penciptanya mau
menggunakan Lisensi ini. (Beberapa perangkat lunak Free Software
Foundation lainnya menggunakan GNU Library Public License.) Anda dapat
memberlakukannya terhadap program Anda juga.
Ketika kita berbicara tentang perangkat lunak bebas, kita mengacu kepada
kebebasan, bukan harga. Lisensi Publik Umum kami dirancang untuk menjamin
bahwa Anda memiliki kebebasan untuk mendistribusikan salinan dari
perangkat lunak bebas (dan memberi harga untuk jasa tersebut jika Anda
mau), mendapatkan source code atau bisa mendapatkannya jika Anda mau,
mengubah suatu perangkat lunak atau menggunakan bagian dari perangkat
lunak tersebut dalam suatu program baru yang juga bebas; dan mengetahui
bahwa Anda dapat melakukan semua hal ini.
Untuk melindungi hak-hak Anda, kami perlu membuat batasan-batasan yang
melarang orang lain untuk dapat menolak hak-hak Anda atau membuat Anda
menyerahkan hak-hak Anda tersebut. Batasan-batasan ini diterjemahkan
menjadi beberapa tanggung jawab bagi Anda jika Anda mendistribusikan
salinan dari suatu perangkat lunak, atau memodifikasinya.
Sebagai contoh, jika Anda mendistribusikan salinan dari suatu program,
baik secara gratis atau dengan biaya, Anda harus memberi semua hak-hak
Anda kepada si penerima. Anda juga harus menjamin bahwa si penerima
tersebut mendapatkan atau bisa mendapatkan source code-nya.
Kami melindungi hak-hak Anda dengan dua langkah: (1) hak cipta terhadap
perangkat lunak tersebut, dan (2) menawarkan Lisensi ini kepada Anda yang
memberi Anda izin legal untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau
memodifikasi perangkat lunak tersebut.
Demi perlindungan bagi si pencipta dan kami juga, kami ingin memastikan
bahwa semua orang mengerti bahwa tidak ada garansi bagi perangkat lunak
bebas. Jika perangkat lunak tersebut dimodifikasi oleh orang lain dan
didistribusikan, kami ingin sang penerimanya mengetahui bahwa apa yang
mereka punyai bukanlah perangkat lunak yang aslinya, sehingga masalah apa
pun yang ditimbulkan oleh orang lain tidak mencerminkan reputasi pencipta
perangkat lunak yang asli.
Terakhir, program bebas apa pun terancam terus menerus oleh hak paten
perangkat lunak. Kami ingin menghindari bahaya yang memungkinkan
redistributor program yang bebas bisa mendapatkan hak paten untuk dirinya
sendiri, yang mengakibatkan program tersebut menjadi tak bebas. Untuk
mencegah hal ini, kami telah menyatakan dengan jelas bahwa hak paten apa
pun harus dilisensikan bagi semua orang, atau tidak sama sekali.
Berikut adalah ketentuan dan persyaratan yang tepat untuk menyalin,
mendistribusikan dan memodifikasi.
----------------------------------------------------------------------
KETENTUAN DAN PERSYARATAN UNTUK MENYALIN, MENDISTRIBUSIKAN DAN MEMODIFIKASI
0. Lisensi ini berlaku untuk program apa pun atau karya lain yang memuat
pemberitahuan yang ditempatkan oleh pemegang hak cipta memberitahukan
bahwa program atau karya tersebut boleh didistribusikan di bawah
persyaratan dari General Public License ini. Sang "Program", di bawah,
mengacu pada program atau karya apa pun seperti yang telah disebutkan, dan
"karya berdasarkan si Program" berarti si Program itu sendiri atau karya
turunan apa pun di bawah hukum hak cipta: yang artinya, suatu karya yang
memuat si Program atau bagian darinya, baik itu sama persis atau dengan
modifikasi dan/atau diterjemahkan ke dalam bahasa lain. (Mulai dari
sekarang, penerjemahan dimasukkan tanpa batas dalam ketentuan
"modifikasi".) Setiap pemegang lisensi disebut sebagai "Anda".
Kegiatan selain menyalin, mendistribusikan dan memodifikasi tidak
dilingkupi oleh Lisensi ini; kegiatan tersebut berada di luar ruang
lingkup Lisensi ini. Kegiatan menjalankan si Program tidak dibatasi, dan
keluaran dari si Program dilingkupi hanya jika isinya mempunyai dasar
karya yang berbasis si Program tersebut (terlepas dari keluarannya dibuat
dengan cara menjalankan si Program atau tidak). Benar atau tidaknya
tergantung pada apa yang dilakukan si Program.
1. Anda boleh menyalin dan mendistribusikan sama persis dari source code
si Program sebagaimana Anda menerimanya, dalam media apa pun, dengan
syarat Anda menaruh pemberitahuan yang pantas tentang hak cipta dan
penyangkalan terhadap garansi dengan jelas dan sepatutnya pada setiap
salinan; menyimpan secara utuh semua pemberitahuan yang mengacu kepada
Lisensi ini dan kepada ketiadaan garansi apa pun; dan memberi kepada
penerima lainnya sebuah salinan dari Lisensi ini bersama si Program.
Anda boleh memberi harga untuk kegiatan memindahkan salinan secara fisik,
dan Anda boleh, sesuai pilihan Anda, menawarkan perlindungan garansi untuk
harga tertentu.
2. Anda boleh memodifikasi satu atau lebih salinan si Program atau bagian
dari si Program yang Anda miliki, sehingga membentuk suatu karya yang
berdasarkan si Program, dan menyalin serta mendistribusikan modifikasi
atau karya seperti yang telah disebutkan dalam ketentuan pada Bagian 1 di
atas, dengan syarat Anda juga memenuhi semua persyaratan ini:
* a) Anda harus membuat agar berkas-berkas yang termodifikasi membawa
pemberitahuan menyolok yang memberitahukan bahwa Anda telah mengubah
berkas-berkas tersebut dan tanggal perubahan tersebut.
* b) Anda harus menghasilkan karya yang Anda sebarkan atau edarkan, baik
seluruhnya atau sebagian atau di hasilkan dari suatu program atau dari
berbagai bagian, untuk dilisensikan secara keseluruhan tanpa biaya
kepada seluruh partai ketiga di bawah lisensi tersebut.
* c) Jika program yang dimodifikasi saat dijalankan dapat membaca
perintah-perintah secara interaktif, Anda harus dapat mewujudkannya,
saat memulai menjalankan sesuatu interaktif dengan cara yang paling
wajar, mencetak atau menampilkan suatu pengumuman termasuk
pemberitahuan hak cipta dan tidak adanya garansi (atau lainnya, yang
mengatakan kalau Anda menyediakan garansi, dan pemakai boleh
mengedarkan program tersebut berdasarkan suatu kondisi/persyaratan,
dan beritahukan kepada mereka bagaimana caranya melihat salinan dari
lisensi tersebut. (Pengecualian : Jika program itu sendiri adalah
interaktif tapi tidak mencetak pemberitahuan seperti di atas, karya
Anda yang berdasarkan program tersebut juga tidak diharuskan mencetak
pemberitahuan tersebut.)
Persyaratan-persyaratan ini diperuntukkan untuk karya yang dimodifikasi
secara keseluruhan. Jika bagian yang dapat diidentifikasi dari karya
tersebut tidak berasal dari suatu program, dan dapat dinyatakan berdiri
sendiri dan suatu karya yang terpisah, maka Lisensi ini, dan
bagian-bagiannya, tidak berlaku untuk bagian tersebut saat Anda
mengedarkannya sebagai suatu karya yang terpisah. Namun, saat Anda
mengedarkan bagian yang sama sebagai bagian dimana karya tersebut
merupakan bagian dari program, pengedaran dari yang keseluruhan harus
berdasarakan lisensi tersebut, yang perizinannya untuk lisensi yang lain
diperluas ke seluruhnya, dan pada setiap bagian tidak peduli siapa yang
menulisnya.
Maka, bukanlah tujuan dari bagian ini untuk mengklaim hak-hak atau
memamerkan hak-hak Anda untuk bekerja menulis seluruhnya oleh Anda;
daripada, tujuannya adalah untuk melatih hak untuk mengendalikan
pendistribusian dari karya turunan atau kolektif berdasarkan si Program
tersebut.
Sebagai tambahan, agregasi belaka dari karya yang lain tidak berdasarkan
dari si Program dengan si Program (atau dengan suatu karya berdasarkan si
Program) pada kapasitas penyimpanan atau media pendistribusian tidak
membawa karya lainnya di bawah lingkup dari Lisensi tersebut.
3. Anda boleh menyalin dan menyalurkan si Program (atau karya yang
berdasarkan si Program tersebut, tercantum pada Bagian 1 dan 2) dalam
object code atau bentuk yang dapat dijalankan seperti pada ketentuan yang
tercantum pada Bagian 1 dan 2 di atas, dengan syarat Anda juga melakukan
salah satu dari hal berikut:
* a) Menyertakannya dengan source code bersangkutan yang lengkap dan
dapat dibaca, yang harus didistribusikan di bawah ketentuan yang
tercantum pada Bagian 1 dan 2 di atas pada suatu media yang
dipergunakan secara khusus untuk pertukaran perangkat lunak; atau,
* b) Menyertakannya dengan penawaran tertulis, yang berlaku untuk
setidaknya tiga tahun, untuk memberi pihak ketiga mana pun, dengan
suatu harga yang tidak melebihi biaya untuk melakukan pendistribusian
sumber, source code bersangkutan yang lengkap dan dapat dibaca, untuk
didistribusikan di bawah ketentuan dari Bagian 1 dan Bagian 2 di atas
pada suatu media yang dipergunakan secara khusus untuk pertukaran
perangkat lunak; atau,
* c) Menyertakannya dengan informasi yang Anda terima berhubungan dengan
penawaran untuk mendistribusikan source code yang bersangkutan.
(Alternatif ini diperbolehkan hanya untuk distribusi non-komersil dan
hanya jika Anda memperoleh program dalam bentuk object code atau
bentuk yang dapat dijalankan dengan penawaran seperti yang telah
disebutkan, menurut Subbagian b di atas.)
Source code dari sebuah karya berarti bentuk yang diinginkan dari
pekerjaan untuk memodifikasinya. Untuk sebuah karya yang dapat dijalankan,
source code lengkap artinya semua source code untuk semua modul yang
dikandungnya, ditambah berkas-berkas definisi yang berhubungan, ditambah
script yang digunakan untuk mengendalikan kompilasi dan instalasi dan
bentuk yang dapat dijalankannya. Bagaimanapun, sebagai pengecualian,
pendistribusian source code tidak diperlukan untuk memasukkan semua
komponen yang biasanya didistribusikan (dalam bentuk source atau biner)
bersama dengan komponen utama (kompilator, kernel, dan sebagainya) dari
sistem operasi dimana program tersebut berjalan, kecuali komponen tersebut
mendampingi bentuk yang dapat dijalankannya. Jika pendistribusian dari
bentuk yang dapat dijalankannya dan object code dibuat dengan penawaran
akses untuk menyalin dari tempat yang telah ditentukan, maka penawaran
akses untuk menyalin source code dari tempat yang sama dihitung sebagai
pendistribusian dari source code, walaupun pihak ketiga tidak diharuskan
untuk menyalin source code bersama-sama dengan object code.
4. Anda tidak boleh menyalin, mengubah, mensublisensikan, atau
mendistribusikan si Program tersebut kecuali sebagaimana telah diterangkan
pada Lisensi ini. Segala usaha untuk menyalin, mengubah, mensublisensikan,
atau mendistribusikan si Program tersebut adalah tidak sah, dan secara
otomatis akan membatalkan hak-hak Anda di bawah Lisensi ini. Akan tetapi,
mereka yang sudah mendapatkan salinan, atau hak-hak dari Anda di bawah
Lisensi ini tidak akan dibatalkan lisensinya selama mereka tetap mematuhi
Lisensi ini.
5. Anda tidak diharuskan menerima Lisensi ini, karena anda belum
menyetujuinya. Tetapi, tidak ada lisensi lain yang memberi anda izin untuk
memodifikasi atau mendistribusikan Program tersebut atau turunannya.
Kegiatan tersebut dilarang oleh hukum jika anda tidak menerima Lisensi
ini. Oleh karena itu, dengan memodifikasi atau mendistribusikan program
tersebut (atau hasil kerja berdasarkan program tersebut), berarti Anda
menerima Lisensi ini, dan semua ketentuan serta kondisi untuk menyalin,
mendistribusikan atau memodifikasi program tersebut atau hasil kerja
berdasarkan program tersebut.
6. Setiap kali anda mendistribusikan si Program tersebut (atau hasil kerja
lain berdasarkan Program tersebut), penerima secara otomatis menerima
lisensi dari pemberi lisensi untuk menyalin, mendistribusikan atau
memodifikasi si Program tersebut berdasarkan persyaratan dan kondisi yang
ada. Anda tidak boleh memberikan pembatasan lain terhadap perilaku
penerima terhadap hak-hak yang telah diberikan . Anda tidak bertanggung
jawab untuk memaksakan penyesuaian pihak ketiga terhadap Lisensi ini.
7. Jika sebagai konsekuensi dari keputusan pengadilan atau pelanggaran
paten atau hal yang lainnya (tidak terbatas kepada permasalahan paten),
kondisinya tergantung pada anda (jika ada suruhan dari pengadilan,
kesepakatan atau yang lainnya) yang berbeda dari Lisensi ini, mereka tidak
menerima kesepakatan Lisensi ini. Jika kita tidak bisa menyebarkan agar
dapat secara simultan terpuaskan kesepakatan di bawah Lisensi ini dan
kesepakatan yang lainnya, kemudian sebagai konsekuensi nya kita tidak
dapat mengedarkan seluruh program sama sekali. Sebagai contoh, jika
lisensi paten tidak membolehkan pembayaran royalti (hak pakai) dari
program dimana pengguna menerima salinannya secara langsung atau tidak
langsung dari Anda, maka satu-satunya jalan untuk Anda memuaskan antara
yang menerima salinan dan Lisensi ini adalah untuk menjelaskan keseluruhan
distribusi program.
Jika ada bagian dari sini termasuk tidak sah atau tidak dapat diterapkan
di bawah keadaan tertentu apa pun juga, keseimbangan dari bagian ini
bertujuan untuk menerapkan dan bagian ini sebagai keseluruhan adalah
diperuntukkan untuk menerapkan hal yang lainnya.
Ini bukan bermaksud untuk mempengaruhi Anda untuk melanggar paten tertentu
atau klaim hak kepemilikan yang lain atau untuk mengadu keabsahan klaim
hak kepemilikan apa pun; bagian ini mempunyai maksud dan tujuan untuk
melindungi integritas dari sistem pendistribusian perangkat lunak bebas,
dimana perangkat lunak itu diimplementasikan oleh praktek lisensi umum.
Banyak orang sekarang telah dapat membuat kontribusi umum untuk
mendistribusikan penggunaan perangkat lunak dalam sebuah sistem yang
terbuka; hal ini tergantung dari si pencipta/penderma jika ia punya
keinginan untuk menyebarkan/tidak menyebarkan aplikasi yang ia buat ke
masyarakat luas tanpa mengikuti sistem yang berlaku dan pemegang lisensi
tidak dapat menentukan pilihan tersebut.
Bagian ini bertujuan untuk membuat sebuah pemahaman yang jelas tentang apa
yang dipercayai sebagai akibat dari sisa Lisensi ini.
8. Jika distribusi dan/atau penggunaan si Program dibatasi di
negara-negara tertentu saja melalui paten atau hak cipta antar muka,
pemegang hak cipta orisinil yang menempatkan si Program di bawah Lisensi
ini boleh menambahkan batasan pendistribusian geografis secara ekplisit
terkecuali negara-negara yang disebut di atas, sehingga distribusi hanya
terdapat di dalam atau di antara negara-negara yang diperbolehkan. Dalam
kasus semacam itu, Lisensi ini menyertakan limitasi di atas sebagaimana
tertulis di dalam tubuh Lisensi ini.
9. Free Software Foundation diperbolehkan menerbitkan versi revisi atau
versi baru dari General Public License dari waktu ke waktu. Versi baru
semacam itu akan tetap memiliki semangat yang sama dengan versi
sebelumnya, tapi dapat berbeda detil untuk menangani problem baru atau
perhatian baru.
Setiap versi diberikan nomor versi yang berbeda-beda. Jika si Program
menyatakan nomor versi dari Lisensi ini yang diberlakukan dalam Program
tersebut dan versi-versi berikutnya dari Program tersebut, Anda memiliki
pilihan untuk mengikuti syarat dan kondisi dari versi ini atau salah satu
versi berikutnya yang diterbitkan oleh Free Software Foundation. Jika
Program tidak menyatakan nomor versi dari Lisensi ini, Anda boleh memilih
sembarang versi yang diterbitkan oleh Free Software Foundation.
10. Jika Anda menginginkan untuk menyertakan bagian dari Program ke dalam
program bebas yang lain yang kondisi distribusinya berbeda, Anda harus
menanyakan kepada penulis program. Untuk software yang dihakciptakan oleh
Free Software Foundation, anda harus menanyakan ke Free Software
Foundation; kami kadang kala membuat pengecualian dalam hal ini. Keputusan
kami akan ditentukan oleh dua hal yaitu untuk menjaga status bebas dari
semua turunan perangkat lunak bebas kami dan untuk mempromosikan pengunaan
bersama dan penggunaan kembali dari perangkat lunak secara umum.
TIDAK ADA GARANSI
11. KARENA IZIN PROGRAM BEBAS BIAYA, TAK ADA JAMINAN TAMBAHAN UNTUK
PROGRAM SAMPAI BATASAN YANG DITENTUKAN OLEH HUKUM YANG ADA. KECUALI JIKA
ADA TULISAN YANG DISEBUTKAN OLEH PEMEGANG HAK CIPTA DAN ATAU KELOMPOK LAIN
YANG MENYEDIAKAN PROGRAM SEBAGAI TANPA JAMINAN JENIS APAPUN, BAIK SECARA
LANGSUNG MAUPUN TIDAK LANGSUNG, TERMASUK, TAPI TAK TERBATAS, JAMINAN DAYA
JUAL DAN TUJUAN-TUJUAN TERTENTU. SEMUA RESIKO DARI KUALITAS DAN KEHANDALAN
PROGRAM DITANGGUNG ANDA SENDIRI, JIKA TERJADI PROGRAM TERNYATA CACAT ATAU
KURANG SEMPURNA, ANDA MEMBUAT ASUMSI DARI BIAYA PERBAIKAN, PEMBETULAN DAN
KOREKSI SEPERLUNYA.
12. TIDAK DALAM KEADAAN APA PUN KECUALI DIBUTUHKAN OLEH HUKUM YANG ADA
ATAU DISETUJUI DALAM TULISAN PEMEGANG HAK CIPTA, ATAU PIHAK LAIN YANG
MEMODIFIKASI DAN MENDISTRIBUSIKAN PROGRAM SEPERTI YANG DIIZINKAN DI ATAS,
ANDA BERTANGGUNG JAWAB ATAS KERUSAKAN , TERMASUK SECARA UMUM, KERUSAKAN
KHUSUS, SENGAJA MAUPUN TIDAK DISENGAJA, YANG MENYEBABKAN PROGRAM TAK BISA
DIGUNAKAN (TERMASUK, TAPI TAK TERBATAS HANYA PADA HAL TERSEBUT KEHILANGAN
DATA ATAU DATA MENJADI TIDAK AKURAT, DISEBABKAN OLEH ANDA ATAU PIHAK
KETIGA, ATAU KEGAGALAN PROGRAM UNTUK BEKERJASAMA DENGAN PROGRAM LAIN ),
WALAU BAHKAN JIKA PEMEGANG HAK CIPTA ATAU PIHAK LAIN TELAH DIPERINGATKAN
TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT.
AKHIR KETENTUAN SERTA PERSYARATANNYA
----------------------------------------------------------------------
Cara Menerapkan Ketentuan Ini dalam Program Baru Anda
Jika Anda mengembangkan suatu program baru, dan Anda menginginkan program
tersebut menjadi hal yang paling mungkin berguna untuk digunakan oleh
masyarakat, jalan paling baik untuk mencapai hal ini adalah dengan membuat
program Anda menjadi perangkat lunak bebas dimana semua orang dapat
mendistribusikannya kembali dan mengubahnya di bawah ketentuan-ketentuan
ini.
Untuk melakukan hal itu, tambahkan pemberitahuan berikut ke program
tersebut. Tindakan yang paling aman adalah untuk menambahkan pemberitahuan
tersebut ke awal setiap berkas sumber agar dapat dengan efektif
menyampaikan tidak termasuknya garansi; dan setiap berkas harus mempunyai
setidaknya baris "hak cipta" dan petunjuk dimana pemberitahuan seluruhnya
dapat ditemukan.
satu baris untuk nama program serta ide singkat tentang fungsinya.
Hak cipta (C) tahun nama pencipta
Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya
dan/atau memodifikasinya di bawah ketentuan-ketentuan dari
GNU General Public License seperti yang diterbitkan oleh
Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi tersebut, atau (dengan
pilihan Anda) versi lain yang lebih tinggi.
Program ini didistribusikan dengan harapan bahwa program ini akan berguna,
tetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi yang termasuk dari DAGANGAN atau
KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU sekalipun. Lihat
GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.
Anda seharusnya menerima sebuah salinan GNU General Public License beserta
program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Tambahkan juga informasi untuk menghubungi Anda melalui surat elektronik
atau surat biasa.
Jika programnya interaktif, buatlah agar program tersebut mengeluarkan
pemberitahuan singkat seperti berikut ketika mode interaktif dimulai:
Gnomovision versi 69, Hak cipta (C) tahun nama pencipta
Gnomovision TIDAK MEMILIKI GARANSI APA PUN; untuk rincian ketik 'lihat g'.
Program ini adalah perangkat lunak bebas, dan Anda diperbolehkan untuk
menyebarluaskannya dengan syarat-syarat tertentu; ketik 'lihat s' untuk
rincian.
Perintah-perintah hipotetis `lihat g' dan `lihat s' seharusnya menunjukkan
bagian-bagian yang tepat dari General Public License. Tentu saja,
perintah-perintah yang Anda gunakan dapat dipanggil melalui hal yang lain
selain `lihat g' dan `lihat s'; perintah-perintah tersebut dapat berupa
klik pada tombol mouse atau menu -- apa pun yang menurut Anda sesuai.
Anda juga seharusnya mendapatkan tanda tangan atasan Anda (jika Anda
bekerja sebagai pemrogram) atau izin sekolah Anda, jika ada, tentang
"penyangkalan hak cipta" untuk program tersebut, jika perlu. Berikut
adalah contoh; ubah namanya:
Yoyodyne, Inc., dengan ini menyanggah kepentingan semua hak cipta di dalam
program 'Gnomovision' (yang melakukan pass-pass pada kompilator) yang
diprogram oleh James Hacker.
tanda tangan Ty Coon, 1 April 1989
Ty Coon, Wakil Presiden Direktur
General Public License ini tidak mengizinkan memasukkan program Anda ke
dalam program tak bebas. Jika program Anda adalah library subrutin, Anda
boleh saja berpikir bahwa akan lebih berguna jika program tak bebas
diperbolehkan untuk di-link ke library tersebut. Jika ini adalah apa yang
Anda kehendaki, maka gunakanlah GNU Library General Public License
daripada Lisensi ini.
----------------------------------------------------------------------
Kembali ke halaman utama GNU.
Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Kelompok Kerja F/KOMAS 2001 serta
disunting oleh Rahmat M. Samik-Ibrahim. Halaman ini dikelola oleh Kelompok
Kerja Penterjemah Web Proyek GNU. Jika anda berminat untuk menjadi relawan
penterjemah, atau ingin memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau
hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, silakan mengunjungi laman tersebut.
Silakan mengirimkan permintaan & pertanyaan (berbahasa Inggris) perihal
FSF & GNU ke gnu@gnu.org. Terdapat berbagai cara lain untuk menghubungi
FSF.
Silakan mengirimkan komentar (berbahasa Inggris) terhadap halaman-halaman
ini ke webmasters@gnu.org. Kirimkan pertanyaan lainnya ke gnu@gnu.org.
Copyright notice above (Keterangan Hak Cipta ada di atas ini).
Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
02111, USA.
Perubahan terakhir: $Date$ $Author$
----------------------------------------------------------------------

View file

@ -1,403 +0,0 @@
Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza Pubblica
Generica GNU. Non è pubblicata dalla Free Software Foundation e non
ha valore legale nell'esprimere i termini di distribuzione del
software che usa la licenza GPL. Solo la versione originale in inglese
della licenza ha valore legale. Ad ogni modo, speriamo che questa
traduzione aiuti le persone di lingua italiana a capire meglio il
significato della licenza GPL.
This is an unofficial translation of the GNU General Public
License into Italian. It was not published by the Free
Software Foundation, and does not legally state the
distribution terms for software that uses the GNU GPL--only
the original English text of the GNU GPL does that. However,
we hope that this translation will help Italian speakers
understand the GNU GPL better.
LICENZA PUBBLICA GENERICA (GPL) DEL PROGETTO GNU
Versione 2, Giugno 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Traduzione curata da gruppo Pluto, da ILS e dal gruppo italiano di
traduzione GNU. Ultimo aggiornamento 19 aprile 2000.
Chiunque può copiare e distribuire copie letterali di questo documento
di licenza, ma non ne è permessa la modifica.
Preambolo
Le licenze della maggior parte dei programmi hanno lo scopo di
togliere all'utente la libertà di condividere e modificare il
programma stesso. Viceversa, la Licenza Pubblica Generica GNU è intesa
a garantire la libertà di condividere e modificare il software libero,
al fine di assicurare che i programmi siano liberi per tutti i loro
utenti. Questa Licenza si applica alla maggioranza dei programmi
della Free Software Foundation e ad ogni altro programma i cui autori
hanno deciso di usare questa Licenza. Alcuni altri programmi della
Free Software Foundation sono invece coperti dalla Licenza Pubblica
Generica Minore. Chiunque può usare questa Licenza per i propri
programmi.
Quando si parla di software libero (free software), ci si riferisce
alla libertà, non al prezzo. Le nostre Licenze (la GPL e la LGPL)
sono progettate per assicurarsi che ciascuno abbia la libertà di
distribuire copie del software libero (e farsi pagare per questo, se
vuole), che ciascuno riceva il codice sorgente o che lo possa ottenere
se lo desidera, che ciascuno possa modificare il programma o usarne
delle parti in nuovi programmi liberi e che ciascuno sappia di potere
fare queste cose.
Per proteggere i diritti dell'utente, abbiamo bisogno di creare delle
restrizioni che vietino a chiunque di negare questi diritti o di
chiedere di rinunciarvi. Queste restrizioni si traducono in certe
responsabilità per chi distribuisce copie del software e per chi lo
modifica.
Per esempio, chi distribuisce copie di un programma coperto da GPL,
sia gratis sia in cambio di un compenso, deve concedere ai destinatari
tutti i diritti che ha ricevuto. Deve anche assicurarsi che i
destinatari ricevano o possano ottenere il codice sorgente. E deve
mostrar loro queste condizioni di licenza, in modo che essi conoscano
i propri diritti.
Proteggiamo i diritti dell'utente in due modi: (1) proteggendo il
software con un copyright, e (2) offrendo una licenza che dia il
permesso legale di copiare, distribuire e modificare il Programma.
Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci
che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da
GPL. Se il programma viene modificato da qualcun altro e
ridistribuito, vogliamo che gli acquirenti sappiano che ciò che hanno
non è l'originale, in modo che ogni problema introdotto da altri non
si rifletta sulla reputazione degli autori originari.
Infine, ogni programma libero è costantemente minacciato dai brevetti
sui programmi. Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce un
programma libero ottenga la proprietà di brevetti, rendendo in pratica
il programma cosa di sua proprietà. Per prevenire questa evenienza,
abbiamo chiarito che ogni brevetto debba essere concesso in licenza
d'uso a chiunque, o non avere alcuna restrizione di licenza d'uso.
Seguono i termini e le condizioni precisi per la copia, la
distribuzione e la modifica.
LICENZA PUBBLICA GENERICA GNU
TERMINI E CONDIZIONI PER LA COPIA, LA DISTRIBUZIONE E LA MODIFICA
0. Questa Licenza si applica a ogni programma o altra opera che
contenga una nota da parte del detentore del copyright che dica che
tale opera può essere distribuita sotto i termini di questa Licenza
Pubblica Generica. Il termine "Programma" nel seguito si riferisce ad
ogni programma o opera così definita, e l'espressione "opera basata
sul Programma" indica sia il Programma sia ogni opera considerata
"derivata" in base alla legge sul copyright; in altre parole, un'opera
contenente il Programma o una porzione di esso, sia letteralmente sia
modificato o tradotto in un'altra lingua. Da qui in avanti, la
traduzione è in ogni caso considerata una "modifica". Vengono ora
elencati i diritti dei beneficiari della licenza.
Attività diverse dalla copiatura, distribuzione e modifica non sono
coperte da questa Licenza e sono al di fuori della sua influenza.
L'atto di eseguire il Programma non viene limitato, e l'output del
programma è coperto da questa Licenza solo se il suo contenuto
costituisce un'opera basata sul Programma (indipendentemente dal fatto
che sia stato creato eseguendo il Programma). In base alla natura del
Programma il suo output può essere o meno coperto da questa Licenza.
1. È lecito copiare e distribuire copie letterali del codice
sorgente del Programma così come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo,
a condizione che venga riprodotta chiaramente su ogni copia una
appropriata nota di copyright e di assenza di garanzia; che si
mantengano intatti tutti i riferimenti a questa Licenza e all'assenza
di ogni garanzia; che si dia a ogni altro destinatario del Programma
una copia di questa Licenza insieme al Programma.
È possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di una
copia del Programma, è anche possibile a propria discrezione
richiedere un pagamento in cambio di una copertura assicurativa.
2. È lecito modificare la propria copia o copie del Programma, o
parte di esso, creando perciò un'opera basata sul Programma, e copiare
o distribuire tali modifiche o tale opera secondo i termini del
precedente comma 1, a patto che siano soddisfatte tutte le condizioni
che seguono:
a) Bisogna indicare chiaramente nei file che si tratta di copie
modificate e la data di ogni modifica.
b) Bisogna fare in modo che ogni opera distribuita o pubblicata,
che in parte o nella sua totalità derivi dal Programma o da parti
di esso, sia concessa nella sua interezza in licenza gratuita ad
ogni terza parte, secondo i termini di questa Licenza.
c) Se normalmente il programma modificato legge comandi
interattivamente quando viene eseguito, bisogna fare in modo che
all'inizio dell'esecuzione interattiva usuale, esso stampi un
messaggio contenente una appropriata nota di copyright e di
assenza di garanzia (oppure che specifichi il tipo di garanzia che
si offre). Il messaggio deve inoltre specificare che chiunque può
ridistribuire il programma alle condizioni qui descritte e deve
indicare come reperire questa Licenza. Se però il programma di
partenza è interattivo ma normalmente non stampa tale messaggio,
non occorre che un'opera basata sul Programma lo stampi.
Questi requisiti si applicano all'opera modificata nel suo complesso.
Se sussistono parti identificabili dell'opera modificata che non siano
derivate dal Programma e che possono essere ragionevolmente
considerate lavori indipendenti, allora questa Licenza e i suoi
termini non si applicano a queste parti quando queste vengono
distribuite separatamente. Se però queste parti vengono distribuite
all'interno di un prodotto che è un'opera basata sul Programma, la
distribuzione di quest'opera nella sua interezza deve avvenire nei
termini di questa Licenza, le cui norme nei confronti di altri utenti
si estendono all'opera nella sua interezza, e quindi ad ogni sua
parte, chiunque ne sia l'autore.
Quindi, non è nelle intenzioni di questa sezione accampare diritti, né
contestare diritti su opere scritte interamente da altri; l'intento è
piuttosto quello di esercitare il diritto di controllare la
distribuzione di opere derivati dal Programma o che lo contengano.
Inoltre, la semplice aggregazione di un'opera non derivata dal
Programma col Programma o con un'opera da esso derivata su di un mezzo
di memorizzazione o di distribuzione, non è sufficente a includere
l'opera non derivata nell'ambito di questa Licenza.
3. È lecito copiare e distribuire il Programma (o un'opera basata su
di esso, come espresso al comma 2) sotto forma di codice oggetto o
eseguibile secondo i termini dei precedenti commi 1 e 2, a patto che
si applichi una delle seguenti condizioni:
a) Il Programma sia corredato del codice sorgente completo, in una
forma leggibile da calcolatore, e tale sorgente sia fornito
secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo
comunemente usato per lo scambio di programmi.
b) Il Programma sia accompagnato da un'offerta scritta, valida per
almeno tre anni, di fornire a chiunque ne faccia richiesta una
copia completa del codice sorgente, in una forma leggibile da
calcolatore, in cambio di un compenso non superiore al costo del
trasferimento fisico di tale copia, che deve essere fornita
secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo
comunemente usato per lo scambio di programmi.
c) Il Programma sia accompagnato dalle informazioni che sono state
ricevute riguardo alla possibilità di ottenere il codice sorgente.
Questa alternativa è permessa solo in caso di distribuzioni non
commerciali e solo se il programma è stato ottenuto sotto forma di
codice oggetto o eseguibile in accordo al precedente comma B.
Per "codice sorgente completo" di un'opera si intende la forma
preferenziale usata per modificare un'opera. Per un programma
eseguibile, "codice sorgente completo" significa tutto il codice
sorgente di tutti i moduli in esso contenuti, più ogni file associato
che definisca le interfacce esterne del programma, più gli script
usati per controllare la compilazione e l'installazione
dell'eseguibile. In ogni caso non è necessario che il codice sorgente
fornito includa nulla che sia normalmente distribuito (in forma
sorgente o in formato binario) con i principali componenti del sistema
operativo sotto cui viene eseguito il Programma (compilatore, kernel,
e così via), a meno che tali componenti accompagnino l'eseguibile.
Se la distribuzione dell'eseguibile o del codice oggetto è effettuata
indicando un luogo dal quale sia possibile copiarlo, permettere la
copia del codice sorgente dallo stesso luogo è considerata una valida
forma di distribuzione del codice sorgente, anche se copiare il
sorgente è facoltativo per l'acquirente.
4. Non è lecito copiare, modificare, sublicenziare, o distribuire
il Programma in modi diversi da quelli espressamente previsti da
questa Licenza. Ogni tentativo di copiare, modificare, sublicenziare
o distribuire il Programma non è autorizzato, e farà terminare
automaticamente i diritti garantiti da questa Licenza. D'altra parte
ogni acquirente che abbia ricevuto copie, o diritti, coperti da questa
Licenza da parte di persone che violano la Licenza come qui indicato
non vedranno invalidata la loro Licenza, purché si comportino
conformemente ad essa.
5. L'acquirente non è tenuto ad accettare questa Licenza,
poiché non l'ha firmata. D'altra parte nessun altro documento
garantisce il permesso di modificare o distribuire il Programma o i
lavori derivati da esso. Queste azioni sono proibite dalla legge per
chi non accetta questa Licenza; perciò, modificando o distribuendo il
Programma o un'opera basata sul programma, si indica nel fare ciò
l'accettazione di questa Licenza e quindi di tutti i suoi termini e le
condizioni poste sulla copia, la distribuzione e la modifica del
Programma o di lavori basati su di esso.
6. Ogni volta che il Programma o un'opera basata su di esso vengono
distribuiti, l'acquirente riceve automaticamente una licenza d'uso da
parte del licenziatario originale. Tale licenza regola la copia, la
distribuzione e la modifica del Programma secondo questi termini e
queste condizioni. Non è lecito imporre restrizioni ulteriori
all'acquirente nel suo esercizio dei diritti qui garantiti. Chi
distribuisce programmi coperti da questa Licenza non e' comunque
tenuto a imporre il rispetto di questa Licenza a terzi.
7. Se, come conseguenza del giudizio di un tribunale, o di una
imputazione per la violazione di un brevetto o per ogni altra ragione
(non limitatamente a questioni di brevetti), vengono imposte
condizioni che contraddicono le condizioni di questa licenza, che
queste condizioni siano dettate dalla corte, da accordi tra le parti o
altro, queste condizioni non esimono nessuno dall'osservazione di
questa Licenza. Se non è possibile distribuire un prodotto in un modo
che soddisfi simultaneamente gli obblighi dettati da questa Licenza e
altri obblighi pertinenti, il prodotto non può essere affatto
distribuito. Per esempio, se un brevetto non permettesse a tutti
quelli che lo ricevono di ridistribuire il Programma senza obbligare
al pagamento di diritti, allora l'unico modo per soddisfare
contemporaneamente il brevetto e questa Licenza e' di non distribuire
affatto il Programma.
Se una qualunque parte di questo comma è ritenuta non valida o non
applicabile in una qualunque circostanza, deve comunque essere
applicata l'idea espressa da questo comma; in ogni altra circostanza
invece deve essere applicato questo comma nel suo complesso.
Non è nelle finalità di questo comma indurre gli utenti ad infrangere
alcun brevetto né ogni altra rivendicazione di diritti di proprietà,
né di contestare la validità di alcuna di queste rivendicazioni; lo
scopo di questo comma è unicamente quello di proteggere l'integrità
del sistema di distribuzione dei programmi liberi, che viene
realizzato tramite l'uso di licenze pubbliche. Molte persone hanno
contribuito generosamente alla vasta gamma di programmi distribuiti
attraverso questo sistema, basandosi sull'applicazione fedele di tale
sistema. L'autore/donatore può decidere di sua volontà se preferisce
distribuire il software avvalendosi di altri sistemi, e l'acquirente
non può imporre la scelta del sistema di distribuzione.
Questo comma serve a rendere il più chiaro possibile ciò che crediamo
sia una conseguenza del resto di questa Licenza.
8. Se in alcuni paesi la distribuzione o l'uso del Programma sono
limitati da brevetto o dall'uso di interfacce coperte da copyright, il
detentore del copyright originale che pone il Programma sotto questa
Licenza può aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione,
per escludere questi paesi dalla distribuzione stessa, in modo che il
programma possa essere distribuito solo nei paesi non esclusi da
questa regola. In questo caso i limiti geografici sono inclusi in
questa Licenza e ne fanno parte a tutti gli effetti.
9. All'occorrenza la Free Software Foundation può pubblicare
revisioni o nuove versioni di questa Licenza Pubblica Generica. Tali
nuove versioni saranno simili a questa nello spirito, ma potranno
differire nei dettagli al fine di coprire nuovi problemi e nuove
situazioni.
Ad ogni versione viene dato un numero identificativo. Se il Programma
asserisce di essere coperto da una particolare versione di questa
Licenza e "da ogni versione successiva", l'acquirente può scegliere se
seguire le condizioni della versione specificata o di una successiva.
Se il Programma non specifica quale versione di questa Licenza deve
applicarsi, l'acquirente può scegliere una qualsiasi versione tra
quelle pubblicate dalla Free Software Foundation.
10. Se si desidera incorporare parti del Programma in altri
programmi liberi le cui condizioni di distribuzione differiscano da
queste, è possibile scrivere all'autore del Programma per chiederne
l'autorizzazione. Per il software il cui copyright è detenuto dalla
Free Software Foundation, si scriva alla Free Software Foundation;
talvolta facciamo eccezioni alle regole di questa Licenza. La nostra
decisione sarà guidata da due finalità: preservare la libertà di tutti
i prodotti derivati dal nostro software libero e promuovere la
condivisione e il riutilizzo del software in generale.
NON C'È GARANZIA
11. POICHÉ IL PROGRAMMA È CONCESSO IN USO GRATUITAMENTE, NON C'È
GARANZIA PER IL PROGRAMMA, NEI LIMITI PERMESSI DALLE VIGENTI LEGGI.
SE NON INDICATO DIVERSAMENTE PER ISCRITTO, IL DETENTORE DEL COPYRIGHT
E LE ALTRE PARTI FORNISCONO IL PROGRAMMA "COSÌ COM'È", SENZA ALCUN
TIPO DI GARANZIA, NÉ ESPLICITA NÉ IMPLICITA; CIÒ COMPRENDE, SENZA
LIMITARSI A QUESTO, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E
UTILIZZABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE
LA QUALITÀ E LE PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA È DELL'ACQUIRENTE. SE IL
PROGRAMMA DOVESSE RIVELARSI DIFETTOSO, L'ACQUIRENTE SI ASSUME IL COSTO
DI OGNI MANUTENZIONE, RIPARAZIONE O CORREZIONE NECESSARIA.
12. NÉ IL DETENTORE DEL COPYRIGHT NÉ ALTRE PARTI CHE POSSONO
MODIFICARE O RIDISTRIBUIRE IL PROGRAMMA COME PERMESSO IN QUESTA
LICENZA SONO RESPONSABILI PER DANNI NEI CONFRONTI DELL'ACQUIRENTE, A
MENO CHE QUESTO NON SIA RICHIESTO DALLE LEGGI VIGENTI O APPAIA IN UN
ACCORDO SCRITTO. SONO INCLUSI DANNI GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI,
COME PURE I DANNI CHE CONSEGUONO DALL'USO O DALL'IMPOSSIBILITÀ DI
USARE IL PROGRAMMA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI A QUESTO, LA
PERDITA DI DATI, LA CORRUZIONE DEI DATI, LE PERDITE SOSTENUTE
DALL'ACQUIRENTE O DA TERZI E L'INCAPACITÀ DEL PROGRAMMA A INTERAGIRE
CON ALTRI PROGRAMMI, ANCHE SE IL DETENTORE O ALTRE PARTI SONO STATE
AVVISATE DELLA POSSIBILITÀ DI QUESTI DANNI.
FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI
Appendice: come applicare questi termini a nuovi programmi
Se si sviluppa un nuovo programma e lo si vuole rendere della maggiore
utilità possibile per il pubblico, la cosa migliore da fare è rendere
tale programma libero, cosicché ciascuno possa ridistribuirlo e
modificarlo sotto questi termini.
Per fare questo, si inserisca nel programma la seguente nota. La cosa
migliore da fare è mettere la nota all`inizio di ogni file sorgente,
per chiarire nel modo più efficiente possibile l'assenza di garanzia;
ogni file dovrebbe contenere almeno la nota di copyright e
l'indicazione di dove trovare l'intera nota.
<una riga per dire in breve il nome del programma e cosa fa>
Copyright (C) <anno> <nome dell'autore>
Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo o
modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU
come è pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2
della licenza o (a propria scelta) una versione successiva.
Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma
SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di
NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si
veda la Licenza Pubblica Generica GNU per avere maggiori dettagli.
Questo programma deve essere distribuito assieme ad una copia
della Licenza Pubblica Generica GNU; in caso contrario, se ne può
ottenere una scrivendo alla Free Software Foundation, Inc., 59
Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Si aggiungano anche informazioni su come si può essere contattati
tramite posta elettronica e cartacea.
Se il programma è interattivo, si faccia in modo che stampi una breve
nota simile a questa quando viene usato interattivamente:
Orcaloca versione 69, Copyright (C) anno nome dell'autore
Orcaloca non ha ALCUNA GARANZIA; per dettagli usare il comando `show g'.
Questo è software libero, e ognuno è libero di ridistribuirlo secondo
certe condizioni; usare il comando `show c' per i dettagli.
Gli ipotetici comandi "show g" e "show c" mostreranno le parti
appropriate della Licenza Pubblica Generica. Chiaramente, i comandi
usati possono essere chiamati diversamente da "show g" e "show c" e
possono anche essere selezionati con il mouse o attraverso un menù, o
comunque sia pertinente al programma.
Se necessario, si deve anche far firmare al proprio datore di lavoro
(per chi lavora come programmatore) o alla propria scuola, per chi è
studente, una "rinuncia al copyright" per il programma. Ecco un
esempio con nomi fittizi:
Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni diritto sul
copyright del programma `Orcaloca' (che svolge dei passi di
compilazione) scritto da Giovanni Smanettone.
<firma di Primo Tizio>, 1 April 3000
Primo Tizio, Presidente
I programmi coperti da questa Licenza Pubblica Generica non possono
essere incorporati all'interno di programmi proprietari. Se il
proprio programma è una libreria di funzioni, può essere più utile
permettere di collegare applicazioni proprietarie alla libreria. Se
si ha questa intenzione consigliamo di usare la Licenza Pubblica
Generica Minore GNU (LGPL) invece di questa Licenza.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View file

@ -1,451 +0,0 @@
GNU Bendroji Viesoji licenzija
* Ka daryti pamacius galima GPL licenzijos pazeidima
* Daznai uzduodami klausimai apie GPL
* The GNU General Public License (GPL) paprasto teksto formatas
(sveplas))
* The GNU General Public License (GPL) Texinfo formatas
----------------------------------------------------------------------
Turinys
* GNU BENDROJI VIESOJI LICENZIJA
* Pratarme
* KOPIJAVIMO, PLATINIMO IR MODIFIKAVIMO SALYGOS
* Kaip taikyti sias salygas savo naujoms programoms
----------------------------------------------------------------------
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
Lithuanian. It was not published by the Free Software Foundation, and does
not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
hope that this translation will help Lithuanian language speakers
understand the GNU GPL better.
Sis dokumentas yra neoficialus GNU General Public License vertimas i
lietuviu kalba. Jis nera platinamas Free Software Foundation organizacijos
ir neturi jokios juridines galios - tik originalus anglu kalba parasytas
tekstas yra teisinis dokumentas, nusakantis GNU GPL salygas. Mes viliames,
kad sis vertimas pades lietuviskai kalbantiems zmonems geriau suprasti GNU
GPL.
----------------------------------------------------------------------
GNU BENDROJI VIESOJI LICENZIJA
1991 metu birzelis. Versijos numeris 2.
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Kiekvienas gali kopijuoti ir platinti sio dokumento (angliskos originalios
versijos) tikslias kopijas, bet keisti ji (originala) draudziama.
Pratarme
Daugumos programiniu produktu licenzijos yra parasytos, kad neleistu jums
tuos produktus dalinti ir keisti. GNU Bendroji Viesoji licenzija,
priesingai, yra skirta garantuoti Jusu laisve dalinti ir keisti siuo
dokumentu apsaugotus produktus. Tuo siekiama, kad programine iranga butu
nemokama visiems jos vartotojams. Si Bendroji Viesoji licenzija (General
Public License ) tinka daugumai Free Software Foundation produktu (dalis
yra apsaugota GNU Library General Public License - GNU Bibliotekine
Bendraja Viesaja licenzija) ir bet kokiai kitai programai, kurios autoriai
nusprende ja naudoti. Jus taip pat galite sia licenzija taikyti savo
programoms.
Kai mes snekame apie nemokamas, laisvas programas, mes turim omeny laisve,
o ne kaina. Musu Bendroji Viesoji licenzija yra sukurta uztikrinti Jusu
laisve platinti nemokamu programu kopijas (ir imti mokesti uz ju
aptarnavima, jei norite). Taip pat ji skirta uztikrinti, kad Jus kartu su
programa gautumete jos iseities tekstus arba galetumete juos gauti, jei
tik jums prireiktu. Si licenzija garantuoja, kad ja apsaugotus produktus
Jus galite keisti arba naudoti ju dalis savo programose ir skirta Jums
pasakyti, kad tikrai turite teise atlikti auksciau minetus veiksmus.
Noredami apsaugoti Jusu teises, mes turime ivesti apribojimus, kurie
uzdraudzia bet kam varzyti auksciau minetas teises ar prasyti Jusu siu
teisiu atsisakyti. Sie suvarzymai suprantami kaip tam tikra Jusu
atsakomybe, jei Jus modifikuojate ar platinate nemokamu programu kopijas.
Pavyzdziui, jeigu Jus platinate tokia programa (nesvarbu uz dyka ar uz
pinigus), Jus privalote gavejui suteikti visas teises, kurias Jus pats
turite. Jus taip pat privalote uztikrinti, kad ir gavejas gautu ar galetu
gauti iseities tekstus. Be to, Jus privalote jam parodyti sias salygas,
kad ir gavejas zinotu savo teises.
Mes Jusu teises apsaugome dviem zingsniais: (1) Programinio produkto
autorinemis teisemis ir (2) suteikiame Jums licenzija, kuri suteikia teise
kopijuoti, platinti ir/arba modifikuoti programini produkta.
Kiekvieno autoriaus ir savo apsaugai mes norime isitikinti, kad kiekvienas
supranta, jog siai nemokamai programinei irangai nesuteikiama jokia
garantija. Jei produktas yra kazkieno modifikuotas ir platinamas, tai mes
norime, kad gavejas zinotu, jog gauna pakeista, o ne originalia programa.
Sitaip siekiama uztikrinti, kad kazkieno iveltos klaidos ir ju sukeltos
problemos neterstu originalaus produkto autoriaus reputacijos.
Pagaliau, bet kokiai nemokamai programai nuolatos gresia programiniu
produktu patentai. Mes norime isvengti pavojaus, kai nemokamu programu
platintojai individualiai isigyja patentu licenzijas ir taip privatizuoja
programas. Noredami to isvengti, mes uztikrinome, kad bet kokie patentai
privalo buti registruoti kiekvieno laisvam naudojimui arba is viso
nelicenzijuoti.
Tikslios kopijavimo, platinimo ir modifikavimo salygos pateiktos zemiau.
KOPIJAVIMO, PLATINIMO IR MODIFIKAVIMO SALYGOS
0. Si licenzija liecia visas programas ar kitokius produktus, kurie turi
pranesima apie autorines teises sakanti, kad produktas yra platinamas
pagal sios Bendrosios Viesosios licenzijos salygas. Bet kokia programa ar
darbas (toliau "Programa") ir "darbas pagristas ta Programa" reiskia, kad
Programa ar bet koks darbas su ja, t.y. darbas, i kuri itraukta Programa
ar jos dalis, originali ar pakeista ir/arba isversta i kita kalba, yra
ginamas autoriniu teisiu istatymo. Toliau Programos vertimas yra itrauktas
i savoka "modifikacija" ir atskirai neminimas. I kiekviena licenzijos
turetoja tekste kreipiamasi "Jus".
Kitokia veikla nei kopijavimas, platinimas ir modifikavimas sia licenzija
nera numatoma ir apibreziama. Programos vykdymas nera varzomas ir jos
vykdymo rezultatai yra ginami sios licenzijos tik tuo atveju, jeigu ju
turinys sudarytas is darbo pagristo Programa (rezultatai ginami licenzijos
tada, jei jie - modifikuota Programa ir nepriklausomai nuo to ar darbas
atliktas Programa). Ar tai tiesa priklauso nuo to, ka Programa daro.
1. Jus galite kopijuoti ir platinti originalius Programos iseities tekstus
bet kokiose laikmenose, kuriose Jus juos gavote ar patys patalpinote,
aiskiai ir kaip priklauso kiekvienoje kopijoje itraukdami atitinkamus
garantijos nebuvimo ir autoriniu teisiu ispejimus. Nekeiskite jokiu
ispejimu susijusiu su sia licenzija bei garantijos nebuvimu ir visiems
Programos gavejams pateikite sios licenzijos (originalios angliskos
versijos) kopija kartu su Programa.
Jus galite imti mokesti uz fizini kopijos perdavima ir taip pat galite
savo nuoziura siulyti garantini aptarnavima mainais i pinigus.
2. Jus galite modifikuoti savo Programos kopija (ar kopijas) ar bet kuria
jos dali tuo budu sukurdami Programa paremta produkta, kuri Jus galite
kopijuoti, platinti arba dirbti pagal 1. skyriuje paminetas salygas,
manant, kad Jus taip pat laikysites siu, zemiau isvardintu, salygu:
* a) Jus privalote pakeistuose failuose (ir/arba kartu esanciose tam
tikrose bylose) iterpti pastabas, kad Jus pakeitete failus ir bet
kokiu pakeitimu datas.
* b) Bet koki Jusu platinama produkta, kuri sudaro dalis ar visa
Programa arba kurio dalis ar visas yra sukurtas pagal Programa, Jus
privalote paskelbti ginama sios licenzijos salygu be jokiu mokesciu
visoms treciosioms pusems.
* c) Jeigu modifikuota Programa ja vykdant interaktyviai nuskaito
komandas, ji privalo kiekviena karta paleista tokiam interaktyviam
naudojimui atspausdinti pranesima, kuriame nurodomos atitinkamos
autorines teises ir ispejimas, kad nesuteikiama jokia garantija (arba
kitu atveju, kad Jus suteikiate garantija) ir kad vartotojai gali
Programa platinti pagal sias salygas. Taip pat reikia vartotojui
pranesti, kaip jis galetu perskaityti sios licenzijos (originalios
angliskos) kopija. Isimtis galioja tuo atveju, jei pati Programa yra
interaktyvi (t.y. saveikaujanti, dialogine) ir paprastai nespausdina
tokio pranesimo, tai ir Jusu darbas pagristas Programa neprivalo
spausdinti pranesimo.
Sie reikalavimai taikomi modifikuotam darbui kaip visumai. Jeigu aiskios,
atskiriamos Jusu darbo dalys nera sukurtos naudojantis Programos iseities
tekstais ir gali buti pagristai vadinamos nepriklausomais bei atskirais
darbais, tai si licenzija ir jos salygos netaikomos toms dalims, kai Jus
jas platinate kaip atskirus produktus. Tuo atveju, kai sias savo sukurtas
nepriklausomas dalis Jus platinate kaip pagristo Programa produkto dali,
platinimas produktas privalo buti ginamas sios licenzijos salygu. Tokiu
atveju si licenzija gina visuma ir kiekviena jos dali nepriklausomai nuo
to, kas ja parase.
Taigi, sio skyriaus tikslas nera reiksti pretenzijas i visiskai Jusu
parasytu darbu teises. Priesingai, siekiama igyvendinti teises, kuriomis
butu kontroliuojamas Programa paremtu bendru, kolektyviniu darbu
platinimas.
Be to, vien tik darbo nepagristo Programa atlikimas naudojantis Programa
(ar darbu pagristu Programa) kaip irankiu keiciant kokio nors paketo
(nepagristo Programa) turini ar platinimo laikmena nepakliuna i sios
licenzijos veikimo sriti ir nera jos ginamas.
3. Jus galite Programa (ar darba pagrista ja, zr. 2 skyriu) kopijuoti ir
platinti iseities tekstais ar vykdomaja, sukompiliuota forma laikydamiesi
1 ir 2 skyriuje minimu salygu, manant, kad Jus taip pat:
* a) Kartu su Programa pateiksite pilnus ir fiziskai perskaitomus
iseities tekstus, kurie turi buti platinami pagal 1 bei 2 skyriaus
salygas ir esantys laikmenose paprastai naudojamose programiniu
produktu keitimuisi, arba
* b) Kartu su Programa pateiksite siulyma (galiojanti maziausiai tris
metus) suteikti pilnus ir fiziskai perskaitomus atitinkamus iseities
tekstus bet kuriai treciajai pusei uz mokesti nedidesni nei fizinis
duomenu perdavimas ir tie iseities tekstai bus platinami pagal 1 ir 2
skyriuose minetas salygas laikmenose, paprastai naudojamose
programiniu produktu keitimuisi, arba
* c) Kartu su Programa pateiksite informacija, kuria Jus gavote del
pasiulymo platinti atitinkamus iseities tekstus. Si alternatyva
leidziama tik nekomerciniam platinimui ir tik tada, jei Jus gavote
Programa objektiniu kodu ar vykdomaja forma su tokiu pat pasiulymu su
salyga, kad pasiulymo turinys nepriestarauja 3 skyriaus b) daliai.
Darbo iseities tekstai turetu buti labiausiai tinkamos modifikavimui
formos. Prie vykdomos programos esantys iseities tekstai - tai pilni
programos iseities tekstai su visais moduliais, bet kokie programos
sasajos aprasai ir skriptai naudojami programos kompiliavimui ir
idiegimui. Kaip speciali isimtis, platinami iseities tekstai neprivalo
tureti nieko, kas paprastai yra platinama (iseities tekstais ar vykdomaja
forma) su pagrindiniais operacines sistemos, kurioje minima programa
veikia, komponentais (kompiliatoriumi, branduoliu ir pan.), nebent tie
komponentai ieina i platinama programos vykdomaja forma.
Jei Programos vykdomoji forma ar objektinis kodas platinami siulant
kopijuoti is tam tikros vietos, tai siulymas ekvivalencios galimybes
kopijuoti iseities tekstus is tos pacios vietos laikomas iseities tekstu
platinimu net ir tuo atveju, kai tretieji asmenys neverciami kopijuoti
Programos kodo kartu su objektiniu kodu.
4. Jus negalite kopijuoti, modifikuoti, licenzijuoti ar platinti Programos
kitaip nei aiskiai numatyta sios licenzijos. Bet kokie bandymai kitaip
kopijuoti, modifikuoti, licenzijuoti ar platinti Programa yra
negaliojantys ir automatiskai panaikina Jusu teises suteiktas sios
licenzijos. Tokiu atveju asmenu, gavusiu is Jusu kopijas ar teises
remiantis sia licenzija, teises (licenzijos) nebus panaikintos, nes sie
asmenys nepazeid12:50 AM 7/15/02e licenzijos.
5. Jusu nereikalaujama sios licenzijos priimti, nes Jus jos nepasirasete.
Vis delto, niekas kitas Jums negarantuoja teises modifikuoti ir platinti
Programa ar ja paremtus darbus. Be to, mineti veiksmai yra draudziami
istatymo, jei Jus nepriimate sios licenzijos salygu. Taigi, modifikuodami
ar platindami Programa (ar bet koki darba paremta Programa), Jus parodote,
kad priimate sia licenzija ir visas jos salygas susijusias su Programos
(ar bet kokio Programa paremto darbo) kopijavimu, platinimu ar
modifikavimu.
6. Kiekviena karta, kai Jus platinate Programa (ar bet koki Programa
paremta darba), Programos gavejas automatiskai gauna tikrojo licenzijos
teikejo (autoriaus, platintojo) leidima, suteikianti teise kopijuoti,
platinti ar modifikuoti Programa remiantis siomis salygomis. Jus negalite
gavejui primesti jokiu papildomu apribojimu nesanciu sioje licenzijoje.
Jus nesate atsakingas uz treciuju asmenu vertima laikytis sios licenzijos
salygu.
7. Jeigu (kaip teismo nuosprendis ar itarimas patentu pazeidimu ar bet
kokiais kitais atvejais ) Jums yra primetamos salygos (teismo orderiu,
pagal susitarima ar kitaip), kurios priestarauja sios licenzijos salygoms,
tai primetamos salygos neatleidzia Jus nuo sios licenzijos salygu. Jeigu
Jus negalite platinti Programos taip, kad patenkintumete savo
isipareigojimus siai licenzijai ir kitus susijusius isipareigojimus tuo
pat metu, tai galite neplatinti Programos is viso. Pavyzdziui, jeigu
patentas neleis Programos platinti be autoriniu honoraru visiems tiems,
kurie gaus kopijas tiesiogiai ar netiesiogiai is Jusu, tai vienintelis
kelias patenkinti abi (Programos ir GNU Bendraja Viesaja) licenzijas yra
is viso neplatinti Programos.
Jeigu bet kuri sio skyriaus dalis yra laikoma negaliojancia (neturincia
juridines galios) ar neivykdoma esant tam tikroms konkrecioms aplinkybems,
tai likusi skyriaus dalis lieka galioti. Visais kitais atvejais galioja
visas skyrius.
Sio skyriaus tikslas nera skatinti pazeisti kokius nors patentus,
nuosavybes teises ar uzgincyti tokiu teisiu pagristuma. Sis skyrius siekia
tiktai uztikrinti nemokamos programines irangos platinimo sistemos
vientisuma, kas yra igyvendinta viesaja licenzija. Daug zmoniu prisidejo
prie plataus programines irangos rato platinimo per sia sistema
vildamiesi, kad ta sistema bus pastoviai taikoma. Tik nuo autoriaus
(autores) priklauso, ar jis (ji) nores platinti savo programas per kokia
nors kita sistema ar ne ir sios licenzijos turetojas negali primesti
sprendimo.
Sis skyrius turetu kruopsciai paaiskinti, kokia turetu buti sios
licenzijos likusios dalies pasekme.
8. Jeigu Programos platinimas ir/arba naudojimas tam tikrose salyse yra
uzdraustas patentais ar autorinemis teisemis, originaliu autoriniu teisiu
turetojas, kuris padengia Programa sia licenzija, turetu prideti aiskius
geografinius platinimo apribojimus pasalinancius tas salis ir taip
informuodamas, kad platinimas yra leidziamas tik nepaminetose salyse.
Tokiu atveju apribojimai tampa licenzijos dalimi.
9. Free Software Foundation (angl. - Laisvos Programines Irangos fondas)
gali laikas nuo laiko paskelbti istaisytas ir/arba naujas Bendrosios
Viesosios licenzijos (GPL) versijas. Naujos versijos savo dvasia bus
panasios i dabartine versija, bet siekiant isspresti naujai iskilusias
problemas gali skirtis kai kurios detales.
Kiekvienai licenzijos versijai suteikiamas versija isskiriantis numeris.
Jeigu Programa nurodo numeri licenzijos versijos, kuri taikoma Programai
ir "bet kuriai velesnei jos versijai", tai Jus galite sekti arba nurodyta
versija, arba bet kuria velesne Free Software Foundation paskelbta
licenzijos versija. Tuo atveju, kai Programa nenurodo sios licenzijos
versijos numerio, Jus galite pasirinkti bet kuria ( ir bet kada) Free
Software Fuondation isleistos sios licenzijos versija.
10. Jeigu Jus norite Programos dalis itraukti i kitas nemokamas programas,
kuriu platinimo salygos skiriasi, parasykite autoriui ir paprasykite
leidimo. Free Software Foundation programines irangos atveju rasykite Free
Software Foundation organizacijai; mes kartais tokiu atveju padarome
isimtis. Musu sprendimas remsis dviem tikslais: visu (sukurtu musu
nemokamos Programos pagrindu) programu nemokamos programines irangos
statuso issaugojimu ir aplamai skatinimu dalintis ir pakartotinai naudoti
programine iranga.
GARANTIJOS NEBUVIMAS
11. KADANGI PROGRAMA YRA LICENZIJUOTA KAIP NEMOKAMA, TAI NERA JOKIOS
GARANTIJOS PROGRAMAI GALIOJANCIU ISTATYMU LEISTU MASTU. ISKYRUS ATVEJI,
PARASYTA AUTORINESE TEISESE, (IR/ARBA) KAI KITOS PUSES TEIKIA PROGRAMA
"KAIP YRA" IR BE JOKIOS RUSIES GARANTIJOS, ARBA KAI SUTEIKIAMOS (BET
NEBUTINAI JOMIS APSIRIBOJANT) PASAKYTOS AR NUMANOMOS PERKAMUMO IR TIKIMO
KONKRECIAI UZDUOCIAI GARANTIJOS. JUS PRISIIMATE VISA RIZIKA, SUSIJUSIA SU
PROGRAMOS KOKYBE IR VYKDYMU. JEIGU PROGAMA PASIRODYS TURINTI DEFEKTU, JUS
PRISIIMATE VISAS BUTINAS TECHNINES APZIUROS, SUTVARKYMO AR KOREGAVIMO
ISLAIDAS.
12. JOKIU KITU ATVEJU, ISSKYRUS GALIOJANCIAM ISTATYMUI REIKALAUJANT, ARBA
SUTINKANT RASTU (AUTORINESE TEISESE AR KITUOSE, PROGRAMOS AUTORIU IR/ARBA
PLATINTOJU PRIPAZISTAMUOSE LEGALIUOSE IR GALIOJANCIUOSE DOKUMENTUOSE),
AUTORINES TEISES, ARBA BET KURI KITA PUSE (KURI GALI MODIFIKUOTI IR/ARBA
PLATINTI PROGRAMA KAIP NURODYTA AUKSCIAU) NEBUS JUMS ATSAKINGA UZ
NUOSTOLIUS (ITRAUKIANT BET KOKIUS BENDRUS, ISSKIRTINIUS, ATSITIKTINIUS AR
ISPLAUKIANCIUS IS PROGRAMOS NAUDOJIMO ARBA NESUGEBEJIMO NAUDOTI PROGRAMA
NUOSTOLIUS: DUOMENU PRARADIMA, DUOMENU SUGADINIMA, PROGRAMOS
NESUDERINAMUMA SU KITOMIS PROGRAMOMIS AR BET KOKIUS KITUS NUOSTOLIUS,
PATIRTUS JUSU AR TRECIUJU PUSIU) - NET IR TUO ATVEJU, KAI DOKUMENTAI
(AUTORINES TEISES AR KITI) AR KITOS PUSES PRANESE APIE TOKIUS GALIMUS
NUOSTOLIUS.
KOPIJAVIMO, PLATINIMO IR MODIFIKAVIMO SALYGU PABAIGA
Kaip taikyti sias salygas savo naujoms programoms
Jeigu Jus sukurete nauja programa ir norite, kad ji butu kuo naudingesne
visuomenei, geriausias budas siam tikslui pasiekti yra padaryti ja
nemokama programa, kuria kiekvienas gali platinti ir keisti pagal minetas
salygas.
Noredami pasiekti si tiksla, prie programos prijunkite zemiau esancius
ispejimus. Saugiausia informuojant apie garantijos nebuvima ispejimus
ideti kiekvieno iseities tekstu failo pradzioje. Kiekvienas failas turi
tureti maziausiai "autoriniu teisiu" eilute ir nuoroda, kur rasti pilna
pranesima.
Viena eilute pranesti programos autoriaus vardui ir ka ta programa daro:
Copyright (C) metai autoriaus vardas
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
Taip pat pateikite informacija, kaip su jumis susisiekti elektroniniu ar
paprastu pastu.
Auksciau esanciu anglisku pranesimu vertimai (vertimai tik pazintiniai.
Savo programoms taikykite angliskas versijas):
Si programa yra nemokama. Jus galite ja platinti ir/arba modifikuoti remdamiesi Free Software
Foundation paskelbtomis GNU Bendrosios Viesosios licenzijos salygomis: arba 2 licenzijos
versija, arba (savo nuoziura) bet kuria velesne versija. )
Si programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS GARANTIJOS; be
jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS
garantijos. ziurekite GNU Bendraja Viesaja licenzija noredami suzinoti smulkmenas.
Jus turetumete kartu su sia programa gauti ir GNU Bendrosios Viesosios licenzjos salygas; jei
ne - rasykite Free Software Foundation organizacijai, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
Boston, MA 02111-1307, USA.
Jeigu programa interaktyvi (bendrauja su vartotoju), padarykite, kad
startuodama interaktyviu rezimu ji isvestu panasu i si pranesima:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
type `show w'. This is free software, and you are welcome
to redistribute it under certain conditions; type `show c'
for details.
Vertimas
Programos pavadinimas ir versijos numeris, Copyright (C) metai autoriaus vardas
Programa teikiama visiskai be jokios garantijos; smulkmenoms surinkite 'rodyk w'.
Si programa yra nemokama programine iranga ir jos platinimas yra sveikintinas
laikantis tam tikru salygu; surinkite 'rodyk c' parodyti smulkmenas.
Hipotetines (spejamos) komandos 'rodyk w' ir 'rodyk c' turetu parodyti
atitinkamas GNU Bendrosios Visosios licenzijos dalis. Zinoma, Jusu
komandos gali vadintis kitaip nei 'rodyk w' ir 'rodyk c' . Jos netgi gali
buti peles spragtelejimai ar meniu punktai - kas labiau tinka Jusu
programai.
Jei butina, Jus taip pat turetumete gauti savo darbdavio (jei dirbate
programuotoju) ar savo mokyklos (jei mokotes) "autoriniu teisiu i programa
atsisakyma". Cia pavyzdys; pakeiskite tik vardus:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright
interest in the program `Gnomovision'
(which makes passes at compilers) written
by James Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
Vertimas
Yoyodyne, Inc., atsisako visu autoriniu teisiu i programa 'programos vardas' (ka butu galima laikyti issukiu sudarytojams)
parasyta Jamso Hackerio.
TY Coon parasas, 1 Balandzio 1989 Ty Coon, Generalinis direktorius
Si Bendroji Viesoji licenzija nedraudzia itraukti Jusu programa i
privacias, patentuotas programas. Jeigu Jusu programa yra paprogramine
biblioteka, Jus galite manyti, kad bus naudingiau uzdrausti patentuotas
programas susieti su Jusu biblioteka. Jei tai yra kaip tik tai, ka Jus
norite padaryti, tai naudokite GNU Library General Public License (GNU
Bibliotekine Bendraja Viesaja licenzija) vietoj sios licenzijos.
----------------------------------------------------------------------
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
Lithuanian. It was not published by the Free Software Foundation, and does
not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
hope that this translation will help Lithuanian language speakers
understand the GNU GPL better.
Sis dokumentas yra neoficialus GNU General Public License vertimas i
lietuviu kalba. Jis nera platinamas Free Software Foundation organizacijos
ir neturi jokios juridines galios - tik originalus anglu kalba parasytas
tekstas yra teisinis dokumentas, nusakantis GNU GPL salygas. Mes viliames,
kad sis vertimas pades lietuviskai kalbantiems zmonems geriau suprasti GNU
GPL.
----------------------------------------------------------------------
Isverte VU MIF studentas VDD (Vytautas Dvaronaitis).
----------------------------------------------------------------------
Grizti i GNU antrastini puslapi.
Klausimus FSF ir GNU siusti gnu@gnu.org. Kiti budai susisiekti su FSF.
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
----------------------------------------------------------------------

View file

@ -1,340 +0,0 @@
English disclaimer
This is an unofficial translation of the GNU General
Public License into Dutch. It was not published by the Free Software
Foundation, and does not legally state the distribution terms for software
that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
that. However, we hope that this translation will help Dutch speakers
understand the GNU GPL better.
Nederlandse waarschuwing
Dit is een niet officiële vertaling van de GNU Algemene Publieke Licentie in
het Nederlands. Deze licentie is niet gepubliceerd door de Free Software
Foundation, de condities van software onder de GPL hieronder zijn niet
rechtsgeldig. Enkel de originele Engelse tekst van de GNU GPL bevat geldige
richtlijnen. Daarentegen hopen we dat deze vertaling de Nederlandstaligen helpt
om de GNU GPL beter te begrijpen.
Auteursrecht (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Het is eenieder toegestaan om dit licentiedocument te kopiëren en er letterlijke
kopieën van te verspreiden, er wijzigingen in maken is echter niet toegestaan.
Voorwoord
De licenties van de meeste software zijn zo opgesteld om U het recht te
ontnemen om die software te delen en te wijzigen. Hier tegenover staat de
GNU Algemene Publieke Licentie, die bedoeld is om U de vrijheid te garanderen
dat U de software kan delen en wijzigen -- om er zeker van te zijn dat de
software vrij is voor alle gebruikers. Deze Algemene Publieke Licentie is van
toepassing op het merendeel van de Free Software Foundation's software en van
alle andere programma's waarvan de auteur ze plaatst onder deze licentie.
(Sommige software van de Free Software Foundation is gedekt door de GNU Algemene
Minder Publieke Licentie). U kan deze ook toepassen op uw eigen programma's.
Wanneer we het hebben over vrije software, dan hebben we het over vrijheid, niet
prijs. Onze Algemene Publieke Licentie laat u toe om kopieën te verspreiden van
vrije software (en dat U geld kan vragen voor deze dienst) en dat U er de
broncode van hebt of kan krijgen als U dat wenst, dat U de software kan wijzigen
of er delen van kan gebruiken in nieuwe vrije programma's en dat U weet dat U
deze dingen kan doen.
Om deze rechten te beschermen, moeten we verbieden dat iemand U deze rechten
ontzegt of vraagt deze op te geven. Deze restricties brengen enkele
verantwoordelijkheden mee indien U kopieën van de software verspreidt of de
software wijzigt.
Bijvoorbeeld, als U kopieën van zulk programma verspreidt,
kostenloos of voor een vergoeding, dan moet U de personen die de software
ontvangen al de rechten geven die U hebt. U moet uzelf ervan verzekeren dan ook
zij de broncode ontvangen of kunnen verkrijgen. U moet hen ook deze licentie
tonen zodat ze hun rechten kennen.
We beschermen uw rechten met twee stappen
(1) de software wordt auteursrechtelijk beschermd, en
(2) we bieden U deze licentie die U de legale toestemming geeft om de software
te kopiëren, te verspreiden en/of te wijzigen.
Alsook willen we voor de
bescherming van de auteur en onszelf iedereen ervan verzekeren dat er geen
garantie is voor deze vrije software. Als de software gewijzigd is door iemand
anders en doorgegeven, dan willen we dat de ontvanger weet dat wat ze ontvangen
hebben niet het origineel is, zodat problemen veroorzaakt door anderen geen
effect hebben op de reputatie van de oorspronkelijke auteur.
Ten laatste, elk vrij programma wordt voortdurend bedreigd door software
patenten. We wensen het gevaar te vermijden dat de verdelers van een vrij
programma uiteindelijk een patent verkrijgen op het programma en het daarmee in
eigendom van een particulier brengen. Om dit te vermijden, hebben we het
duidelijk gemaakt dat elk patent in licentie gegeven moet zijn voor eenieders
vrij gebruik, oftewel helemaal niet in licentie gegeven mag zijn.
De exacte bepalingen en condities om te kopiëren, verspreiden en wijzigen volgen
hieronder.
GNU ALGEMENE PUBLIEKE LICENTIE
BEPALINGEN EN VOORWAARDEN OM TE KOPIËREN, VERSPREIDEN EN WIJZIGEN
0. Deze licentie is van toepassing op elk programma of ander werk dat een notie
bevat van de eigenaar die zegt dat het verspreid mag worden onder de bepalingen
van deze licentie. Het "Programma", verder in de tekst, verwijst naar eender
zulk programma of werk, en een "werk gebaseerd op het programma" verwijst naar
het Programma of eender welk ander afgeleid werk onder de wet van het
auteursrecht: dit wil zeggen, een werk dat het Programma of een deel ervan
bevat, letterlijk oftewel gewijzigd en/of vertaald naar een andere taal.
(Hierna vallen vertalingen zonder beperking onder de term "wijziging".)
Elke licentiehouder wordt geadresseerd als "u".
Andere handelingen dan kopiëren,
verspreiden en wijzigen zijn niet gedekt door deze licentie; hiervoor is deze
licentie niet bedoeld. De handeling om het Programma uit te voeren is niet
gelimiteerd, en de uitvoer van het Programma is enkel gedekt als de inhoud
bestaat uit een werk gebaseerd op het Programma (onafhankelijk of deze uitvoer
gemaakt is door het Programma uit te voeren). Of dit waar is hangt af van wat
het Programma doet.
1. U mag letterlijke exemplaren verspreiden van de programma broncode en deze
kopiëren zoals U deze ontvangt, in eender welke vorm, op voorwaarde dat U ervoor
oplet dat U op elke kopie de gepaste auteursrechten en afwijzing van garantie
vermeldt; hou alle referenties naar deze licentie en naar het ontbreken van
garantie intact ;en geef aan elke andere ontvanger van het Programma een kopie
van deze licentie, bijgevoegd bij het Programma.
U mag een honorarium vragen voor de fysische daad van het afleveren van een
kopie, en U mag indien U dat wenst een garantie bescherming bieden voor een
honorarium.
2. U mag uw kopie of kopijen van het Programma, of een deel van het Programma,
wijzigen, daarbij een werk gebaseerd op het Programma vormend. U mag deze
wijzigingen kopiëren en verspreiden onder de bepalingen van Paragraaf 1
hierboven, indien U ook aan al deze voorwaarden voldoet:
a) U moet in de gewijzigde bestanden duidelijk vermelden dat U het bestand
gewijzigd hebt en de datum waarop U dat gedaan hebt.
b) U moet elk werk dat U publiceert of verspreidt en dat volledig of
gedeeltelijk bestaat uit het Programma, of daarvan een afgeleid werk is,
als een geheel in licentie geven, zonder kosten, aan alle derde partijen onder
de bepalingen van deze Licentie.
c) Indien het gewijzigde Programma normaal gezien interactief parameters
inleest, dan moet U er voor zorgen dat wanneer het Programma zonder deze
parameters gestart wordt, het een boodschap weergeeft met een gepast
auteursrechtbericht en een mededeling dat er geen garantie is (of anders, dat
U een garantie voorziet) en dat gebruikers het Programma mogen verspreiden onder
deze voorwaarden. De boodschap moet de gebruiker ook duidelijk maken hoe hij een
kopij van deze Licentie kan bekijken. (Uitzondering : als het Programma zelf
interactief is en normaal geen boodschap toont, dan is het niet vereist dat uw
werk gebaseerd op dit Programma zulk een boodschap weergeeft.
Deze vereisten zijn van toepassing op het werk als een geheel. Als herkenbare
stukken van dat werk niet afgeleid zijn van het Programma, en redelijkerwijs
onafhankelijk beschouwd kunnen worden, dan is deze licentie, en zijn bepalingen,
niet van toepassing op die delen als U die als aparte werken verspreidt.
Maar als U die zelfde delen verspreidt als deel van een geheel dat een werk is
gebaseerd op het Programma, dan moet de verspreiding van het geheel op de
bepalingen van deze licentie geschieden, dewelke's vergunningen voor andere
licentiehouders zich uitbreiden tot het volledige geheel, en dus tot elke deel
van het werk, onafhankelijk van wie het geschreven heeft.
Dus, het is niet de bedoeling van deze sectie om uw rechten op te eisen of te
wedijveren om uw rechten op werk dat geheel door uzelf geschreven is, het is
eerder de bedoeling het recht controle uit te oefenen mogelijk te maken op de
verspreiding van afgeleide of collectieve werken gebaseerd op het Programma.
Daarenboven, de bundeling van een werk niet gebaseerd op het Programma met het
Programma (of met een werk gebaseerd op het Programma) op een opslagmedium
of verspreidingsmedium brengt het ander werk niet onder deze licentie.
3. U mag het Programma, of een werk gebaseerd op het Programma,
zie paragraaf 2, verspreiden en kopiëren, in binaire of uitvoerbare vorm onder
de bepalingen van paragraaf 1 en 2 hierboven, op voorwaarde dat U aan een van
de volgende voorwaarden voldoet :
a) Voeg een volledige overeenkomende broncode bij, leesbaar door computers,
verspreid onder de bepalingen van de paragrafen 1 en 2, op een medium dat
gebruikelijk is voor het uitwisselen van software; of,
b) Voeg een voor minstens 3 jaar geldige, geschreven, offerte bij, om de
complete overeenstemmende broncode, op een medium dat hiervoor gebruikelijk is,
voor Computers leesbaar, verspreidbaar onder de bepalingen van de paragrafen 1
en 2 hierboven, aan elke derde partij te leveren, voor een vergoeding die niet
meer bedraagt dan de kost om de broncode te kopiëren.
c) Voeg de informatie bij die U ontving betreffende het aanbod om de bijpassende
broncode te verkrijgen. (Dit alternatief is enkel toegestaan voor niet
commerciële verspreiding en enkel als U het programma in binaire of uitvoerbare
vorm ontving met zulk een aanbod, in overeenstemming met subparagraaf b
erboven.) De broncode van een werk is de vorm van het werk waaraan voorkeur
wordt gegeven om er wijzigingen in aan te brengen. Voor een uitvoerbaar werk
betekent volledige broncode alle code van alle modules waar het werk uit
bestaat, en daarbovenop alle definitie bestanden van de interface(s) en alle
scripts om het programma te compileren en het uitvoerbare bestand te
installeren. Als een speciale uitzondering moet de verspreide broncode niets
bevatten dat normaal verspreid (in broncode of uitvoerbare vorm ) wordt met de
hoofdcomponenten (compiler, kernel, enz...) van het besturingssysteem op dewelke
het Programma draait, tenzij die component bij het uitvoerbare bestand zit.
Als verspreiding van een uitvoerbaar bestand of binaire code mogelijk gemaakt
wordt door toegang tot het kopiëren van een vooraf bepaalde plaats, dan telt het
mogelijk maken de broncode van diezelfde plaats te kopiëren als het verspreiden
van de broncode, zelfs indien het mee kopiëren van de broncode optioneel is.
4. U mag het Programma niet kopiëren, wijzigen, verder in licentie geven of
verspreiden behalve zoals expliciet vermeld in deze licentie. Eender welke
poging om het programma op een andere manier te kopiëren, wijzigen, verder in
licentie geven of verspreiden is ongeldig en verklaart automatisch uw rechten
bepaald in deze licentie nietig. Derde partijen die kopieën of rechten van U
hebben ontvangen onder deze licentie blijven hun rechten behouden zolang ze de
voorwaarden niet schenden.
5. U bent niet verplicht deze licentieovereenkomst te accepteren, aangezien U
deze niet ondertekend hebt. Echter, niets anders geeft U de toestemming om het
Programma of werken gebaseerd op het Programma te wijzigen of te verspreiden.
Deze daden zijn door de wet verboden als U deze licentieovereenkomst niet
accepteert. Daarom geeft u aan dat door het Programma te verspreiden of te
wijzigen, U deze licentie, en al zijn voorwaarden en bepalingen in verband met
kopiëren, wijzigen of verspreiden van het Programma, of werken gebaseerd op het
Programma, accepteert om dat te kunnen doen.
6. Elke keer U het Programma (of een werk gebaseerd op het Programma)
verspreidt, krijgt de ontvanger automatisch een licentie van de originele
licentiehouder om het Programma te kopiëren, verspreiden of wijzigen,
onderworpen aan deze bepalingen en voorwaarden. U mag de ontvanger geen
beperkingen opleggen om de rechten uit te oefenen die hierin bepaald zijn.
7. Als door gevolg van een rechterlijke uitspraak of beweringen van
patentenschending of door eender welke andere reden (niet beperkt tot
patentenproblemen) U bepalingen worden opgelegd (door rechterlijk bevel,
overeenkomst, of op andere wijze) die in tegenspraak zijn met bepalingen in deze
licentie, dan sluit dat U niet uit om aan de voorwaarden van deze licentie te
voldoen. Als U het Programma niet kan verspreiden en daarbij zowel aan tegelijk
de bepalingen van deze licentie als aan andere relevante verplichtingen kan
voldoen, dan mag U als gevolg daarvan het Programma helemaal niet verspreiden.
Bijvoorbeeld, als een patent licentieovereenkomst niet zou toestaan dat het
programma zonder het betalen van royalty's vrij verspreid mag worden door zij
die het Programma direct van U verkrijgen en zij die het indirect door U
verkrijgen, dan is de enige manier om zowel daaraan als aan deze licentie te
voldoen dat U zich compleet onthoudt van het verspreiden van het Programma.
Als een deel van dit artikel ongeldig wordt geacht, of het kan niet afgedwongen
worden onder bepaalde omstandigheden dan is het de bedoeling dat het overwicht
van dit artikel van toepassing is. In andere omstandigheden geldt dit artikel
volledig.
Het is niet het doel van dit artikel om u er toe aan te zetten om patenten,
of andere aanspraken van bezit, te schenden of de geldigheid van zulke
aanspraken aan te vechten. Het enige doel van dit artikel is om de integriteit
te beschermen van het vrije software verspreidingssysteem, dat wordt
toegepast door middel van Publieke Licentie praktijken. Veel mensen hebben
royale bijdragen geleverd aan het systeem van vrije software rekenend op
de betrouwbaarheid van zijn toepassing. Het is aan de auteur/donor om te
bepalen of hij of zij bereidt is om software te verspreiden door middel
van een ander systeem en een gelicensieerde kan die keuze niet afdwingen.
Dit artikel is bedoeld om zeer duidelijk te maken wat geloofd wordt een gevolg
te zijn van de rest van deze licentie.
8. Als de verspreiding of het gebruik van het Programma gelimiteerd is in
bepaalde landen, door patenten of door samenwerking van auteursrechthouders,
dan mag de oorspronkelijke auteursrechthouder die het Programma onder deze
licentie plaatste een expliciete geografische beperking toevoegen zodat
verspreiding enkel toegestaan is in of tussen landen die niet uitgesloten zijn.
In dat geval bevat deze licentie de beperking alsof ze in de kern van deze
licentie geschreven was.
9. De Free Software Foundation mag gereviseerde en/of nieuwe versies van de
Algemene Publieke Licentie uitbrengen van tijd tot tijd. Zulke nieuwe versies
zullen gelijkaardig in karakter zijn in vergelijking met de huidige versie maar
kunnen in details verschillen om nieuwe problemen of aangelegenheden te
behandelen. Elke versie krijgt een expliciet versienummer mee. Als het Programma
een versie van deze licentie specificeert waarop het van toepassing is en "elke
volgende versie", dan hebt U de keuze om de bepalingen en voorwaarden van die
licentie te volgen, of van eender welke versie die later uitgegeven werd door de
Free Software Foundation. Als het programma geen versie nummer van de licentie
specificeert, dan mag U de bepalingen en voorwaarden volgen van eender welke
versie ooit uitgegeven door de Free Software Foundation.
10. Indien U delen van het Programma wil invoegen in andere vrije Programma's
dewelke's verspreidingsvoorwaarden anders zijn, dan moet U de auteur van dat
programma om toestemming vragen. Voor software waarvan het auteursrecht bij
de Free Software Foundation rust, schrijf naar de Free Software Foundation; we
maken hier soms uitzonderingen op. Onze beslissing zal geleid worden door onze
twee hoofddoelen om de vrije status van de afgeleiden van onze vrije software te
vrijwaren en om het delen en hergebruiken van software in het algemeen te
promoten.
11. OMDAT HET PROGRAMMA ZONDER KOSTEN IN LICENTIE GEGEVEN WORDT, IS ER GEEN
GARANTIE VOOR HET PROGRAMMA, VOOR ZOVER MOGELIJK BINNEN DE GELDENDE WETGEVING.
UITGEZONDERD WANNEER HET EXPLICIET GESCHREVEN STAAT LEVEREN DE
AUTEURSRECHTHOUDERS HET PROGRAMMA "ZOALS HET IS", ZONDER EENDER WELKE GARANTIE,
EXPLICIET UITGEDRUKT OF IMPLICIET BEDOELD, ZOALS, MAAR NIET GELIMITEERD TOT,
DE IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
DOEL. HET VOLLEDIGE RISICO BETREFFENDE DE KWALITEIT EN DE PRESTATIES VAN HET
PROGRAMMA LIGT BIJ U. MOCHT HET PROGRAMMA DEFECT BLIJKEN DAN DRAAGT U DE
KOSTEN VAN ALLE BENODIGDE DIENSTEN, REPARATIES OF CORRECTIES.
12. IN GEEN ENKEL GEVAL, TENZIJ VEREIST DOOR DE GELDENDE WET, OF SCHRIFTELIJK
OVEREENGEKOMEN ZAL DE AUTEURSRECHTHOUDER, OF EENDER WELKE DERDE PARTIJ DIE HET
PROGRAMMA MAG WIJZIGEN EN/OF VERSPREIDEN ZOALS TOEGESTAAN HIERBOVEN,
VERANTWOORDELIJK KUNNEN WORDEN GEACHT TEGENOVER U BETREFFENDE ALGEMENE,
SPECIALE, UITZONDERLIJKE OF RESULTERENDE SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT
HET GEBRUIK, OF DE ONKUNDIGHEID OM HET PROGRAMMA TE GEBRUIKEN
(INCLUSIEF, MAAR NIET GELIMITEERD TOT HET VERLIES VAN GEGEVENS,
GEGEVENS DIE CORRUPT WORDEN, OF VERLIEZEN GELEDEN DOOR U OF DERDE PARTIJEN OF
EEN FALING VAN HET PROGRAMMA OM SAMEN TE WERKEN MET ANDERE PROGRAMMA'S),
ZELFS INDIEN DE AUTEURSRECHTHOUDER OF EEN ANDERE PARTIJ GEÏNFORMEERD WAS
OVER DE MOGELIJKHEID TOT ZULKE SCHADE.
EINDE VAN DE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN
Hoe deze bepalingen op uw nieuwe Programma's toepassen.
Als U een nieuw Programma ontwikkelt en U wenst dat het van het grootst mogelijk
nut is voor iedereen, dan is de beste manier om dit te bereiken door het
Programma vrije software te maken dewelke iedereen kan verspreiden en wijzigen
onder deze bepalingen.
Om dit te doen, voeg volgende boodschap toe aan het Programma. Het is het
veiligst om ze in te voegen aan het begin van elk bronbestand, dit om het
ontbreken van garantie duidelijk te maken; en elk bestand zou minstens de
"auteursrecht" lijn en een directief naar waar de volledige boodschap gevonden
kan worden moeten bevatten.
<een regel voor de naam van het Programma en zijn doel>
Auteursrecht (C) <jaar> <naam van de Auteur>
Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder de
bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free
Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een
latere versie.
Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar
ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van
VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene
Publieke Licentie voor meer details.
U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten
hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar
de Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Voeg ook informatie bij hoe men U kan contacteren via e-mail en gewone post.
Als het Programma interactief is, laat het een korte boodschap tonen zoals
deze wanneer het in interactieve modus start:
Fiscus versie 69, Auteursrecht (C) <jaar> <naam v/d auteur>
Fiscus komt met ABSULUUT GEEN GARANTIE; voor details typ 'toon w'. Dit is
vrije software en het is U toegestaan deze te verspreiden onder
bepaalde voorwaarden;typ 'toon c' voor meer details.
U zou ook uw werkgever (indien U als programmeur werkt) of uw school, indien die
er is, om een "auteursrecht afwijzing" te laten tekenen voor het Programma,
indien nodig. Hier is een voorbeeld; wijzig de namen:
Yoyodyne, NV., verwerpt hier alle auteursrechtlijk interesses in het Programma
Fiscus (dat belastingsaangiften invult) geschreven door James Hacker.
<handtekening van Ty Coon>, 21 April 1984 Ty Coon, Vice voorzitter.
Deze Algemene Publieke Licentie laat niet toe dat het Programma verwerkt wordt
in een commercieel programma. Als uw Programma een subroutine bibliotheek is,
dan kan U het misschien nuttige beschouwen om toe te staan dat uw Programma
gelinkt word met commerciële programma's. Als dat is wat U wil doen,
dan moet U de GNU Algemene Minder Publieke Licentie gebruiken in plaats van
deze licentie.

View file

@ -1,456 +0,0 @@
Powszechna Licencja Publiczna GNU
Tlumaczenie GNU General Public License
Uwaga! Note!
To jest nieoficjalne tlumaczenie This is an unofficial translation of
Powszechnej Licencji Publicznej GNU the GNU General Public License into
na jezyk polski. Nie zostalo Polish. It was not published by the
opublikowane przez Free Software Free Software Foundation, and does
Foundation i pod wzgledem prawnym nie not legally state the distribution
stanowi warunkow rozpowszechniania terms for software that uses the GNU
oprogramowania stosujacego GNU GPL -- GPL--only the original English text
ustanawia je wylacznie oryginalny of the GNU GPL does that. However, we
angielski tekst licencji GNU GPL. hope that this translation will help
Jednak mamy nadzieje, ze pomoze ono Polish speakers understand the GNU
lepiej zrozumiec Licencje osobom GPL better.
mowiacym po polsku.
Powszechna Licencja Publiczna GNU
Wersja 2, czerwiec 1991
Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,
Cambridge, MA 02139 USA.
Zezwala sie na kopiowanie i rozpowszechnianie wiernych kopii niniejszego
dokumentu licencyjnego, jednak bez prawa wprowadzania zmian.
Preambula
Wiekszosc licencji na oprogramowanie pomyslana jest po to, aby odebrac
uzytkownikowi mozliwosc swobodnego udostepniania innym i zmieniania danego
software'u. Natomiast w wypadku Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU
General Public License, GPL) celem jest zagwarantowanie uzytkownikowi
swobody udostepniania i zmieniania tego wolnego oprogramowania, a wiec
danie pewnosci, iz oprogramowanie jest wolno dostepne dla wszystkich
uzytkownikow. Niniejsza Powszechna Licencja Publiczna dotyczy wiekszosci
oprogramowania wydawanego przez Fundacje Wolnego Oprogramowania (Free
Software Foundation) oraz wszelkich innych programow, ktorych autorzy
zobowiazuja sie do jej stosowania. (Niektore rodzaje oprogramowania
wydawanego przez Fundacje objete sa Powszechna Licencja Publiczna GNU dla
Bibliotek, GNU Library General Public License). Uzytkownik moze stosowac
ja rowniez do swoich programow.
Mowiac o wolnym oprogramowaniu mamy na mysli swobode, a nie cene. Nasze
Powszechne Licencje Publiczne wprowadzono po to, aby zapewnic Panstwu
swobode rozpowszechniania kopii tego oprogramowania (i - jesli ktos chce -
pobierania za te usluge oplaty), jak rowniez aby udostepnic kod zrodlowy
oraz umozliwic dokonywanie zmian tego oprogramowania lub wykorzystywania
jego fragmentow w nowych, wolnych programach. Nie bez znaczenia jest tez
sama mozliwosc dotarcia do Panstwa z informacja o wszystkich tych
udogodnieniach.
W celu ochrony praw uzytkownika jestesmy zmuszeni wprowadzac ograniczenia
zabraniajace komukolwiek kwestionowanie jego praw albo sugerowanie
rezygnacji z tych praw. Ograniczenia te sprowadzaja sie do pewnych dla
Panstwa obowiazkow w przypadku rozpowszechniania przez Was kopii naszego
oprogramowania badz dokonywania w nim zmian.
Na przyklad, jesli rozprowadzacie Panstwo kopie takiego programu,
niezaleznie czy gratisowo, czy za oplata, musicie Panstwo odbiorcy
udzielic wszelkich tych praw, jakie mieliscie sami. Musicie zapewnic mu
rowniez otrzymanie kodu zrodlowego (lub mozliwosc otrzymania) oraz
przedstawic niniejsze Warunki, aby mogl on poznac swoje prawa.
Ochrona Panstwa praw przebiega w dwoch etapach:
1. zastrzegamy prawo wlasnosci autorskiej do oprogramowania,
2. oferujemy Panstwu niniejsza licencje, ktora daje Wam sankcjonowane
prawem zezwolenie na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikowanie
tego oprogramowania.
Ponadto dla ochrony tak autora, jak i naszej, pragniemy miec pewnosc, ze
kazdy zrozumie, iz na niniejsze wolne oprogramowanie nie udziela sie
gwarancji. W razie dokonania w nim przez kogos modyfikacji i puszczenia
dalej do obrotu, pragniemy, aby dalsi odbiorcy zdawali sobie sprawe
z tego, ze problemy wprowadzone przez inne osoby nie sa wyrazem
oryginalnych dzialan tworcow.
I rzecz ostatnia: kazdemu wolnemu programowi stale zagrazaja patenty na
oprogramowanie. Naszym pragnieniem jest unikanie takiego
niebezpieczenstwa, kiedy redystrybutorzy wolnego programu indywidualnie
uzyskuja prawa patentowe, nadajac tym samym programowi charakter prawnie
zastrzezony. W celu zapobiezenia takim zjawiskom jednoznacznie
wyjasnilismy, ze kazdy patent musi byc wydawany albo dla swobodnego uzytku
przez wszystkich, albo nie wydawany wcale.
Ponizej podajemy dokladne zasady i warunki kopiowania, rozpowszechniania
i modyfikowania.
Zasady i warunki kopiowania, rozpowszechniania i modyfikowania
0.
Niniejsza Licencja dotyczy programow i innych prac, na ktorych
umieszczona jest pochodzaca od wlasciciela praw autorskich
informacja, ze dany program lub praca moze byc rozpowszechniana na
warunkach niniejszej Powszechnej Licencji Publicznej. Uzywane
ponizej slowo "Program" oznacza wlasnie takie programy lub prace,
zas okreslenie "praca oparta na Programie" dotyczy albo Programu,
albo pochodzacej od niego pracy w rozumieniu prawa autorskiego, to
jest pracy zawierajacej Program lub jego czesc doslowna, badz
zmodyfikowana i/lub przelozona na inny jezyk. (W dalszym ciagu
niniejszego, pojecie przekladu wlacza sie bez ograniczen do
terminu "modyfikacja"). Do kazdego licencjobiorcy bedziemy zwracac
sie "per Ty".
Niniejsza Licencja nie obejmuje dzialan innych niz kopiowanie,
rozprowadzanie i modyfikowanie - nie mieszcza sie one w jej
zakresie. Czynnosc uzywania Programu nie jest poddana
ograniczeniom, a produkty uzyskane z Programu objete sa Licencja
tylko wtedy, gdy ich tresc stanowi prace oparta na Programie
(niezaleznie od stworzenia jej przy uzyciu Programu). To, czy fakt
taki jest prawda, zalezy od tego, co dany Program wykonuje.
1.
Mozesz kopiowac i rozprowadzac w dowolnych mediach wierne kopie
kodu zrodlowego Programu w otrzymanej formie pod warunkiem, ze
w widoczny sposob i odpowiednio podasz na kazdej kopii wlasciwa
informacje o prawie autorskim i zrzeczenie sie uprawnien z tytulu
gwarancji; wszelkie napisy informacyjne na temat Licencji i faktu
nieudzielania gwarancji musisz chronic przed uszkodzeniem, zas
wszystkim innym odbiorcom Programu musisz wraz z Programem wreczac
egzemplarz niniejszej Licencji.
Mozesz pobierac oplate za fizyczna czynnosc przekazania kopii
i wedlug wlasnej decyzji mozesz za oplata proponowac ochrone
gwarancyjna.
2.
Mozesz modyfikowac swoja kopie czy kopie Programu oraz dowolne
jego czesci, tworzac przez to prace oparta na Programie, jak
rowniez kopiowac i rozprowadzac takie modyfikacje i prace na
warunkach podanych w pkt.1 powyzej - pod warunkiem przestrzegania
calosci ponizszych wymogow:
a.
Musisz spowodowac umieszczenie na zmodyfikowanych
plikach widocznej informacji o tym, ze dane pliki
zostaly przez ciebie zmienione, wraz z data dokonania
zmian.
b.
Musisz doprowadzic do tego, aby kazda
rozpowszechniana lub publikowana przez ciebie praca,
ktora w calosci lub czesci zawiera Program, albo
pochodzi od niego lub jego czesci, byla w calosci
i bezplatnie licencjonowana dla wszelkich stron
trzecich na warunkach niniejszej Licencji.
c.
Jezeli zmodyfikowany program podczas korzystania
z niego w normalnym trybie odczytuje polecenia
interaktywnie, musisz spowodowac, aby po uruchomieniu
(uzyty w interaktywny sposob w najzwyklejszym
trybie), wydrukowywal on lub wyswietlal powiadomienie
o odnosnym prawie autorskim i braku gwarancji
(ewentualnie o zapewnianiu gwarancji przez ciebie),
oraz o tym, ze uzytkownicy moga redystrybuowac ten
program na niniejszych warunkach wraz z informacja,
jak uzytkownik moze zapoznac sie z trescia niniejszej
Licencji. (Wyjatek: jesli sam Program jest
interaktywny, ale normalnie nie drukuje takiego
powiadomienia, twoja praca oparta na nim tez nie musi
wydrukowywac takiego powiadomienia).
Niniejsze wymogi odnosza sie do zmodyfikowanej pracy jako calosci.
Jesli dajace sie ustalic sekcje danej pracy nie pochodza od
Programu i moga byc racjonalnie uwazane za samodzielne i odrebne
same w sobie, to niniejsza Licencja i jej warunki nie maja
zastosowania do takich sekcji przy rozprowadzaniu ich przez ciebie
jako odrebne prace. Jesli jednak rozprowadzasz je jako czesc
calosci, bedacej praca oparta na Programie, rozpowszechnianie tej
calosci musi byc dokonywane na warunkach niniejszej Licencji,
ktorej zezwolenia dla innych licencjobiorcow rozciagaja sie w
calej szerokosci na te calosc, a tym samym i na kazda indywidualna
jej czesc, niezaleznie od jej autorstwa.
Dlatego tez intencja tego fragmentu nie jest roszczenie sobie praw
albo podwazanie twych praw do pracy napisanej w calosci przez
ciebie. Chodzi nam raczej o korzystanie z prawa kontrolowania
dystrybucji pochodnych i zbiorowych prac opartych na Programie.
I jeszcze jedno: samo tylko polaczenie z Programem (lub z praca
oparta na Programie) innej pracy - nie opartej na Programie,
w ramach wolumenu nosnika przechowywania lub dystrybucji, nie
powoduje objecia takiej pracy zakresem niniejszej Licencji.
3.
Mozesz kopiowac i rozprowadzac Program (lub oparta na nim prace -
zgodnie z pkt.2 w kodzie wynikowym lub w formie wykonywalnej
w mysl postanowien pkt.1 i 2 powyzej, pod warunkiem zrealizowania
rowniez ponizszych wymogow:
a.
Musisz dolaczyc do niego odpowiadajacy mu, kompletny
i mozliwy do odczytania przez urzadzenia cyfrowe kod
zrodlowy, ktory musi byc rozpowszechniany na
warunkach pkt.1 i 2 powyzej i na nosniku zwyczajowo
uzywanym dla wzajemnej wymiany oprogramowania; lub
b.
dolaczyc do niego pisemna oferte, wazna co najmniej 3
lata, przyznajaca kazdej stronie trzeciej - za oplata
nie przekraczajaca twego kosztu fizycznego
wykonywania dystrybucji zrodla - kompletna,
odczytywalna przez urzadzenia cyfrowe kopie
odpowiadajacego mu kodu zrodlowego, rozprowadzana na
warunkach pkt.1 i 2 powyzej, na nosniku zwyczajowo
uzywanym do wzajemnej wymiany oprogramowania; lub
c.
dolaczyc do niego informacje, jaka otrzymales na
temat oferty rozprowadzania odpowiedniego kodu
zrodlowego. (Ta mozliwosc dozwolona jest tylko dla
dystrybucji niehandlowej i jedynie wtedy, gdy
otrzymales dany program w kodzie wynikowym lub formie
wykonywalnej wraz z wymieniona oferta - zgodnie
z podpunktem "b" powyzej).
Okreslenie kod zrodlowy dla pracy oznacza forme pracy preferowana
dla wprowadzania do niej modyfikacji. Dla wykonanej pracy,
kompletny kod zrodlowy oznacza caly kod zrodlowy wszystkich
modulow, wszelkie sprzezone z nia posredniczace pliki opisujace
oraz zbiory komend stosowane do sterowania kompilacja
i instalowaniem programow. Niemniej jednak, jako wyjatek
specjalny, dystrybuowany (w formie zrodlowej albo binarnej) kod
zrodlowy nie musi obejmowac niczego, co jest normalnie
rozprowadzane przy pomocy glownych komponentow (kompilator, jadro
itd.) systemu operacyjnego, na ktorym pracuje czesc wykonywalna,
o ile sam taki komponent towarzyszy tej czesci.
Jesli dystrybucja czesci wykonywalnej albo kodu wynikowego
realizowana jest poprzez oferowanie dostepu do kopii
z wyznaczonego miejsca, to oferowanie rownowaznego dostepu dla
kopiowania kodu zrodlowego z tego samego miejsca liczy sie jako
rozpowszechnianie kodu zrodlowego, nawet gdy strony trzecie nie sa
zmuszone do kopiowania zrodla wraz z kodem wynikowym.
4.
Poza przypadkami jednoznacznie dozwolonymi w niniejszej Licencji,
nie mozesz kopiowac, modyfikowac, sublicencjonowac ani
rozpowszechniac Programu. We wszystkich pozostalych wypadkach,
kazda proba skopiowania, sublicencjonowania lub rozpowszechnienia
Programu jest niewazna i powoduje automatyczne wygasniecie twoich
praw z tytulu Licencji. Niemniej jednak, stronom, ktore juz
otrzymaly od ciebie kopie albo prawa w ramach niniejszej Licencji,
licencje nie wygasaja tak dlugo, jak dlugo strony te w pelni
stosuja sie do nich.
5.
Nie musisz akceptowac niniejszej Licencji, jezeli jej nie
podpisales. Niemniej jednak, nic innego nie zapewni ci zezwolenia
na modyfikowanie lub rozprowadzanie Programu i pochodzacych od
niego prac. Dzialania takie sa prawnie zabronione, jezeli nie
przyjmujesz niniejszej Licencji. Dlatego tez, poprzez
modyfikowanie badz rozpowszechnianie Programu (lub pracy na nim
opartej) dajesz wyraz swojej akceptacji dla Licencji i wszelkich
jej postanowien i warunkow dotyczacych kopiowania, rozprowadzania
i modyfikowania Programu lub opartych na nim prac.
6.
W kazdym przypadku redystrybucji przez ciebie Programu (albo
opartej na nim pracy), odbiorca automatycznie otrzymuje od
pierwotnego licencjodawcy licencje na kopiowanie,
rozpowszechnianie i modyfikowanie Programu na niniejszych zasadach
i warunkach. Na korzystanie przez odbiorce z udzielonych
w niniejszej Licencji praw nie mozesz narzucac juz dalszych
ograniczen. Nie jestes strona odpowiedzialna za kontrole
przestrzegania Licencji przez osoby trzecie.
7.
Jesli na skutek wyroku sadowego lub zarzutu naruszenia patentu,
jak tez z kazdej innej przyczyny (nie ograniczonej do kwestii
patentowych) zostana narzucone na ciebie (niezaleznie czy to moca
wyroku sadowego, umowy, czy w inny sposob) warunki sprzeczne
z warunkami niniejszej Licencji, to nie zwalniaja one ciebie
z warunkow Licencji. Jesli nie mozesz prowadzic dystrybucji tak,
aby wypelniac jednoczesnie swoje obowiazki z tytulu niniejszej
Licencji i inne odnosne obowiazki, to w rezultacie nie mozesz
wcale rozprowadzac Programu. Na przyklad, gdyby licencja patentowa
nie zezwalala na wolna od oplat licencyjnych redystrybucje
Programu przez wszystkie osoby, ktore otrzymaly kopie bezposrednio
lub posrednio od ciebie, to jedynym sposobem pozwalajacym ci na
przestrzeganie i licencji patentowej, i Licencji niniejszej,
byloby calkowite powstrzymanie sie od jakiejkolwiek dystrybucji
Programu.
Jezeli w jakichs szczegolnych okolicznosciach ktorys fragment
niniejszego punktu stalby sie niewazny lub niewykonywalny, to
intencja jest, aby znajdowala zastosowanie pozostala czesc punktu,
a tresc calego punktu byla stosowana w pozostalych
okolicznosciach.
Celem niniejszego punktu nie jest zachecanie do naruszania
patentow czy innych praw wlasnosci, albo tez do podwazania ich
waznosci; niniejszy punkt za swoj jedyny cel ma ochrone
integralnosci systemu rozpowszechniania wolnego oprogramowania,
realizowanego za pomoca publicznych licencji. Wielu ludzi
bezinteresownie wnioslo swoj wklad do stworzenia szerokiego
zakresu oprogramowania upowszechnianego w tym systemie, majac
zaufanie do konsekwentnego jego stosowania; wylacznie do
autora/ofiarodawcy nalezy decyzja, czy zyczy on sobie
rozprowadzania oprogramowania za posrednictwem innego systemu
i licencjobiorca nie moze tego prawa wyboru ograniczac.
Intencja niniejszego punktu jest jasne i wyrazne przedstawienie
tego, co uwaza sie za skutki, jakie rodzi pozostala czesc
niniejszej Licencji.
8.
W przypadku, gdy dystrybucja i/lub uzywanie Programu w niektorych
krajach poddane jest ograniczeniom patentowym lub zastrzezeniom
prawami autorskimi, poczatkowy posiadacz praw autorskich, ktory
poddaje Program pod oddzialywanie niniejszej Licencji, moze dodac
wyraznie zakreslone geograficzne ograniczenie rozpowszechniania
wylaczajace te kraje, dzieki czemu dystrybucja dozwolona bedzie
wylacznie w krajach czy wsrod krajow nie objetych takim
wylaczeniem. W przypadku takim, niniejsza Licencja obejmuje dane
ograniczenie tak, jakby bylo ono wpisane w jej tresc.
9.
W miare potrzeby Fundacja Wolnego Oprogramowania moze publikowac
poprawione i/lub nowe wersje Powszechnej Licencji Publicznej.
Takie nowe wersje beda napisane w duchu podobnym do obecnej
wersji, ale moga roznic sie w szczegolach poruszajacych nowe
problemy czy zagadnienia.
Kazdej wersji nadaje sie wyrozniajacy ja numer. Jezeli Program
podaje numer wersji niniejszej Licencji, odnoszacy sie do tej
wersji i "wszelkich wersji nastepnych", masz do wyboru albo
stosowac sie do postanowien i warunkow tej wersji, albo
ktorejkolwiek wersji pozniejszej wydanej przez Fundacje Wolnego
Oprogramowania. O ile Program nie podaje numeru wersji niniejszej
Licencji, mozesz wybrac dowolna wersje kiedykolwiek opublikowana
przez Fundacje.
10.
Jesli chcesz wlaczyc czesci Programu do innych wolnych programow,
ktorych warunki rozpowszechniania sa inne, zwroc sie pisemnie do
autora z prosba o pozwolenie. W przypadku oprogramowania objetego
przez Fundacje prawem autorskim, napisz do Fundacji; czasami
czynimy od tego odstepstwa. W naszej decyzji kierujemy sie dwoma
celami: utrzymania wolnego statusu wszystkich pochodnych naszego
wolnego oprogramowania oraz - generalnie - promowania wspoludzialu
i wielokrotnego stosowania oprogramowania.
WYROB BEZ GWARANCJI
11.
PONIEWAZ PROGRAM JEST LICENCJONOWANY BEZPLATNIE, NIE JEST OBJETY
GWARANCJA W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIAZUJACE PRZEPISY. O ILE
NA PISMIE NIE STANOWI SIE INACZEJ, POSIADACZE PRAW AUTORSKICH
I/LUB INNE STRONY ZAPEWNIAJA PROGRAM W STANIE, W JAKIM JEST ("JAK
WIDAC") BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, ANI WYRAZNEJ, ANI DOMYSLNEJ,
W TYM MIEDZY INNYMI DOMYSLNYCH GWARANCJI CO DO PRZYDATNOSCI
HANDLOWEJ I PRZYDATNOSCI DO OKRESLONYCH ZASTOSOWAN. CALOSC RYZYKA
W ZAKRESIE JAKOSCI I SKUTECZNOSCI DZIALANIA PROGRAMU PONOSISZ SAM.
W RAZIE GDYBY PROGRAM OKAZAL SIE WADLIWY, PONOSISZ KOSZT CALEGO
NIEZBEDNEGO SERWISU, NAPRAWY I KORYGOWANIA.
12.
O ILE OBOWIAZUJACE PRAWO NIE STANOWI INACZEJ ALBO CZEGOS INNEGO
NIE UZGODNIONO W FORMIE PISEMNEJ, ZADEN POSIADACZ PRAW AUTORSKICH
ANI INNA STRONA MODYFIKUJACA I/LUB REDYSTRYBUJACA PROGRAM ZGODNIE
Z POWYZSZYMI ZEZWOLENIAMI, W ZADNYM WYPADKU NIE JEST
ODPOWIEDZIALNA WOBEC CIEBIE ZA SZKODY, W TYM SZKODY OGOLNE,
SPECJALNE, UBOCZNE LUB SKUTKOWE, WYNIKLE Z UZYCIA BADZ
NIEMOZLIWOSCI UZYCIA PROGRAMU (W TYM, MIEDZY INNYMI, ZA UTRATE
DANYCH LUB POWSTANIE DANYCH NIEDOKLADNYCH, ALBO ZA STRATY
PONIESIONE PRZEZ CIEBIE LUB STRONY TRZECIE, JAK TEZ NIEDZIALANIE
PROGRAMU Z INNYMI PROGRAMAMI), NAWET JESLI DANY POSIADACZ BADZ
INNA STRONA ZOSTALI POWIADOMIENI O MOZLIWOSCI POWSTANIA TAKICH
SZKOD.
KONIEC ZASAD I WARUNKOW
Jak stosowac niniejsze Warunki do Twoich nowych programow
Jesli opracowujesz nowy program i chcialbys, aby stal sie on przydatny dla
szerokiego ogolu, najlepsza droga do osiagniecia tego bedzie nadanie twemu
programowi charakteru wolnego oprogramowania, ktore kazdy moze
redystrybuowac i zmieniac na niniejszych warunkach.
W tym celu do programu dolacz ponizsze informacje. Bezpieczniej jest
dolaczyc je na poczatku kazdego pliku zrodlowego, dzieki czemu
najskuteczniej mozna przekazac fakt nieistnienia gwarancji; kazdy plik
powinien przy tym nosic uwage "copyright" i odnosnik, gdzie mozna znalezc
pelna informacje.
nazwa programu i informacja, do czego on sluzy.
Copyright (C) 19../20.. nazwisko autora
Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mozesz go
rozprowadzac dalej i/lub modyfikowac na warunkach Powszechnej
Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacje Wolnego
Oprogramowania - wedlug wersji 2-giej tej Licencji lub ktorejs
z pozniejszych wersji.
Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieja, iz bedzie on
uzyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyslnej
gwarancji PRZYDATNOSCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOSCI DO OKRESLONYCH
ZASTOSOWAN. W celu uzyskania blizszych informacji - Powszechna
Licencja Publiczna GNU.
Z pewnoscia wraz z niniejszym programem otrzymales tez egzemplarz
Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);
jesli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,
Cambridge, MA 02139, USA.
Podaj tez informacje o sposobie kontaktowania sie z toba poczta
elektroniczna lub zwykla.
Jesli dany program jest interaktywny, spraw, aby w momencie wchodzenia
w tryb interaktywny wyswietlal on komunikat jak w ponizszym przykladzie:
Gnomovision wersja 69, Copyright C 19.. nazwisko autora
Gnomovision wydawany jest ABSOLUTNIE BEZ ZADNEJ GWARANCJI -
w celu uzyskania dalszych szczegolow wpisz "show w".
To jest wolne oprogramowanie i mile widziane jest dalsze
rozpowszechnianie go przez ciebie na okreslonych warunkach -
w celu uzyskania blizszych szczegolow wpisz "show c".
Powyzsze hipotetyczne polecenia "show w" i "show c" winny powodowac
wyswietlenie odpowiednich czesci Powszechnej Licencji Publicznej.
Oczywiscie mozesz uzywac innych polecen niz "show w" i "show c"; moga to
byc nawet klikniecia mysza lub pozycje menu - co tylko sobie uznasz za
stosowne.
Powinienes tez poprosic swego pracodawce (jesli pracujesz jako
programista) czy tez swoja szkole (jesli jestes uczniem), o podpisanie,
w razie potrzeby, "Rezygnacji z praw autorskich" do programu. Ponizej
podajemy przyklad (zmien nazwy/nazwiska):
My, firma Jojodyne Sp. z o.o. niniejszym zrzekamy sie
i rezygnujemy z wszelkich interesow prawnych w zakresie
praw autorskich do programu "Gnomovision" (ktory realizuje
nastepujace funkcje...), napisanego przez p.Jana Kowalskiego.
Podpis: /-/ Gniewoslaw Wielkowazny
Gniewoslaw Wielkowazny, Prezes...itp
Powszechna Licencja Publiczna nie zezwala na wlaczanie twego programu do
programow prawnie zastrzezonych. Jesli twoj program jest biblioteka
podprogramow, mozesz rozwazyc, czy nie bedzie korzystniej zezwolic na
powiazanie prawnie zastrzezonych aplikacji z biblioteka. Jesli chcialbys
wlasnie tego dokonac, zamiast niniejszej Licencji zastosuj Powszechna
Licencje Publiczna GNU dla Bibliotek.
----------------------------------------------------------------------

View file

@ -1,399 +0,0 @@
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
romanian. It was not published by the Free Software Foundation, and does
not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
hope that this translation will help romanian speakers understand the GNU
GPL better.
Aceasta este o traducere neoficiala a Licentei Publice Generale GNU in
limba romana. Nu a fost publicata de Free Software Foundation si nu
specifica termenii legali de distribuire a programelor care folosesc GNU
GPL--numai textul original in limba engleza al GNU GPL face acest lucru.
Cu toate acestea, speram ca aceasta traducere sa ajute vorbitorii de limba
romana sa inteleaga mai bine GNU GPL.
LICENTA PUBLICA GENERALA GNU
Versiunea 2, iunie 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Este permisa copierea acestui document, dar este interzisa
modificarea lui.
Prefata
Licentele majoritatii programelor sunt concepute pentru a va priva
de libertatea de a modifica si distribui programele respective. In
contrast, intentia Licentei Publice Generale GNU este de a va garanta
libertatea de a distribui si modifica programele libere si de a se
asigura ca programele sunt libere pentru toti utilizatorii. Aceasta
Licenta Publica Generala se aplica majoritatii programelor apartinand
Free Software Foundation precum si tuturor celorlalte programe ai
caror autori decid sa o foloseasca. Alte programe apartinand Free
Software Foundation sunt puse sub Licenta Publica Generala GNU pentru
Biblioteci. Aceasta Licenta poate fi de asemenea folosita pentru
programele dumneavoastra.
Libertatea programelor nu implica neaparat absenta costului.
Licentele noastre sunt concepute sa va garanteze libertatea de a
distribui copii ale programelor libere (si de a oferi acest serviciu
contra cost, daca doriti), de a obtine codul sursa, de a schimba
programul sau a folosi portiuni din el in noi programe libere, si de a
sti ca puteti face toate aceste lucruri.
Pentru a va proteja drepturile, trebuie sa impunem restrictii impotriva
oricui ar incerca sa va conteste aceste drepturi sau sa va ceara sa
renuntati la ele. Aceste restrictii implica anumite responsabilitati
pentru dumneavoastra daca distribuiti copii ale programelor, sau daca
le modificati.
De exemplu, daca distribuiti copii ale unui program, indiferent daca
o faceti gratuit sau contra unei sume de bani, trebuie sa dati
beneficiarilor toate drepturile pe care le aveti dumneavoastra.
Trebuie sa va asigurati ca ei primesc, sau pot primi, codul sursa al
programului. In plus, trebuie sa le aratati care sunt termenii in
care primesc programul, pentru ca ei sa stie care le sunt drepturile.
Drepturile dumneavoastra sunt protejate in doua etape: (1)
prin stabilirea drepturilor de autor pentru program, si (2) prin
aceasta Licenta care va da dreptul legal de a copia, distribui si/sau
modifica programul.
De asemenea, pentru propria noastra protectie cat si pentru cea a
autorilor, vrem sa ne asiguram ca toata lumea intelege ca nu exista
nici un fel de garantie pentru acest program liber. Daca programul
este modificat de altcineva si distribuit mai departe, vrem ca
beneficiarii programului sa stie ca ceea ce au nu este originalul, in
asa fel incat nici o problema introdusa de altcineva nu va avea un
efect negativ asupra reputatiei autorilor initiali.
Orice program liber este in mod constant amenintat de patentele
software. Noi vrem sa evitam pericolul ca cei ce redistribuie
programe libere sa obtina patente, practic transformand programul
intr-unul aflat sub controlul total al persoanei sau institutiei ce
detine patentul (engl. proprietary). Pentru a preveni aceasta
situatie, facem clara pozitia noastra conform careia orice patent
trebuie acordat fie in asa fel incat sa poata fi folosit gratuit si
fara restrictii de oricine, fie deloc.
Termenii si conditiile exacte de copiere, distribuire si modificare
sunt specificate in urmatoarele paragrafe.
LICENTA PUBLICA GENERALA GNU
TERMENI SI CONDITII PENTRU COPIERE, DISTRIBUIRE SI MODIFICARE
0. Aceasta Licenta se aplica oricarui program sau proiect ce contine
o mentiune a detinatorului drepturilor de autor spunand ca poate fi
distribuit in termenii acestei Licente Publice Generale. Prin
"Program" vom intelege orice asemenea program sau proiect, iar prin
"proiect bazat pe Program" vom intelege fie programul fie orice alt
proiect derivat din Program conform cu legea drepturilor de autor: un
proiect ce contine Programul sau portiuni din el, fie in forma
originala fie modificata si/sau tradusa in alta limba. (In restul
acestui document traducerile vor fi incluse fara restrictii in
termenul "modificare".) Fiecare persoana autorizata de aceasta
Licenta va fi desemnata prin termenul "dumneavoastra".
Activitatile care nu sunt de copiere, distribuire si modificare sunt
in afara scopului acestei Licente. Activitatea de executare a
programului nu este restrictionata, iar rezultatul programului
(engl. output) este acoperit de licenta doar in cazul in care
continutul sau constituie un proiect bazat pe Program (independent de
faptul ca a fost obtinut prin rularea Programului). In ce masura
acest lucru este adevarat depinde de natura Programului.
1. Puteti copia si distribui copii nemodificate ale codului sursa al
Programului in forma in care il primiti, prin orice mediu, cu conditia
sa specificati vizibil pe fiecare copie autorul si lipsa oricarei
garantii, sa pastrati intacte toate notele referitoare la aceasta
Licenta si la absenta oricarei garantii si sa distribuiti o copie a
acestei Licente cu fiecare copie a Programului.
Puteti pretinde o retributie financiara pentru actul fizic de transfer
al unei copii, si puteti oferi garantie contra cost.
2. Puteti efectua modificari asupra copiilor Programului (sau asupra
oricaror portiuni ale sale), creand astfel un "proiect bazat pe
Program". Copierea si distribuirea unor asemenea modificari sau
proiecte se pot face conform termenilor sectiunii precedente (1), doar
daca toate conditiile urmatoarele sunt indeplinite:
a) Toate fisierele modificate trebuie sa contina note foarte
vizibile mentionand faptul ca dumneavoastra le-ati modificat,
precum si data fiecarei modificari.
b) Orice proiect pe care il distribuiti sau publicati, care in
intregime sau in parte contine sau este derivat din Program
(sau orice parte a acestuia), trebuie sa poata fi folosit de
oricine, gratuit si in intregime, in termenii acestei Licente.
c) Daca programul modificat citeste comenzi in mod interactiv,
trebuie sa il modificati in asa fel incat atunci cand este
pornit in mod interactiv sa afiseze un mesaj referitor la
drepturile de autor precum si o nota mentionand lipsa oricarei
garantii (sau sa mentioneze faptul ca dumneavoastra oferiti o
garantie). De asemenea trebuie specificat faptul ca
utilizatorii pot redistribui programul in aceste conditii
precum si o explicatie a modalitatii in care poate fi obtinut
textul acestei Licente. (Exceptie: daca Programul este
interactiv dar nu afiseaza in mod normal un asemenea mesaj, nu
este necesar ca proiectul bazat pe Program sa afiseze un
mesaj.)
Aceste cerinte se aplica Programului modificat in intregime. Daca pot
fi identificate sectiuni ale proiectului care nu sunt derivate din
Program, si pot fi considerate de sine statatoare, atunci aceasta
Licenta si termenii sai nu se aplica acelor sectiuni cand sunt
distribuite ca proiecte separate. Cand distribuiti aceleasi sectiuni
ca parte a unui intreg care este un proiect bazat pe Program,
distribuirea intregului proiect trebuie sa fie facuta in acord cu
termenii acestei Licente, ale carei permisiuni pentru alte licente se
extind asupra intregului, si deci asupra fiecarei sectiuni in parte,
indiferent de autor.
Astfel, nu este in intentia acestei sectiuni sa pretinda drepturi sau
sa conteste drepturile dumneavoastra asupra unui proiect efectuat in
intregime de dumneavoastra. Intentia este de a exercita dreptul de a
controla distributia proiectelor derivate sau colective bazate pe
Program.
In plus, pura agregare (pe un mediu de stocare sau distributie) cu
Programul (sau cu un proiect bazat pe Program) al unui alt proiect
care nu este bazat pe Program nu aduce acel proiect sub incidenta
acestei Licente.
3. Puteti copia si distribui Programul (sau un proiect bazat pe el,
conform Sectiunii 2) in format obiect sau executabil conform
termenilor Sectiunilor 1 si 2 de mai sus, cu conditia sa indepliniti
una dintre conditiile de mai jos:
a) Sa il oferiti insotit de codul sursa corespunzator, in format
citibil de catre masina, care trebuie sa fie distribuit in
termenii Sectiunilor 1 si 2 de mai sus pe un mediu de
distributie uzual transportului de software; sau
b) Sa il oferiti insotit de o oferta scrisa, (valida pentru cel
putin trei ani, pentru o taxa care sa nu depaseasca costul
fizic al efectuarii distributiei sursei), de a oferi o copie
completa, in format citibil de catre masina, a codului sursa,
distribuit in termenii Sectiunilor 1 si 2 de mai sus, pe un
mediu de distributie uzual transportului de software; sau
c) Sa il oferiti insotit de informatia pe care ati primit-o
referitoare la oferta de a distribui codul sursa corespunzator.
(Aceasta alternativa este permisa numai pentru distribuiri
necomerciale si doar daca ati primit programul in format obiect
sau executabil impreuna cu aceasta oferta, in conformitate cu
Subsectiunea b de mai sus.)
Codul sursa al unui proiect este forma preferata in care se fac
modificari asupra proiectului. Pentru un proiect executabil, codul
sursa complet inseamna codul sursa al tuturor modulelor pe care le
contine, impreuna cu toate fisierele asociate continand definitii ale
interfetelor si scripturile folosite pentru a controla compilarea si
instalarea executabilului. Cu toate acestea, ca o exceptie, nu este
obligatorie distribuirea impreuna cu codul sursa a acelor componente
care sunt in mod normal distribuite (in format sursa sau binar) cu
componentele majore (compilator, nucleu, etc.) ale sistemului de
operare sub care ruleaza executabilul, exceptand situatia in care acea
componenta acompaniaza executabilul.
Daca distributia executabilului sau codului obiect este facuta prin
oferirea permisiunii de copiere dintr-un loc dedicat, atunci oferirea
permisiunii de copiere a codului sursa din acelasi loc este
considerata distribuire a codului sursa, chiar daca beneficiarul nu
este obligat sa copieze codul sursa impreuna cu codul obiect.
4. Nu puteti copia, modifica, sub-autoriza sau distribui Programul
decat asa cum este prevazut in aceasta Licenta. Orice incercare de a
copia, modifica, sub-autoriza sau distribui Programul in alti termeni
va duce la anularea drepturilor ce va revin conform acestei Licente.
Cu toate acestea, nu vor fi anulate drepturile celor ce au primit
copii sau drepturi de la dumneavoastra conform cu aceasta Licenta,
atata timp cat raman in conformitate cu ea.
5. Nu sunteti obligat sa acceptati aceasta Licenta, deoarece nu ati
semnat-o. Cu toate aceastea, numai aceasta Licenta va permite sa
modificati Programul sau proiectele derivate din el. Aceste actiuni
sunt interzise prin lege daca nu acceptati aceasta Licenta. In
consecinta, prin modificarea sau distribuirea Programului (sau a
oricarui proiect bazat pe Program), indicati in mod implicit
acceptarea acestei Licente si a tuturor termenilor si conditiilor de
copiere, distribuire sau modificare a Programului sau proiectelor
bazate pe el.
6. De fiecare data cand redistribuiti Programul (sau orice proiect
bazat pe Program), beneficiarul primeste o licenta de la licentiatorul
original care ii permite sa copieze, distribuie sau modifice Programul
in aceiasi termeni si conditii. Nu puteti impune nici o restrictie
aditionala asupra exercitarii drepturilor pe care destinatarul le
primeste prin aceasta Licenta. Nu sunteti responsabil cu impunerea
respectarii acestei Licente de catre o terta parte.
7. In cazul in care, ca o consecinta a unei decizii judecatoresti,
sau pretinsa incalcare a unui patent, sau pentru orice alta cauza (nu
neaparat limitata la chestiuni legate de patente), vi se impun
conditii (prin hotarare judecatoreasca, intelegere sau alte mijloace)
care contravin conditiilor acestei Licente, acest lucru nu va permite
nerespectarea conditiilor acestei Licente. Daca nu puteti face in asa
fel incat sa satisfaceti simultan obligatiile din aceasta Licenta si
alte obligatii pertinente, atunci, ca o consecinta, va este interzisa
distribuirea Programului. De exemplu, daca o autorizatie de folosire
a unui patent nu va permite redistribuirea gratuita a Programului de
catre oricine il primeste de la dumneavoastra, direct sau indirect,
atunci singurul mod in care puteti satisface simultan aceste conditii
si Licenta de fata este sa nu distribuiti Programul in nici un fel.
Daca vreo portiune a acestei sectiuni este invalidata sau de neaplicat
in anumite circumstante, restul sectiunii continua sa se aplice, iar
sectiunea in intregime se aplica in toate celelalte circumstante.
Nu este in intentia acestei sectiuni sa va determine sa incalcati
vreun patent sau alte pretentii de drepturi de proprietate, sau sa
contestati valabilitatea oricaror asemenea pretentii; aceasta sectiune
are ca scop unic protejarea integritatii sistemului de distribuire de
programe libere, care este implementat prin licente publice. Multe
persoane au contribuit generos la spectrul larg de programe
distribuite prin acest sistem, bazandu-se pe aplicarea sa consistenta;
este la latitudinea autorului/donatorului sa decida daca este dispus
sa distribuie programe prin orice alt sistem, si o persoana autorizata
sa foloseasca acele programe nu poate impune acea decizie.
Intentia acestei sectiuni este de a clarifica ceea ce este considerat
a fi o consecinta a restului acestei Licente.
8. Daca distributia si/sau folosirea Programului este restrictionata
in anumite tari din cauza patentelor sau din cauza unor interfete
aflate sub incidenta unor drepturi de autor restrictive, detinatorul
drepturilor de autor ce plaseaza Programul sub aceasta Licenta poate
adauga o limitare geografica a distribuirii ce exclude acele tari, in
asa fel incat distribuirea este permisa doar in (sau intre) tarile
care nu sunt excluse. Intr-un asemenea caz, Licenta incorporeaza
aceasta limitare ca si cum ar fi scrisa in corpul acestei Licente.
9. Free Software Foundation poate publica din cand in cand noi
versiuni (sau versiuni revazute) ale Licentei Publice Generale.
Asemenea versiuni noi vor fi similare in spirit versiunii prezente,
dar pot diferi in anumite detalii, pentru a adresa noi probleme sau
situatii.
Fiecarei versiuni ii este asociat un numar unic. Daca programul
specifica faptul ca i se aplica un numar de versiune al acestei
Licente si "orice versiune ulterioara", aveti optiunea de a urma
termenii si conditiile acelei versiuni sau ale oricarei versiuni
ulterioare publicate de Free Software Foundation. Daca Programul nu
specifica un numar de versiune, puteti alege orice versiune publicata
vreodata de Free Software Foundation.
10. Daca doriti sa incorporati parti ale Programului in alte
programe libere ale caror conditii de distributie sunt diferite,
cereti permisiunea autorului. Pentru programe ale caror drepturi de
autor apartin Free Software Foundation, cereti permisiunea de la Free
Software Foundation; uneori facem exceptii pentru aceasta. Decizia
noastra va fi ghidata de cele doua scopuri de a prezerva statutul
liber al tuturor proiectelor derivate din programele noastre libere si
de a promova distribuirea si refolosirea programelor in general.
NICI O GARANTIE
11. DEOARECE PROGRAMUL ESTE OFERIT SUB O LICENTA CE NU IMPLICA NICI
UN COST, NU EXISTA NICI O GARANTIE PENTRU PROGRAM, IN MASURA PERMISA
DE LEGILE CE SE APLICA. EXCEPTAND SITUATIILE UNDE ESTE SPECIFICAT
ALTFEL IN SCRIS, DETINATORII DREPTURILOR DE AUTOR SI/SAU ALTE PARTI
IMPLICATE OFERA PROGRAMUL "IN FORMA EXISTENTA" FARA NICI O GARANTIE DE
NICI UN FEL, EXPLICITA SAU IMPLICITA, INCLUZAND, DAR FARA A FI
LIMITATA LA, GARANTII IMPLICITE DE VANDABILITATE SI CONFORMITATE UNUI
ANUMIT SCOP. VA ASUMATI IN INTREGIME RISCUL IN CEEA CE PRIVESTE
CALITATEA SI PERFORMANTA ACESTUI PROGRAM. IN CAZUL IN CARE PROGRAMUL
SE DOVEDESTE A FI DEFECT, VA ASUMATI IN INTREGIME COSTUL TUTUROR
SERVICIILOR, REPARATIILOR SI CORECTIILOR NECESARE.
12. IN NICI O SITUATIE, EXCEPTAND CAZURILE IN CARE ESTE CERUT DE
LEGEA APLICABILA SAU CA REZULTAT AL UNEI INTELEGERI SCRISE, UN
DETINATOR AL DREPTURILOR DE AUTOR, SAU ORICE ALTA PARTE CARE POATE
MODIFICA SI/SAU REDISTRIBUI PROGRAMUL CONFORM PERMISIUNILOR DE MAI SUS
NU VA FI FACUT RASPUNZATOR PENTRU PAGUBELE DUMNEAVOASTRA, INCLUSIV
CELE GENERALE, SPECIALE, INTAMPLATOARE SAU REZULTANTE, APARUTE DIN
FOLOSIREA SAU INABILITATEA DE A FOLOSI PROGRAMUL (INCLUZAND, DAR FARA
A FI LIMITAT LA PIERDEREA SAU DETERIORAREA DATELOR, SAU PIERDERILE
SUFERITE DE DUMNEAVOASTRA SAU TERTE PERSOANE, SAU O INCAPACITATE A
PROGRAMULUI DE A INTEROPERA CU ALTE PROGRAME), CHIAR DACA DETINATORUL
SAU TERTA PARTE A FOST PREVENITA ASUPRA POSIBILITATII UNOR ASEMENEA
PAGUBE.
SFARSITUL TERMENILOR SI CONDITIILOR
Cum sa Aplicati Acesti Termeni Noilor Dumneavoastra Programe
Daca dezvoltati un nou program, si doriti sa fie de cea mai mare
utilitate publicului, cea mai buna metoda de a realiza acest lucru
este sa-l faceti liber, in asa fel incat oricine sa-l poata
redistribui si modifica in acesti termeni.
Pentru a face acest lucru, atasati urmatoarea nota programului. Cel
mai sigur este sa o atasati inceputului fiecarui fisier sursa pentru a
transmite excluderea garantiei; de asemenea, fiecare fisier ar trebui
sa contina cel putin linia continand drepturile de autor si o referire
la locul unde poate fi gasita intreaga nota.
<o linie cu numele programului si o scurta prezentare a ceea ce face.>
Copyright (C) 19yy <numele autorului>
Acest program este liber; il puteti redistribui si/sau modifica in
conformitate cu termenii Licentei Publice Generale GNU asa cum
este publicata de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a
Licentei, fie (la latitudinea dumneavoastra) orice versiune
ulterioara.
Acest program este distribuit cu speranta ca va fi util, dar FARA
NICI O GARANTIE, fara garantie implicita de vandabilitate si
conformitate unui anumit scop. Cititi Licenta Publica Generala
GNU pentru detalii.
Ar trebui sa fi primit o copie a Licentei Publice Generale GNU
impreuna cu acest program; daca nu, scrieti Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
02111-1307 USA
De asemenea, specificati modalitatile in care puteti fi contactat prin
posta normala si electronica.
Daca programul este interactiv, modificati-l in asa fel incat sa
genereze o scurta nota atunci cand porneste in mod interactiv:
Gnomovision versiunea 69, Copyright (C) 19yy numele autorului
Gnomovision nu ofera ABSOLUT NICI O GARANTIE; pentru detalii
tastati `arata g'. Acest program este liber, si sunteti
bineveniti sa-l redistribuiti in anumite conditii; tastati `arata
c' pentru detalii.
Comenzile ipotetice `arata g' si `arata c' ar trebui sa arate
portiunile corespunzatoare din Licenta Publica Generala. Bineinteles,
comenzile pe care le veti folosi pot fi denumite altfel decat `arata
g' si `arata c'; ele pot fi plasate pe meniuri, actiuni ale
mouse-ului--orice este potrivit pentru programul dumneavoastra.
De asemenea, ar trebui sa obtineti un document semnat de institutia
pentru care lucrati (daca lucrati ca programator) sau de
scoala/universitate, prin care aceasta renunta la drepturile de autor
pentru programul dumneavoastra. Urmeaza un exemplu; modificati
numele:
Yoyodyne, Inc., prin aceasta renunta la toate drepturile de autor
asupra programului `Gnomovision' (care face cu ochiul
compilatoarelor) scris de James Hacker.
<semnatura lui Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
Aceasta Licenta Publica Generala nu permite incorporarea programului
dumneavoastra in programe aflate sub controlul restrictiv al
institutiilor (engl. proprietary programs). Daca programul
dumneavoastra este o subrutina a unei biblioteci, puteti considera mai
util sa permiteti legarea la biblioteca a programelor aflate sub
controlul restrictiv al institutiilor. Daca aceasta este ceea ce
doriti, folositi Licenta Publica Generala GNU pentru Biblioteci in
locul acestei Licente.

View file

@ -1,394 +0,0 @@
Ово је незваничан превод ГНУ-ове опште јавне лиценце на српски. Њега није
објавила Задужбина за слободни софтвер, и он не наводи на правни начин
одредбе расподеле софтвера који користи ГНУ-ову ОЈЛ — њих садржи само
енглески оригинал. Међутим, надамо се да ће овај превод помоћи људима са
српског говорног подручја да боље разумеју ГНУ-ову ОЈЛ.
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
Serbian. It was not published by the Free Software Foundation, and does
not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
hope that this translation will help Serbian speakers understand the GNU
GPL better.
----------------------------------------------------------------------
Садржај
* ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА
* Увод
* ОДРЕДБЕ И УСЛОВИ УМНОЖАВАЊА, РАСПОДЕЛЕ И ИЗМЕНЕ
* Како да примените ове одредбе на ваше нове програме
----------------------------------------------------------------------
ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА
Верзија 2, јун 1991 ^(1)
Ауторска права:
Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
Дозвољено је умножавање и расподела дословног примерка текста ове
лиценце, али није дозвољено њено мењање.
Увод
За већину софтвера лиценце су начињене са циљем да вам одузму слободу да
га делите са другима и мењате. Насупрот томе, ГНУ-ова општа јавна лиценца
вам гарантује слободу дељења и измене слободног софтвера да би осигурала
слободу софтвера за све његове кориснике. Ова Општа јавна лиценца се
односи на већину софтвера из Задужбине за слободни софтвер и на сваки
други програм, чији се аутори обавежу на њено коришћење. (Други софтвер
Задужбине за слободни софтвер је уместо ове лиценце покривен ГНУ-овом
библиотечком општом јавном лиценцом ^(2).) И ви је можете применити на
ваше програме.
Када говоримо о слободном софтверу, мислимо на слободу, а не на цену. Наше
опште јавне лиценце су замишљене да осигурају вашу слободу расподеле
примерака слободног софтвера (и наплаћивања за ту услугу по жељи), примања
изворног кода или његовог добијања по жељи, могућности измене софтвера или
коришћења делова истог у новим слободним програмима; и да вам дају до
знања да то можете да урадите.
Да бисмо заштитили ваша права, морамо да поставимо ограничења која
забрањују било коме да вам оспори ова права или да тражи од вас да их се
одрекнете. Ако расподељујете примерке софтвера или га измените, ова
ограничења су за вас обавезујућа.
На пример, ако расподељујете примерке таквог програма, бесплатно или за
одређену новчану надокнаду, морате дати и примаоцима сва права која сами
поседујете. Морате се постарати да и они приме или могу да добију изворни
код. Најзад, морате им показати ове одредбе да би били упознати са својим
правима.
Ми штитимо ваша права у два корака: (1) штитимо софтвер заштитом ауторских
права, и (2) нудимо Вам ову лиценцу која Вам даје правну дозволу да
умножавате, расподељујете и/или мењате софтвер.
Такође, ради заштите сваког аутора и нас хоћемо да се осигурамо да свако
разуме да не постоји гаранција за овај слободни софтвер. Ако је софтвер
неко други изменио и проследио га, хоћемо да примаоци знају да оно што
имају није оригинал, тако да се било какви проблеми који су настали због
других, неће одразити на углед аутора оригинала.
Најзад, све слободне програме непрестано угрожавају софтверски патенти. Ми
хоћемо да избегнемо опасност да расподељивачи слободног програма
индивидуално добију патентне лиценце и на тај начин ставе програм у
приватно власништво. Да бисмо спречили ово, јасно смо истакли да сваки
патент мора да буде лиценциран за свачију слободну употребу или да уопште
не буде лиценциран.
Прецизне одредбе и услови умножавања, расподеле и измене следе.
ОДРЕДБЕ И УСЛОВИ УМНОЖАВАЊА, РАСПОДЕЛЕ И ИЗМЕНЕ
0. Ова лиценца се односи на сваки програм или друго дело које садржи
саопштење власника ауторских права у ком стоји да може бити расподељен под
одредбама ове опште јавне лиценце. „Програм“ ће надаље означавати сваки
такав програм или рад, а „дело засновано на Програму“ ће означавати
Програм или било који рад проистекао из њега по Закону о ауторским
правима; тј. дело које садржи Програм или његов део, било дословни или са
изменама и/или преведен на други језик. (Одавде па надаље, превод је
укључен без ограничења у погледу израза „измена“.) Сваки корисник лиценце
је означен као „ви“.
Друге активности осим умножавања, расподеле и измене нису обухваћене овом
лиценцом; оне су изван њеног домена. Чин покретања Програма није
ограничен, а добијени резултат извршавања Програма је обухваћен у случају
да се његов садржај састоји од дела заснованог на Програму (независно од
чињенице да је настао као резултат покретања Програма). Ово непосредно
зависи од тога шта Програм ради.
1. Ви можете умножавати и расподелити дословне примерке изворног кода
Програма чим га примите, на било којем медијуму, уз услов да на адекватан
и одговарајући начин означите на сваком примерку одговарајуће саопштење о
ауторским правима и објашњење гаранције; сачувате недирнутим саопштења
која се позивају на ову лиценцу и одсуство било какве гаранције; и свим
другим примаоцима Програма дате примерак ове лиценце заједно са Програмом.
Ви можете наплаћивати новчану надокнаду за чин физичког преноса примерка,
и по вашем избору можете понудити заштиту гаранцијом у замену за новчану
надокнаду.
2. Ви можете изменити ваш примерак или примерке Програма или било ког
његовог дела, образујући дело засновано на Програму, и умножавати и
расподелити такве измене или дела под горњим одредбама члана 1, уз услов
да сами такође испуните сваки од следећих услова:
* а) морате осигурати да измењене датотеке носе уочљива обавештења да
сте ви изменили датотеке као и датум било какве измене;
* б) морате осигурати да свако дело које расподељујете или издајете, а
које у целини или делом садржи или је изведено из Програма или било
ког његовог дела, буде лиценцирано у целини без новчане надокнаде свим
трећим лицима под одредбама ове лиценце;
* в) ако измењени програм чита наредбе интерактивно када је покренут, ви
морате осигурати да, када је покренут у циљу такве интерактивне
употребе на уобичајен начин, испише или прикаже објаву која укључује
одговарајуће саопштење о ауторским правима и саопштење да не постоји
гаранција (или да ви дајете гаранцију) да корисници могу расподелити
програм под овим условима, и објашњење кориснику како да прикаже
примерак ове лиценце. (Изузетак: ако је Програм интерактиван али
обично не исписује такву објаву, ваше дело засновано на Програму не
мора да испише објаву.)
Ови захтеви се односе на измењено дело као целину. Ако уочљиви делови
таквог дела нису изведени из Програма, па се могу разумно схватити као
независна и одвојена дела за себе, онда се ова лиценца и њене одредбе не
односе на те делове када их расподељујете као одвојена дела. Али када
расподељујете исте делове као део целине која је дело засновано на
Програму, расподела целине мора бити под одредбама ове лиценце, чије
дозволе за друге њене носиоце се проширују на целину, а самим тим на сваки
део без обзира ко га је написао.
Намера овог члана није да тражи права или оспори ваша права на дело које
сте у целини написали; намера је првенствено да се успостави право на
контролу расподеле изведених или колективних дела заснованих на Програму.
Само прикључивање Програму (или делу заснованом на Програму) другог дела
које на њему није засновано на јединици за складиштење или медијуму за
расподелу не доводи друго дело под оквир ове лиценце.
3. Можете умножавати и расподелити Програм (или дело засновано на њему, по
члану 2) у објектном коду или извршном облику под горњим одредбама чланова
1 и 2 уз услов да урадите једну од следећих ствари:
* а) да приложите уз њега потпуни одговарајући машински читљив изворни
код, који мора бити расподељен према горњим одредбама чланова 1 и 2 на
медијуму уобичајеном за размену софтвера; или,
* б) да приложите уз њега писмену понуду, важећу бар три године, о
достављању било којој трећој страни, уз новчану надокнаду не већу од
цене потребне да обавите физичку расподелу извора, потпуног машински
читљивог примерка одговарајућег изворног кода, за расподелу према
горњим одредбама чланова 1 и 2 на медијуму уобичајеном за размену
софтвера; или,
* в) да приложите уз њега информацију коју сте добили као понуду о
расподели одговарајућег изворног кода. (Ова могућност је дозвољена
само за некомерцијалну расподелу и само ако сте добили програм у
објектном коду или извршном виду уз такву понуду, према горњој тачки
б.)
Изворни код дела подразумева облик дела најпогоднији за прављење измена на
њему. За дело у извршном облику, потпуни изворни код подразумева сав
изворни код за све модуле које оно садржи, са додатком свих датотека који
дефинишу интеракцију и списа за контролу превођења и инсталирања извршне
верзије. Међутим, као посебан изузетак, расподељени изворни код не мора да
укључи све што се обично расподељује (било у изворном или извршном облику)
са главним компонентама (преводиоцем, језгром, и тако даље) оперативног
система на ком се покреће извршна датотека, осим уколико се сама та
компонента не испоручује са извршном датотеком.
Ако се расподела извршног или објектног кода врши понудом приступа
примерку са одређеног места, онда се понуда истоветног изворног кода са
истог места рачуна као расподела изворног кода, чак и у случају када се од
треће стране не захтева да умножава изворни код заједно са објектним
кодом.
4. Програм се не сме умножавати, мењати, подлиценцирати или расподелити
другачије него што је изричито истакнуто овом лиценцом. Сваки другачији
покушај умножавања, мењања, подлиценцирања или расподеле програма није
пуноважан и аутоматски обуставља ваша права под овом лиценцом. Међутим,
странама које су од вас примиле примерке или права под овом лиценцом неће
се обуставити њихове лиценце све док се оне потпуно придржавају њених
одредби.
5. Од вас се не тражи да прихватите ову лиценцу, пошто је нисте потписали.
Међутим, ништа друго вам не дозвољава да мењате или расподељујете Програм
или изведена дела. Такве радње су забрањене законом уколико не прихватите
ову лиценцу. Тако, изменом или расподелом Програма (или дела заснованог на
Програму), прихватате да то урадите под овом лиценцом и под свим њеним
одредбама и условима за умножавање, расподелу или измену Програма или дела
заснованих на њему.
6. Сваки пут када расподељујете Програм (или било које дело засновано на
Програму), прималац ће аутоматски примити лиценцу од првобитног носиоца за
умножавање, расподелу или измену Програма према овим одредбама и условима.
Ви не можете даље ограничити примаочево коришћење овде датих права, као
што ви нисте ни одговорни ако трећа страна наметне усклађивање са
одредбама ове лиценце.
7. Ако су вам, као последица судске пресуде или под изговором кршења
патента или било каквог другог разлога (не ограничавајући се искључиво на
питања патената), наметнути услови (било судским налогом, поравнањем или
другачије) који су у супротности са условима ове лиценце, они вас не
изузимају од услова ове лиценце. Ако је расподела или било која друга ваша
применљива обавеза у супротности са овом лиценцом, онда као последицу тога
не можете уопште расподелити Програм. На пример, ако патентна лиценца не
дозвољава бесплатну расподелу Програма од стране свих прималаца примерака
или индиректно преко вас, онда је једини начин да се задовољи и ова
лиценца да се у потпуности одрекнете расподеле Програма.
Ако се било који део овог члана означи као неодговарајући или неприменљив
под било којом одређеном околношћу, примењује се остатак члана а члан као
целина се примењује под другим околностима.
Циљ овог члана није да вас наведе да прекршите било које патенте или друга
права на својину нити да оспори валидност таквих права; овај члан има за
свој једини циљ заштиту интегритета система расподеле слободног софтвера,
који је имплементиран применом јавних лиценци. Многи људи су дали свој
несебични допринос у широком спектру софтвера расподељеног кроз овај
систем, ослањајући се на његову доследну примену; на аутору/донатору је да
одлучи да ли је вољан/вољна да расподељује софтвер кроз било који систем,
а лиценца не може наметнути тај избор.
Овај члан треба да детаљно разјасни оно што може бити последица остатка
ове лиценце.
8. Ако су расподела и/или коришћење Програма забрањени у одређеним
земљама, било патентима или ауторским правима, првобитни носилац ауторских
права који стави Програм под ову лиценцу може да приложи експлицитно
географско ограничење расподеле, које искључује такве земље; тако да је
расподела дозвољена само у земљи или земљама које нису искључене на такав
начин. У том случају, ова лиценца укључује ограничење као да је део њеног
текста.
9. Задужбина за слободни софтвер може повремено објавити ревидиране и/или
нове верзије Опште јавне лиценце. Такве ревизије ће бити сличне по духу
садашњој верзији, али се могу разликовати у детаљима у циљу разрешења
нових проблема или питања.
Свака верзија ће добити различит број. Ако Програм истиче број верзије
Лиценце која се примењује на њега и текст „и било која следећа верзија“,
можете примењивати одредбе и услове те или било које следеће верзије коју
објави Задужбина за слободни софтвер. Ако Програм не истиче број верзије
ове лиценце, можете изабрати било коју верзију коју је објавила Задужбина
за слободни софтвер.
10. Ако желите да употребите делове Програма у другим слободним програмима
чији су услови расподеле другачији, пишите аутору и замолите га за
дозволу. За софтвер над којим ауторска права има Задужбина за слободни
софтвер, пишите Задужбини за слободни софтвер; ми понекад начинимо
изузетке за овакве ствари. Наша одлука ће бити мотивисана са два циља:
чувања слободног статуса свега што је изведено из нашег слободног софтвера
и промовисања дељења и поновне употребе софтвера уопште.
ОДСУСТВО ГАРАНЦИЈЕ
11. УСЛЕД ЛИЦЕНЦИРАЊА ОВОГ ПРОГРАМА БЕЗ НОВЧАНЕ НАДОКНАДЕ, НЕ ПОСТОЈИ
ГАРАНЦИЈА ЗА ПРОГРАМ У ОКВИРУ ПОСТОЈЕЋИХ ЗАКОНА. АКО НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ
НАПИСАНО, НОСИОЦИ АУТОРСКИХ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГА ЛИЦА НУДЕ ПРОГРАМ „ТАКАВ
КАКАВ ЈЕ“ БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, БИЛО ЕКСПЛИЦИТНЕ ИЛИ ИМПЛИЦИТНЕ,
УКЉУЧУЈУЋИ АЛИ СЕ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ НА ИМПЛИЦИТНЕ ГАРАНЦИЈЕ КОМЕРЦИЈАЛНЕ
ВРЕДНОСТИ ИЛИ ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КВАЛИТЕТА И
ПЕРФОРМАНСИ ЈЕ НА ВАМА. У СЛУЧАЈУ ДА СЕ ИСПОСТАВИ ДА ЈЕ ПРОГРАМ ДЕФЕКТАН,
ВИ СНОСИТЕ ТРОШКОВЕ ПОТРЕБНОГ СЕРВИСИРАЊА ИЛИ ПОПРАВКЕ.
12. НИ У КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА, ИЗУЗЕВ АКО ТО ЗАХТЕВА ПОСТОЈЕЋИ ЗАКОН ИЛИ
ПИСМЕНИ ДОГОВОР, НОСИЛАЦ АУТОРСКИХ ПРАВА ИЛИ БИЛО КОЈЕ ДРУГО ЛИЦЕ КОЈЕ
МОЖЕ ИЗМЕНИТИ И/ИЛИ РАСПОДЕЛИТИ ПРОГРАМ УЗ ПОШТОВАЊЕ ПРЕТХОДНЕ ДОЗВОЛЕ,
НЕЋЕ ВАМ БИТИ ОДГОВОРНИ ЗА ШТЕТЕ, КОЈЕ ОБУХВАТАЈУ СВЕ ОПШТЕ, ПОСЕБНЕ,
СЛУЧАЈНЕ ИЛИ НАМЕРНЕ ШТЕТЕ ПРОУЗРОКОВАНЕ УПОТРЕБОМ ИЛИ НЕМОГУЋНОШЋУ
УПОТРЕБЕ ПРОГРАМА (УКЉУЧУЈУЋИ АЛИ СЕ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ НА ГУБИТАК ПОДАТАКА
ИЛИ ПОГРЕШАН ПРИКАЗ ПОДАТАКА ИЛИ ГУБИТКЕ КОЈЕ СТЕ ИЗАЗВАЛИ ВИ ИЛИ ТРЕЋА
ЛИЦА ИЛИ НЕМОГУЋНОСТ ПРОГРАМА ДА ФУНКЦИОНИШЕ СА БИЛО КОЈИМ ДРУГИМ
ПРОГРАМИМА), ЧАК И АКО СУ ТАЈ НОСИЛАЦ ИЛИ ДРУГА ЛИЦА БИЛИ УПОЗНАТИ СА
МОГУЋНОШЋУ ТАКВИХ ШТЕТА.
КРАЈ ОДРЕДБИ И УСЛОВА
Како да примените ове одредбе на ваше нове програме
Ако развијете нови програм и желите да буде што кориснији јавности,
најбољи начин да то постигнете је да га означите као слободни софтвер који
свако може расподелити и мењати под овим одредбама.
Да бисте то урадили, додајте следећа обавештења вашем програму.
Најсигурније је да их додате на почетак сваке изворне датотеке, да бисте
најефикасније саопштили одсуство гаранције; свака датотека требало би да
садржи најмање линију са ауторским правима и информацију где се може
пронаћи пуно обавештење.
у једној линији наведите назив програма и кратак опис онога шта ради.
Ауторска права: Copyright (C) гггг име аутора
Овај програм је слободни софтвер; можете га расподелити и/или
мењати под одредбама ГНУ-ове опште јавне лиценце коју је објавила
Задужбина за слободни софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или
(по вашем избору) било које следеће верзије.
Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ
ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ
ВРЕДНОСТИ или ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУ-ову општу
јавну лиценцу за више детаља.
Требало би да примите примерак ГНУ-ове опште јавне лиценце заједно са
овим програмом; ако то није случај, пишите Задужбини за слободни
софтвер на адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place -
Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
Такође додајте обавештење како вам се може јавити преко електронске и
обичне поште.
Ако је програм интерактиван, треба да исписује кратко саопштење слично
овом при покретању у интерактивном режиму:
Гномовизија верзија 69, Ауторска права: Copyright (C) година име аутора
Гномовизија се испоручује БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; за детаље
откуцајте ‘прикажи г.
Ово је слободни софтвер, а ви сте позвани да га расподелите
под извесним условима; откуцајте ‘прикажи у за детаље.
Хипотетичке наредбе ‘прикажи г и ‘прикажи у би требало да прикажу
одговарајуће делове Опште јавне лиценце. Наравно, наредбе које ви
користите могу се разликовати од ‘прикажи г и ‘прикажи у; то чак могу
бити и кликови мишем или ставке менија или нешто што највише одговара
вашем програму.
Такође би требало да затражите од вашег послодавца (ако сте запослени као
програмер) или ваше школе (ако сте у школи) да потпише „објашњење
ауторских права“ за програм, у случају да је то потребно. На пример
(измените имена):
Јојодин, д.д., се овим одриче свих ауторских права за програм
‘Гномовизија’ (који пролази кроз преводиоце) који је написао
Петар Хакер.
потпис Тај Куна, 1. април 1989.
Тај Кун, председник пода
Ова општа јавна лиценца не дозвољава укључење вашег програма у програме у
приватном власништву. Ако је ваш програм библиотека рутина, може вам бити
корисније да дозволите повезивање власничких апликација са библиотеком.
Ако је то оно што желите, користите ГНУ-ову библиотечку општу јавну
лиценцу ^(2) уместо ове лиценце.
----------------------------------------------------------------------
Напомене у тексту
(1) Коначна незванична српска верзија ГНУ-ове ОЈЛ је уобличена
6. августа 2001. године у Београду, уз мање исправке 20. септембра 2002.,
3. и 16. фебруара 2003., 5. и 10. маја 2003., 1. и 6. септембра 2003.,
4. октобра 2003., 6. маја 2004. и 27. августа 2004. године.
(2) ГНУ-ова библиотечка општа јавна лиценца (БОЈЛ, енг. LGPL/Library
General Public License) се сада зове ГНУ-ова мања општа јавна лиценца
(МОЈЛ, енг. LGPL/Lesser General Public License).
----------------------------------------------------------------------
Заслуге за српску верзију ГНУ-ове ОЈЛ
превод са енглеског:
Страхиња Радић, студент на Математичком факултету у Београду,
<mr99164 на серверу alas.matf.bg.ac.yu>
сугестије:
Милош Ранчић, студент на Филолошком факултету у Београду,
<millosh на серверу isgf.grf.bg.ac.yu>
Зоран Стефановић, председник пројекта „Растко“,
<orfej на серверу rastko.org.yu>
правни савети:
Марко Милосављевић, студент на Правном факултету у Београду.
Захваљујем се многим другима које овде нисам поменуо, а који су дали свој
допринос настојањима да српска верзија ГНУ-ове ОЈЛ заживи. Превод је
настао као пројекат Српског рачунарског друштва „УЛИКС“,
http://uliks.sourceforge.net/.

View file

@ -1,433 +0,0 @@
GNU General Public License
----------------------------------------------------------------------
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
Swedish. It was not published by the Free Software Foundation, and does
not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
hope that this translation will help Swedish speakers understand the GNU
GPL better.
----------------------------------------------------------------------
Innehaall
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
BAKGRUND
VILLKOR FO:R ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH A:NDRA PROGRAMVARAN
METOD FO:R ATT ANVA:NDA DESSA VILLKOR
----------------------------------------------------------------------
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
O:versa:ttning:
Mikael Pawlo
Stockholm aar 2001 version 3.1 (2001-01-06)
mikael@pawlo.com
http://www.gnuheter.com/
http://www.pawlo.com
Aktuell version av detta dokument finns alltid under:
http://www.algonet.se/~mpawlo/gnugpl2.html
/. A:ndringar sedan fo:rra versionen: korrekturra:ttningar har skett i
hela dokumentet. Ett sa:rskilt tack till Urban Koistinen
<epi@post.netlink.se> samt Anders Lindba:ck <anders@igiro.se> som bidragit
med genomgripande och maanga kommentarer och fo:rslag paa fo:rba:ttringar
./
O:versa:ttningen fo:ljer skrivningarna i det amerikanska originalet saa
laangt som mo:jligt. I de fall avvikelser fo:religger har de gjorts fo:r
att bibehaalla den juridiska lydelsen snarare a:n spraakliga. Va:nligen
anva:nd detta dokument i fo:rsta hand som va:gledning och nyttja
originaldokumentet fo:r licensiering. O:versa:ttningen har skett med
Richard M Stallmans goda minne, men a:r inte en vidimerad o:versa:ttning.
Senaste versionen av originalet finns alltid under http://www.gnu.org/
Var och en a:ger kopiera och distribuera exakta kopior av detta
licensavtal, men att a:ndra det a:r inte tillaatet.
BAKGRUND
De flesta programvarulicenser a:r skapade fo:r att ta bort din frihet att
a:ndra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License a:r
tva:rtom skapad fo:r att garantera din frihet att dela med dig av och
fo:ra:ndra fri programvara -- fo:r att fo:rsa:kra att programvaran a:r fri
fo:r alla dess anva:ndare.
Denna licens [General Public License] anva:nds fo:r de flesta av Free
Software Foundations programvaror och fo:r alla andra program vars
upphovsma:n anva:nder sig av General Public License. (Viss programvara
fraan Free Software Foundation anva:nder ista:llet GNU Library General
Public License.) Du kan anva:nda licensen fo:r dina program.
Na:r vi talar om fri programvara syftar vi paa frihet och inte paa pris.
Vaara [General Public License-] licenser a:r skapade fo:r att garantera
din ra:tt distribuera och sprida kopior av fri programvara (och ta betalt
fo:r denna tja:nst om du o:nskar), att garantera att du faar ka:llkoden
till programvaran eller kan faa den om du saa o:nskar, att garantera att
du kan a:ndra och modifiera programvaran eller anva:nda dess delar i ny
fri programvara samt slutligen att garantera att du a:r medveten om dessa
ra:ttigheter.
Fo:r att skydda dina ra:ttigheter, maaste vi begra:nsa var och ens
mo:jlighet att hindra dig fraan att anva:nda dig av dessa ra:ttigheter
samt fraan att kra:va att du ger upp dessa ra:ttigheter. Dessa
begra:nsningar motsvaras av en fo:rpliktelse fo:r dig om du distribuerar
kopior av programvaran eller om du a:ndrar eller modifierar programvaran.
Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om du
go:r det gratis eller mot en avgift, maaste du ge mottagaren alla de
ra:ttigheter du sja:lv har. Du maaste ocksaa tillse att mottagaren faar
ka:llkoden eller kan faa den om mottagaren saa o:nskar. Du maaste ocksaa
visa dessa licensvillkor fo:r mottagaren saa att mottagaren ka:nner till
sina ra:ttigheter.
Vi skyddar dina ra:ttigheter i tvaa steg: (1) upphovsra:tt till
programvaran och (2) dessa licensvillkor som ger dig ra:tt att kopiera,
distribuera och eller a:ndra programvaran.
Fo:r varje upphovsmans sa:kerhet och vaar sa:kerhet vill vi fo:r
tydlighets skull klargo:ra att det inte la:mnas naagra garantier fo:r
denna fria programvara. Om programvaran fo:ra:ndras av naagon annan a:n
upphovsmannen vill vi klargo:ra fo:r mottagaren att det som mottagaren har
a:r inte originalversionen av programvaran och att fo:ra:ndringar av och
felaktigheter i programvaran inte skall belasta den ursprunglige
upphovsmannen.
Slutligen skall det sa:gas att all fri programvara sta:ndigt hotas av
mjukvarupatent. Vi vill undvika att en distributo:r [eller
vidareutvecklare] av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser
till programvaran och da:rmed go:r programvaran till fo:remaal fo:r
a:gandera:tt. Fo:r att undvika detta har vi gjorde det tydligt att
samtliga mjukvarupatent maaste registreras fo:r allas fria anva:ndning
eller inte registreras alls.
[Det a:r alltsaa fraagan om att en distributo:r skulle kunna avtala med
patentra:ttsinnehavare om att distributo:rens kunder skulle faa ra:tt att
anva:nda sig av tekniken som patentet ga:ller. Problemet a:r daa om
ra:tten a:r begra:nsad till dem.]
Ha:r nedan fo:ljer licensvillkoren fo:r att kopiera, distribuera och
a:ndra programvaran.
VILLKOR FO:R ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH A:NDRA PROGRAMVARAN
0. Dessa licensvillkor ga:ller varje programvara eller annat verk som
innehaaller en ha:nvisning till dessa licensvillkor da:r
upphovsra:ttsinnehavaren stadgat att programvaran kan distribueras enligt
[General Public License] dessa villkor. "Programvaran" enligt nedan syftar
paa varje saadan programvara eller verk och "Verk baserat paa
Programvaran" syftar paa antingen Programvaran eller paa derivativa verk,
saasom ett verk som innehaaller Programvaran eller en del av Programvaran,
antingen en exakt kopia eller en a:ndrad kopia och/eller o:versatt till
ett annat spraak. (O:versa:ttningar ingaar nedan utan begra:nsningar i
begreppet "fo:ra:ndringar", "fo:ra:ndra" samt "a:ndringar" eller
"a:ndra".) Varje licenstagare bena:mns som "Du".
AAtga:rder utom kopiering, distribution och a:ndringar ta:cks inte av
dessa licensvillkor. Anva:ndningen av Programvaran a:r inte begra:nsad och
resultatet av anva:ndningen av Programvaran ta:cks endast av dessa
licensvillkor om resultatet utgo:r ett Verk baserat paa Programvaran
(oberoende av att det skapats av att programmet ko:rts). Det beror paa vad
Programvaran go:r.
1. Du a:ger kopiera och distribuera exakta kopior av Programvarans
ka:llkod saasom Du mottog den, i alla medier, fo:rutsatt att Du tydligt
och paa ett ska:ligt sa:tt paa varje exemplar fa:ster en riktig
upphovsra:ttsklausul och garantiavsa:gelse, vidhaaller alla ha:nvisningar
till dessa licensvillkor och till alla garantiavsa:gelser samt att till
alla mottagaren av Programvaran ge en kopia av dessa licensvillkor
tillsammans med Programvaran.
Du a:ger utta en avgift fo:r mekaniseringen [att fysiskt fa:sta
Programvaran paa ett medium, saasom en diskett eller en CD-ROM-skiva]
eller o:verfo:ringen av en kopia och du a:ger erbjuda en garanti fo:r
Programvaran mot en avgift.
2. Du a:ger a:ndra ditt exemplar eller andra kopior av Programvaran eller
naagon del av Programvaran och da:rmed skapa ett Verk baserat paa
Programvaran, samt att kopiera och distribuera saadana fo:ra:ndrade
versioner av Programvaran eller verk enligt villkoren i paragraf 1 ovan,
fo:rutsatt att du ocksaa uppfyller fo:ljande villkor:
a) Du tillser att de fo:ra:ndrade filerna har ett tydligt meddelande som
bera:ttar att Du a:ndrat filerna samt vilket datum dessa a:ndringar
gjordes.
b) Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggo:r som
till en del eller i sin helhet innehaaller eller a:r ha:rlett fraan
Programvaran eller en del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan
kostnad till tredje man enligt dessa licensvillkor.
c) Om den fo:ra:ndrade Programvaran i sitt normala utfo:rande kan utfo:ra
interaktiv kommandon na:r det ko:rs, maaste Du tillse att na:r Programmet
startas skall det skriva ut eller visa, paa ett enkelt tillga:ngligt
sa:tt, ett meddelande som tydligt och paa ett ska:ligt sa:tt paa varje
exemplar fa:ster en riktig upphovsra:ttsklausul och garantiavsa:gelse
(eller i fo:rekommande fall ett meddelande som klargo:r att du
tillhandahaaller en garanti) samt att mottagaren a:ger distribuera
Programvaran enligt dessa licensvillkor samt bera:tta hur mottagaren kan
se dessa licensvillkor. (Fraan denna skyldighet undantas det fall att
Programvaran fo:rvisso a:r interaktiv, men i sitt normala utfo:rande inte
visar ett meddelande av denna typ. I saadant fall beho:ver Verk baserat
Programvaran inte visa ett saadant meddelande som na:mns ovan.)
Dessa krav ga:ller det fo:ra:ndrade verket i dess helhet. Om
identifierbara delar av verket inte ha:rro:r fraan Programvaran och
ska:ligen kan anses vara fristaaende och sja:lvsta:ndiga verk i sig, daa
skall dessa licensvillkor inte ga:lla i de delarna na:r de distribueras
som egna verk. Men om samma delar distribueras tillsammans med en helhet
som innehaaller verk som ha:rro:r fraan Programvaran, maaste
distributionen i sin helhet ske enligt dessa licensvillkor.
Licensvillkoren skall i saadant fall ga:lla fo:r andra licenstagare fo:r
hela verket och saalunda till alla delar av Programvaran, oavsett vem som
a:r upphovsman till vilka delar av verket.
Denna paragraf skall saalunda inte tolkas som att anspraak go:rs paa
ra:ttigheter eller att ifraagasa:tta Dina ra:ttigheter till programvara
som skrivits helt av Dig. Syftet a:r att tillse att ra:tten att
kontrollera distributionen av derivativa eller samlingsverk av
Programvaran.
Fo:rekomsten av ett annat verk paa ett lagringsmedium eller samlingsmedium
som innehaaller Programvaran eller Verk baserat paa Programvaran leder
inte till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor.
3. Du a:ger kopiera och distribuera Programvaran (eller Verk baserat paa
Programvaran enligt paragraf 2) i objektkod eller i ko:rbar form enligt
villkoren i paragraf 1 och paragraf 2 fo:rutsatt att Du ocksaa go:r en av
fo:ljande saker:
a) Bifogar den kompletta ka:llkoden i maskinla:sbar form, som maaste
distribueras enligt villkoren i paragraf 1 och 2 paa ett medium som i
allma:nhet anva:nds fo:r utbyte av programvara, eller
b) Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre aars giltighet, att ge
tredje man, mot en avgift som ho:gst uppgaar till Din kostnad att utfo:ra
fysisk distribution, en fullsta:ndig kopia av ka:llkoden i maskinla:sbar
form, distribuerad enligt villkoren i paragraf 1 och 2 paa ett medium som
i allma:nhet anva:nds fo:r utbyte av programvara, eller
c) Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhaalla ka:llkoden.
(Detta alternativ kan endast anva:ndas fo:r icke-kommersiell distribution
och endast om Du erhaallit ett program i objektkod eller ko:rbar form med
ett erbjudande i enlighet med b ovan.)
Ka:llkoden fo:r ett verk avser den form av ett verk som a:r att fo:redra
fo:r att go:ra fo:ra:ndringar av verket. Fo:r ett ko:rbart verk avser
ka:llkoden all ka:llkod fo:r moduler det innehaaller, samt alla
tillho:rande gra:nssnittsfiler, definitioner, scripts fo:r att kontrollera
kompilering och installation av den ko:rbara Programvaran. Ett undantag
kan dock go:ras fo:r saadant som normalt distribueras, antingen i bina:r
form eller som ka:llkod, med huvudkomponterna i operativsystemet
(kompliator, ka:rna och saa vidare) i vilket den ko:rbara programvaran
ko:rs, om inte denna komponent medfo:ljer den ko:rbara programvaran.
Om distributionen av ko:rbar Programvara eller objektkod go:rs genom att
erbjuda tillgaang till att kopiera fraan en besta:md plats, daa skall
motsvarande tillgaang till att kopiera ka:llkoden fraan samma plats
ra:knas som distribution av ka:llkoden, a:ven om trejde man inte beho:ver
kopiera ka:llkoden tillsammans med objektkoden.
4. Du a:ger inte kopiera, a:ndra, licensiera eller distribuera
Programvaran utom paa dessa licensvillkor. All o:vrig kopiering,
a:ndringar, licensiering eller distribution av Programvaran a:r ogiltig
och kommer automatiskt medfo:ra att Du fo:rlorar Dina ra:ttigheter enligt
dessa licensvillkor. Tredje man som har mottagit kopior eller ra:ttigheter
fraan Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att fo:rlora sina
ra:ttigheter saa la:nge de fo:ljer licensvillkoren.
5. Du aala:ggs inte att acceptera licensvillkoren, daa du inte har skrivit
under detta avtal. Du har dock ingen ra:tt att a:ndra eller distribuera
Programvaran eller Verk baserat paa Programvaran. Saadan verksamhet a:r
fo:rbjuden i lag om du inte accepterar och fo:ljer dessa licensvillkor.
Genom att a:ndra eller distribuera Programvaran (eller verk baserat paa
Programvaran) visar du med genom ditt handlande att du accepterar
licensvillkoren och alla villkor fo:r att kopiera, distribuera eller
a:ndra Programvaran eller Verk baserat paa Programvaran.
6. Var gaang du distributerar Progamvaran (eller Verk baserat paa
Programvaran), kommer mottagaren per automatik att faa en licens fraan den
fo:rsta licensgivaren att kopiera, distribuera eller a:ndra Programvaran
enligt dessa licensvillkor. Du a:ger inte aala:gga mottagaren naagra andra
restriktioner a:n de som fo:ljer av licensvillkoren. Du a:r inte skyldig
att tillse att tredje man fo:ljer licensvillkoren.
7. Om Du paa grund av domstols dom eller anklagelse om patentintraang
eller paa grund av annan anledning (ej begra:nsat till patentfraagor), Du
faar villkor (oavsett om de kommer via domstols dom, avtal eller paa annat
sa:tt) som strider mot dessa licensvillkor saa fraantar de inte Dina
fo:rpliktelser enligt dessa licensvillkor. Om du inte kan distribuera
Programvaran och samtidigt uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter,
faar du som en konsekvens inte distribuera Programvaran. Om exempelvis ett
patent go:r att Du inte distribuera Programvaran fritt till alla de som
mottager kopior direkt eller indirekt fraan Dig, saa maaste Du helt sluta
distribuera Programvaran.
Om delar av denna paragraf fo:rklaras ogiltig eller annars inte kan
verksta:llas skall resten av paragrafen a:ga fortsatt giltighet och
paragrafen i sin helhet a:ga fortsatt giltighet i andra sammanhang.
Syftet med denna paragraf a:r inte att fo:rmaa Dig att begaa
patentintraang eller att begaa intraang i andra ra:ttigheter eller att
fo:rmaa Dig att betrida giltigheten i saadana ra:ttigheter. Denna paragraf
har ett enda syfte, vilket a:r att skydda distributionssystemet fo:r fri
programvara vilket go:rs genom anva:ndandet av dessa licensvillkor.
Maanga har bidragit till det stora utbudet av programvara som distribueras
med hja:lp av dessa licensvillkor och den fortsatta giltigheten och
anva:ndningen av detta system, men det a:r upphovsmannen sja:lv som maaste
besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom detta system
eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en upphovsman till ett
annat beslut.
Denna paragraf har till syfte att sta:lla det utom tvivel vad som anses
fo:lja av resten av dessa licensvillkor.
8. Om distributionen och/eller anva:ndningen av Programvaran a:r
begra:nsad i vissa la:nder paa grund av patent eller upphovsra:ttsligt
skyddade gra:nssnitt kan upphovsmannen till Programvaran la:gga till en
geografisk spridningsklausul, enligt vilken distribution a:r tillaaten i
la:nder fo:rutom dem i vilket det a:r fo:rbjudet. Om saa a:r fallet kommer
begra:nsningen att utgo:ra en fullva:rdig del av licensvillkoren.
9. The Free Software Foundation kan offentliggo:ra a:ndrade och/eller nya
versioner av the General Public License fraan tid till annan. Saadana nya
versioner kommer i sin helhet att paaminna om nuvarande version av the
General Public License, men kan vara a:ndrade i detaljer fo:r att behandla
nya problem eller go:ra nya o:verva:ganden.
Varje version ges ett sa:rskiljande versionsnummer. Om Programvaran
specificerar ett versionsnummer av licensvillkoren samt "alla senare
versioner" kan Du va:lja mellan att fo:lja dessa licensvillkor eller
licensvillkoren i alla senare versioner offentliggjorda av the Free
Software Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett versionnummer
av licensvillkoren kan Du va:lja fritt bland samtliga versioner som
naagonsin offentligjorts.
10. Om du vill anva:nda delar av Programvaran i annan fri programvara som
distribueras enligt andra licensvillkor, bega:r tillstaand fraan
upphovsmannen. Fo:r Programvaran var upphovsra:tt innehas av Free Software
Foundation, tillskriv Free Software Foundation, vi go:r ibland undantag
fo:r detta. Vaart beslut grundas paa vaara tvaa maal att bibehaalla den
fria statusen av alla verk som ha:rleds fraan vaar Programvara och
fra:mjandet av att dela med sig av och aateranva:nda mjukvara i
allma:nhet.
INGEN GARANTI
11. DAA DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS UTAN KOSTNAD GES INGEN GARANTI FO:R
PROGRAMMET, UTOM SAADAN GARANTI SOM MAASTE GES ENLIGT TILLA:MPLIG LAG.
FO:RUTOM DAA DET UTTRYCKS I SKRIFT TILLHANDAHAALLER
UPPHOVSRA:TTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET "I BEFINTLIGT
SKICK" ("AS IS") UTAN GARANTIER AV NAAGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER
UNDERFO:RSTAADDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRA:NSAT TILL, UNDERFO:RSTAADDA
GARANTIER VID KO:P OCH LA:MPLIGHET FO:R ETT SA:RSKILT A:NDAMAAL. HELA
RISKEN FO:R KVALITET OCH ANVA:NDBARHET BA:RS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE
VISA SIG HA DEFEKTER SKALL DU BA:RA ALLA KOSTNADER FO:R FELETS
AVHJA:LPANDE, REPARATIONER ELLER NO:DVA:NDIG SERVICE.
12. INTE I NAAGOT FALL, UTOM NA:R DET GA:LLER ENLIGT TILLA:MPLIG LAG ELLER
NA:R DET O:VERENSKOMMITS SKRIFTLIGEN, SKALL EN UPPHOVSRA:TTSINNEHAVARE
ELLER ANNAN PART SOM A:GER A:NDRA OCH/ELLER DISTRIBUERA PROGRAMVARAN
ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSA:TTNING FO:R SKADA DU LIDER, INKLUSIVE
ALLMA:N, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FO:LJER PAA GRUND AV ANVA:NDNING
ELLER OMO:JLIGHET ATT ANVA:NDA PROGRAMVARAN (INKLUSIVE MEN INTE BEGRA:NSAT
TILL FO:RLUST AV DATA OCH INFORMATION ELLER DATA OCH INFORMATION SOM
FRAMSTA:LLTS FELAKTIGT AV DIG ELLER TREDJE PART ELLER FEL DA:R PROGRAMMET
INTE KUNNAT KO:RAS SAMTIDIGT MED ANNAN PROGRAMVARA), A:VEN OM EN SAADAN
UPPHOVSRA:TTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART UPPLYSTS OM MO:JLIGHETEN TILL
SAADAN SKADA.
SLUT PAA LICENSVILLKOR
METOD FO:R ATT ANVA:NDA DESSA VILLKOR
Om du utvecklar ett nytt program och vill att det skall vara av sto:rsta
mo:jliga nytta fo:r allma:nheten a:r det ba:sta du kan go:ra att go:ra
programmet till fri programvara som var och en kan maangfaldiga och a:ndra
enligt dessa villkor.
Fo:r att uppnaa detta skall du la:gga till fo:ljande text till programmet.
Det a:r sa:krast att la:gga dem i bo:rjan av varje ka:llkodsfil fo:r att
tillse att du med o:verlaatelser avsaknaden av garantiaatagande och varje
fil skall minst ha "copyright"-raderna och en la:nk till var anva:ndaren
hittar hela licensen.
En rad fo:r att bera:tta programmets namn och en beskrivning av vad det
go:r [min kommentar: ha:r menar Richard M Stallman att ni skall info:ra en
saadan rad paa egen hand, da:refter info:rs nedanstaaende text].
Copyright (C) yyyy upphovsmannens namn [yyyy ersa:tts med aartal fo:r
programmets skapande]
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
La:gg ha:r in information om hur anva:ndaren naar dig per e-post och
vanlig post.
Om ditt program a:r interaktivt visa fo:ljande fo:r anva:ndaren na:r
programmet startas i interaktivt la:ge:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it under
certain conditions; type `show c' for details.
Kommandot "show w" respektive "show c" skall visa tilla:mpliga delar av
General Public License. Du kan givetvis anva:nda andra kommandon a:n "show
w" och "show c" det kan till och med ro:ra sig om musklick eller menyval,
anva:nd det som passar till programmet.
Om du arbetar som programmerare skall din arbetsgivare eller din skola
skriva under en "copyright disclaimer" fo:r programmet om det a:r
no:dva:ndigt. Ha:r a:r ett exempel, a:ndra namnen:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
Denna General Public License tillaater inte att du inkorperar ditt program
i icke-fri programvara. Om du utvecklar subrutiner eller programbibliotek
kan det vara la:mpligt att tillaata la:nkning till icke-fri programvara.
Om du vill go:ra detta bo:r du ista:llet fo:r denna licens anva:nda GNU
Library General Public License.
----------------------------------------------------------------------
O:versa:ttningen publicerades ursprungligen paa www.gnuheter.com's
webbplats 07/11/2000. Uppdateringar har skett sedan dess.
----------------------------------------------------------------------
Det ha:r dokumentet har laddats
gaanger sedan den 07/11/2000.
----------------------------------------------------------------------
Feel free to send any suggestions and comments to: mikael@pawlo.com.

View file

@ -1,384 +0,0 @@
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into Turkish. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
that. However, we hope that this translation will help Turkish
speakers understand the GNU GPL better.
Bu, GNU Genel Kamu Lisansinin (GPL) Türkçe'ye gayriresmi çevirisidir.
Bu çeviri Free Software Foundation tarafindan yayinlanmamis olup GNU
GPL kullanan yazilimlarin dagitim sartlarini belirleme açisindan
hukuki baglayiciligi yoktur -- Hukuki açidan yalnizca GNU GPL'in
Ingilizce metni baglayicidir. Bu çeviri, Türkçe kullanicilarinin GNU
GPL'i daha iyi anlayabilmeleri için hazirlanmistir.
GNU Genel Kamu Lisansi (GPL)
Sürüm 2, Haziran 1991
Telif Hakki © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple
Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Bu lisans dökümaninin birebir kopyalarini yapma ve dagitma izni
herkese verilmistir, fakat metinde degisiklik yapma izni yoktur.
GIRIS
Yazilim lisanslarinin çogu sizin yazilimi paylasma ve degistirme
hakkinizin elinizden alinmasi için hazirlanmistir. Buna karsilik, GNU
Genel Kamu Lisansi sizin serbest yazilimlari degistirme ve paylasma
hakkinizin mahfuz tutulmasi ve yazilimin bütün kullanicilari için
serbest olmasi amaci ile yazilmistir. Bu Genel Kamu Lisansi, Free
Software Foundation'un çogu yazilimi ve bu lisansi kullanmayi düstur
edinen diger yazilimcilarin yazilimlari için kullanilmaktadir. (Free
Software Foundation'un bazi yazilimlari GNU Kitaplik Genel Kamu
Lisansi -- GNU LGPL -- altinda dagitilmaktadir.) Siz de bu lisansi
yazilimlariniza uygulayabilirsiniz.
Serbest yazilimdan bahsettigimiz zaman fiyattan degil, özgürlükten
bahsediyoruz. Bizim Genel Kamu Lisanslarimiz, sizin serbest
yazilimlarin kopyalarini dagitma özgürlügünüzü (ve isterseniz bu
hizmet için para almanizi), yazilim kaynak kodlarinin size dagitim
esnasinda veya eger isterseniz verilmesini, yazilimi
degistirebilmenizi, yazilimin parçalarini yeni yazilimlar içerisinde
kullanabilmenizi ve bunlari yapabileceginizi bilmenizi saglamaktadir.
Haklarinizi koruyabilmemiz için sizin haklarinizi kisitlama veya sizin
bu haklarinizdan feragat etmenizi isteme yollarini yasaklayici bazi
kisitlamalar getirmemiz gerekmektedir. Bu kisitlamalar eger serbest
yazilim dagitiyor veya degistiriyorsaniz size bazi yükümlülükler
getirmektedir.
Örnegin böyle bir programin kopyalarini, bedava veya ücret karsiligi
dagitiyorsaniz alicilara sizin sahip oldugunuz bütün haklari
saglamalisiniz. Onlarin da kaynak kodlarina sahip olmalarini veya
ulasabilmelerini saglamalisiniz. Onlara da haklarini bilebilmeleri
için bu sartlari göstermelisiniz.
Haklarinizi iki koruma iki asamada gerçeklesmektedir:
1. Yazilima telif hakki alinmaktadir.
2. Yazilim lisansi olarak size, hukuki olarak, yazilimi kopyalama,
dagitma ve/veya degistirme hakki taniyan bu lisans sunulmaktadir.
Ayrica, yazarlarin ve bizim korunmamiz için bu serbest yazilimin
herhangi bir garantisi olmadigini herkesin anlamasini istiyoruz. Eger
yazilim baskasi tarafindan degistirilmis ve degistirilmis hali ile
tarafiniza ulastirilmis ise alicilarin, ellerinde olan yazilimin
orjinal olmadigini, dolayisiyla baskalari tarafindan eklenen
problemlerin ilk yazarlarin söhretlerine olumsuz etkide bulunmamasi
gerektigini bilmelerini istiyoruz.
Son olarak, bütün serbest yazilimlar yazilim patentleri tarafindan
sürekli tehdit altinda bulunmaktadir. Serbest bir yazilimin
dagiticilarinin bireysel olarak patent lisansi almalarini ve bu yol
ile yazilimi müseccel hale getirmelerine imkan vermemek istiyoruz.
Bunu engellemek için, yazilim için alinacak her patentin herkesin
serbest kullanimina izin vermesi veya patentlenmemesi gerektigini açik
olarak ortaya koyuyoruz.
Kopyalama, dagitim ve degistirme ile ilgili kesin sart ve kayitlar
asagida yer almaktadir.
KOPYALAMA, DAGITIM VE DEGISTIRME ILE ILGILI SART VE KAYITLAR
0. Bu Lisans, telif hakki sahibi tarafindan içerisine bu Genel Kamu
Lisansi altinda dagitildigina dair ibare konmus olan herhangi bir
yazilim veya baska eseri kapsamaktadir. Asagida "Yazilim", bu
kapsamdaki herhangi bir yazilim veya eser, "Yazilimi baz alan ürün",
ise Yazilim veya telif kanunu altinda Yazilim'dan istikak etmis, yani
Yazilim'in tamamini veya bir parçasini, degistirmeden veya
degisiklikler ile, veya baska bir dile tercüme edilmis hali ile içeren
herhangi bir ürün, manasinda kullanilmaktadir. (Bundan sonra tercüme
"degistirme" kapsaminda sinirsiz olarak içerilecektir.) Her ruhsat
sahibine "siz" olarak hitap edilmektedir.
Kopyalama, dagitim ve degistirme haricinde kalan faaliyetler bu
Lisans'in kapsami disindadirlar. Yazilim'i çalistirma eylemi
sinirlandirilmamistir ve Yazilim'in çiktisi yalnizca çiktinin içerigi
(Yazilim'i çalistirmak yolu ile elde edilmesinden bagimsiz olarak)
Yazilim'i baz alan ürün kapsamina girer ise bu Lisans kapsamindadir.
Bu kosulun saglanip saglanmadigi Yazilim'in ne yaptigi ile ilgilidir.
1. Yazilim'in kaynak kodlarini birebir, aldiginiz sekilde, herhangi
bir ortamda ve vasita ile, uygun ve görünür bir sekilde telif hakki
bildirimi ve garantisiz olduguna dair bildirim koymak, bu Lisans'dan
bahseden herhangi bir bildirimi aynen muhafaza etmek ve bütün diger
alicilara Yazilim ile birlikte bu Lisans'in bir kopyasini vermek sarti
ile kopyalayabilir ve dagitabilirsiniz.
Kopyalamak fiili islemi için bir ücret talep edebilir ve sizin
seçiminize bagli olarak ücret karsiligi garanti verebilirsiniz.
2. Yazilim'in kopyasini veya kopyalarini veya herhangi bir parçasini
degistirerek Yazilim'i baz alan ürün elde edebilir, bu degisiklikleri
veya ürünün kendisini yukarida 1. bölümdeki sartlar dahilinde ve
asagida siralanan sartlarin yerine getirilmesi kosulu ile
kopyalayabilir ve dagitabilirsiniz.
a) Degistirilen dosyalarin görünür bir sekilde dosyalarin sizin
tarafinizdan degistirildigine dair, tarihli bir bildirim içermesini
saglamalisiniz.
b) Yazilim'dan veya Yazilim'in bir parçasindan tamamen veya kismen
istikak etmis ve sizin tarafinizdan dagitilan veya yayinlanan herhangi
bir ürünün bütün üçüncü sahislara bu Lisans sartlari altinda ücretsiz
olarak ruhsatlanmasini saglamalisiniz.
c) Eger degistirilen yazilim olagan kullanim altinda komutlari
interaktif olarak aliyor ise, yazilim, en olagan kullanim için
interaktif olarak çalistirildigi zaman uygun bir telif hakki
bildirimi, garantisi olmadigina (veya sizin tarafinizdan garanti
verildigine), kullanicilarin bu yazilimi bu sartlar altinda tekrar
dagitabileceklerine, ve kullanicinin bu Lisansin bir kopyasini nasil
görebilecegine dair bir bildirim yazdirmali veya göstermelidir.
(Istisna: Eger Yazilim'in kendisi interaktif ise fakat böyle bir
bildirimi olagan kullanim esnasinda yazdirmiyor ise, sizin Yazilim'i
baz alan ürününüz böyle bir bildirimde bulunmak zorunda degildir.)
Bu sartlar degistirilmis eserin tamamini kapsamaktadir. Eger eserin
tespit edilebilir kisimlari Yazilim'dan istikak etmemis ise ve makul
surette kendi baslarina bagimsiz ve ayri eserler olarak kabul
edilebilir ise, o zaman bu Lisans ve sartlari, bu parçalari ayri eser
olarak dagittiginiz zaman baglayici degildir. Fakat, ayni parçalari
Yazilim'i baz alan bir ürün bütününün bir parçasi olarak dagittiginiz
zaman bütünün dagitimi, diger ruhsat sahiplerine verilen izinlerin
bütüne ait oldugu ve parçalarina, yazarinin kim olduguna bakilmaksizin
bütün parçalarina tek tek ve müsterek olarak uygulandigi bu Lisans
sartlarina uygun olmalidir.
Bu bölümün hedefi tamamen sizin tarafinizdan yazilan bir eser üzerinde
hak iddia etmek veya sizin böyle bir eser üzerindeki haklariniza
muhalefet etmek degil, Yazilim'i baz alan, Yazilim'dan istikak etmis
veya müsterek olarak ortaya çikarilmis eserlerin dagitimini kontrol
etme haklarini düzenlemektir.
Buna ek olarak, Yazilim'i baz almayan herhangi bir ürünün Yazilim ile
(veya Yazilim'i baz alan bir ürün ile) bir bilgi saklama ortaminda
veya bir dagitim ortaminda beraber tutulmasi diger eseri bu Lisans
kapsamina sokmaz.
3. Yazilim'i ( veya 2. bölümde tanimlandigi hali ile onu baz alan bir
ürünü) ara derlenmis veya uygulama hali ile 1. ve 2. Bölüm'deki
sartlar dahilinde ve asagida siralanan yöntemlerden birisine uygun
olarak kopyalayabilir ve dagitabilirsiniz.
a) Yaygin olarak yazilim dagitiminda kullanilan bir ortam üzerinde,
yukarida 1. ve 2. Bölüm'de bulunan sartlar dahilinde, bilgisayar
tarafindan okunabilir kaynak kodlarinin tamami ile birlikte dagitmak.
b)Herhangi bir üçüncü sahsa, fiziksel olarak dagitimi gerçeklestirme
masrafinizdan daha fazla ücret almayarak, yaygin olarak yazilim
dagitiminda kullanilan bir ortam üzerinde, yukarida 1. ve 2. Bölüm'de
bulunan sartlar dahilinde, bilgisayar tarafindan okunabilir kaynak
kodlarinin tamamini dagitacaginiza dair en az üç yil geçerli olacak
yazili bir taahhütname ile birlikte dagitmak.
c)Size verilmis olan ilgili kaynak kodunu dagitma taahhütnamesi ile
birlikte dagitmak. (Bu alternatif yalnizca ticari olmayan dagitimlar
için ve yalnizca siz de yazilimi ara derlenmis veya uygulama biçeminde
ve yukarida b) bölümünde anlatilan sekli ile bir taahhütname ile
birlikte almis iseniz geçerlidir.)
Bir eserin kaynak kodu, esere degistirme yapmak için en uygun yöntem
ve imkan anlaminda kullanilmaktadir. Uygulama biçeminde bir eser için,
kaynak kodu, içerdigi bütün parçalar için ilgili kaynak kodlari,
ilgili arayüz tanim dosyalari ve derleme ve yükleme islemlerinde
kullanilan bütün betikler anlaminda kullanilmaktadir. Bir istisna
olarak, dagitilan kaynak kodu, genelde uygulamanin üzerinde çalisacagi
isletim sisteminin ana parçalari (derleyici, çekirdek v.b.) ile
birlikte dagitilan herhangi bir bileseni,eger ilgili bilesen, uygulama
ile birlikte dagitilmiyorsa, içermek zorunda degildir.
Eger uygulama veya ara derlenmis biçemde yazilimin dagitimi belli bir
yere erisim ve oradan kopyalama imkani olarak yapiliyorsa, ayni
yerden, ayni kosullar altinda kaynak koduna erisim imkani saglamak,
üçüncü sahislarin ara derlenmis ve uygulama biçemleri ile birlikte
kaynak kodunu kopyalama zorunluluklari olmasa bile kaynak kodunu
dagitmak olarak kabul edilmektedir.
4. Yazilim'i bu Lisans'ta sarih olarak belirtilen sartlar haricinde
kopyalayamaz, degistiremez, ruhsat hakkini veremez ve dagitamazsiniz.
Buna aykiri herhangi bir kopyalama, degistirme, ruhsat hakki verme,
veya dagitimda bulunma hükümsüzdür ve böyle bir tesebbüs halinde bu
Lisans altindaki bütün haklariniz iptal edilir. Sizden, bu Lisans
kapsaminda kopya veya hak almis olan üçüncü sahislar, Lisans
sartlarina uygunluklarini devam ettirdikleri sürece, ruhsat haklarini
muhafaza edeceklerdir.
5. Bu Lisans sizin tarafinizdan imzalanmadigi için bu Lisans'i kabul
etmek zorunda degilsiniz. Fakat, size Yazilim'i veya onu baz alan
ürünleri degistirmek veya dagitmak için izin veren baska bir belge
yoktur. Eger bu Lisans'i kabul etmiyorsaniz bu eylemler kanun
tarafindan sizin için yasaklanmistir. Dolayisiyla, Yazilim'i (veya onu
baz alan bir ürünü) degistirmeniz veya dagitmaniz bu Lisans'i ve
Lisans'in Yazilim'i veya ondan istikak etmis bütün eserleri
kopyalamak, degistirmek ve dagitmak için getirdigi sart ve kayitlari
kabul ettiginiz manasina gelmektedir.
6. Yazilim'i (veya onu baz alan herhangi bir ürünü) yeniden
dagittiginiz her defada alici, ilk ruhsat sahibinden otomatik olarak
Yazilim'i bu sartlar ve kayitlar dahilinde kopyalamak, degistirmek ve
dagitmak için ruhsat almaktadir. Alicinin burada verilen haklari
kullanmasina ek bir takim kisitlamalar getiremezsiniz. Üçüncü
sahislari bu Lisans mucibince hareket etmege mecbur etmek sizin
sorumluluk ve yükümlülügünüz altinda degildir.
7. Eger bir mahkeme karari veya patent ihlal iddiasi veya herhangi
baska bir (patent meseleleri ile sinirli olmayan) sebep sonucunda
size, bu Lisans'in sart ve kayitlarina aykiri olan bir takim (mahkeme
karari, özel anlasma veya baska bir sekilde) kisitlamalar getirilirse,
bu sizi bu Lisans sart ve kayitlarina uyma mecburiyetinden serbest
birakmaz. Eger ayni anda hem bu Lisans'in sartlarini yerine getiren
hem de diger kisitlamalara uygun olan bir sekilde Yazilim'i
dagitamiyorsaniz, o zaman Yazilim'i dagitamazsiniz. Örnegin, eger bir
patent lisansi direkt veya endirekt olarak sizden kopya alacak olan
üçüncü sahislarin bedel ödemeksizin Yazilim'i dagitmalarina hak
tanimiyorsa o zaman sizin hem bu kosulu hem Lisans kosullarini yerine
getirmenizin tek yolu Yazilim'i dagitmamak olacaktir.
Eger bu bölümün herhangi bir parçasi herhangi bir sart altinda
uygulanamaz veya hatali bulunur ise o sartlar dahilinde bölümün geri
kalan kismi, bütün diger sartlar altinda da bölümün tamami geçerlidir.
Bu bölümün amaci sizin patent haklarini, herhangi bir mülkiyet hakkini
ihlal etmenize yol açmak veya bu haklarin geçerliligine muhalefet
etmenizi saglamak degildir; bu bölümün bütün amaci kamu lisans
uygulamalari ile olusturulan serbest yazilim dagitim sisteminin
bütünlügünü ve islerligini korumaktir. Bu sistemin tutarli
uygulanmasina dayanarak pek çok kisi bu sistemle dagitilan genis
yelpazedeki yazilimlara katkida bulunmustur; yazilimini bu veya baska
bir sistemle dagitmak karari yazara aittir, herhangi bir kullanici bu
karari veremez.
Bu bölüm Lisans'in geri kalaninin dogurdugu sonuçlarin ne oldugunu
açikliga kavusturmak amacini gütmektedir.
8. Eger Yazilim'in kullanimi ve/veya dagitimi bazi ülkelerde telif
hakki tasiyan arayüzler veya patentler yüzünden kisitlanirsa,
Yazilim'i bu Lisans kapsamina ilk koyan telif hakki sahibi, Yazilim'in
yalnizca bu ülkeler haricinde dagitilabilecegine dair açik bir cografi
dagitim kisitlamasi koyabilir. Böyle bir durumda bu Lisans bu
kisitlamayi sanki Lisans'in içerisine yazilmis gibi kapsar.
9. Free Software Foundation zaman zaman Genel Kamu Lisansi'nin yeni
ve/veya degistirilmis biçimlerini yayinlayabilir. Böyle yeni sürümler
mana olarak simdiki haline benzer olacaktir, fakat dogacak yeni
problemler veya kaygilara cevap verecek sekilde detayda farklilik
arzedebilir.
Her yeni biçime ayirdedici bir sürüm numarasi verilmektedir. Eger
Yazilim bir sürüm numarasi belirtiyor ve "bu ve bundan sonraki
sürümler" altinda dagitiliyorsa, belirtilen sürüm veya Free Software
Foundation tarafindan yayinlanan herhangi sonraki bir sürümün sart ve
kayitlarina uymakta serbestsiniz. Eger Yazilim Lisans için bir sürüm
numarasi belirtmiyor ise, Free Software Foundation tarafindan
yayinlanmis olan herhangi bir sürümün sart ve kayitlarina uymakta
serbestsiniz.
10. Eger bu Yazilim'in parçalarini dagitim kosullari farkli olan
baska serbest yazilimlarin içerisinde kullanmak isterseniz, yazara
sorarak izin isteyin. Telif hakki Free Software Foundation'a ait olan
yazilimlar için Free Software Foundation'a yazin, bazen istisnalar
kabul edilmektedir. Kararimiz, serbest yazilimlarimizdan istikak etmis
yazilimlarin serbest statülerini korumak ve genel olarak yazilimlarin
yeniden kullanilabilirligini ve paylasimini saglamak amaçlari
dogrultusunda sekillenecektir.
GARANTI YOKTUR
11. BU YAZILIM ÜCRETSIZ OLARAK RUHSATLANDIGI IÇIN, YAZILIM IÇIN
ILGILI KANUNLARIN IZIN VERDIGI ÖLÇÜDE HERHANGI BIR GARANTI
VERILMEMEKTEDIR. AKSI YAZILI OLARAK BELIRTILMEDIGI MÜDDETÇE TELIF
HAKKI SAHIPLERI VE/VEYA BASKA SAHISLAR YAZILIMI "OLDUGU GIBI", ASIKAR
VEYA ZIMNEN, SATILABILIRLIGI VEYA HERHANGI BIR AMACA UYGUNLUGU DA
DAHIL OLMAK ÜZERE HIÇBIR GARANTI VERMEKSIZIN DAGITMAKTADIRLAR.
YAZILIMIN KALITESI VEYA PERFORMANSI ILE ILGILI TÜM SORUNLAR SIZE
AITTIR. YAZILIMDA HERHANGI BIR BOZUKLUKTAN DOLAYI DOGABILECEK OLAN
BÜTÜN SERVIS, TAMIR VEYA DÜZELTME MASRAFLARI SIZE AITTIR.
12. ILGILI KANUNUN ICBAR ETTIGI DURUMLAR VEYA YAZILI ANLASMA
HARICINDE HERHANGI BIR SEKILDE TELIF HAKKI SAHIBI VEYA YUKARIDA IZIN
VERILDIGI SEKILDE YAZILIMI DEGISTIREN VEYA YENIDEN DAGITAN HERHANGI
BIR KISI, YAZILIMIN KULLANIMI VEYA KULLANILAMAMASI (VEYA VERI KAYBI
OLUSMASI, VERININ YANLIS HALE GELMESI, SIZIN VEYA ÜÇÜNCÜ SAHISLARIN
ZARARA UGRAMASI VEYA YAZILIMIN BASKA YAZILIMLARLA BERABER
ÇALISAMAMASI) YÜZÜNDEN OLUSAN GENEL, ÖZEL, DOGRUDAN YA DA DOLAYLI
HERHANGI BIR ZARARDAN, BÖYLE BIR TAZMINAT TALEBI TELIF HAKKI SAHIBI
VEYA ILGILI KISIYE BILDIRILMIS OLSA DAHI, SORUMLU DEGILDIR.
SART VE KAYITLARIN SONU
Bu Sartlar Yeni Yazilimlara Nasil Uygulanir
Eger yeni bir yazilim gelistiriyor ve bunun kamuya en fazla düzeyde
yarar saglamasini istiyorsaniz, yaziliminizi herkesin dagitip,
degistirebilecegi özgür yazilim haline getirmenizi öneriyoruz.
Bu kosullari uygulamak için yazilima asagidaki bildirimleri ekleyin.
En saglikli yöntem her kaynak kodu dosyasinin basina bu bildirimi
ekleyerek garanti olmadigina dair bilginin verildiginden emin
olmaktir; her dosya en azindan "copyright" (telif hakki) satirini ve
bildirimin tam metninin nerede bulunabilecegine dair bilgi
içermelidir.
{yazilimin adini ve ne yaptigini anlatan bir satir.}
Copyright (C) {yil} {yazarin adi}
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this library; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307
USA
Size normal ve elektronik posta ile nasil ulasilabilecegine dair bilgi
eklemeyi unutmayin.
Eger yaziliminiz interaktif ise, interaktif kipte baslatildigi zaman
gösterilen kisa bir bildirim koyun.
Gnomovizyon version 69, Copyright (C) yil yazarin adi
Gnomovizyon comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type
`show w'. This is free software, and you are welcome to
redistribute it under certain conditions; type `show c' for
details.
Gnomovizyon sürüm 69, Telif hakki (C) yil yazarin adi
Gnomovizyon için HIÇ BIR GARANTI verilmemektedir; detaylar için
`show w' yazin. Bu bir serbest yazilimdir ve belli kosullar altinda
yeniden dagitilabilir; detaylar için `show c' yazin.
Örnekte verilen `show w' ve `show c' komutlari GNU Genel Kamu
Lisansi'nin ilgili bölümlerini göstermelidir. Elbette kullanilan
komutlar daha farkli olabilir veya yaziliminiza uyan baska yöntemlerle
bu bildirim yapilabilir.
Isvereninizin (eger programci olarak çalisiyorsaniz) veya, eger
ögrenci iseniz, okulunuzun telif haklarindan feragat ettiklerine dair
bir feragatname imzalamalarini isteyebilirsiniz. Asagida bir örnek yer
almaktadir, isimleri degistirin:
GereksizIsler, A.S., Mehmet Herhangibiri tarafindan yazilmis
`AbidikGubidik' yaziliminda (kapikolu çevirmekte kullanilan bir
yazilim) olabilecek bütün telif haklarindan feragat eder.
{Yön Etici Imzasi}, 1 April 1990
Yön Etici, GereksizIsler Yetkilisi
Bu Genel Kamu Lisansi yaziliminizin serbest olmayan yazilimlarin
içerisine dahil edilmesine imkan tanimaz. Eger yaziliminiz bir
kitaplik ise, serbest olmayan yazilimlarin kitapliginiza baglanmasina
imkan tanimak isteyebilirsiniz. Eger yapmak istediginiz bu ise, bu
Lisans yerine GNU Kisitli Genel Kamu Lisansi'ni kullanabilirsiniz.
_________________________________________________________________
Çeviren: Deniz Akkus Kanca, 2001
Translated by: Deniz Akkus Kanca, 2001

Binary file not shown.

View file

@ -1,379 +0,0 @@
LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU
Versão 2, junho de 1991
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into Brazilian Portuguese. It was not published by the Free Software
Foundation, and does not legally state the distribution terms for
software that uses the GNU GPL -- only the original English text of
the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
help Brazilian Portuguese speakers understand the GNU GPL better.
Esta é uma tradução não-oficial da Licença Pública Geral GNU ("GPL
GNU") para o português do Brasil. Ela não foi publicada pela Free
Software Foundation, e legalmente não afirma os termos de distribuição
de software que utiliza a GPL GNU -- apenas o texto original da GPL
GNU, em inglês, faz isso. Contudo, esperamos que esta tradução ajude
aos que utilizam o português do Brasil a entender melhor a GPL GNU.
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave,
Cambridge, MA 02139, USA
A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias desse
documento de licença, desde que sem qualquer alteração.
Introdução
As licenças de muitos software são desenvolvidas para restringir sua
liberdade de compartilhá-lo e mudá-lo. Contrária a isso, a Licença
Pública Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e
alterar software livres -- garantindo que o software será livre e
gratuito para os seus usuários. Esta Licença Pública Geral aplica-se à
maioria dos software da Free Software Foundation e a qualquer outro
programa cujo autor decida aplicá-la. (Alguns outros software da FSF
são cobertos pela Licença Pública Geral de Bibliotecas, no entanto.)
Você pode aplicá-la também aos seus programas.
Quando nos referimos a software livre, estamos nos referindo a
liberdade e não a preço. Nossa Licença Pública Geral foi desenvolvida
para garantir que você tenha a liberdade de distribuir cópias de
software livre (e cobrar por isso, se quiser); que você receba o
código-fonte ou tenha acesso a ele, se quiser; que você possa mudar o
software ou utilizar partes dele em novos programas livres e
gratuitos; e que você saiba que pode fazer tudo isso.
Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam
a qualquer um negar estes direitos ou solicitar que você deles
abdique. Estas restrições traduzem-se em certas responsabilidades para
você, se você for distribuir cópias do software ou modificá-lo.
Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa, gratuitamente
ou por alguma quantia, você tem que fornecer aos recebedores todos os
direitos que você possui. Você tem que garantir que eles também
recebam ou possam obter o código-fonte. E você tem que mostrar-lhes
estes termos para que eles possam conhecer seus direitos.
Nós protegemos seus direitos em dois passos: (1) com copyright do
software e (2) com a oferta desta licença, que lhe dá permissão legal
para copiar, distribuir e/ou modificar o software.
Além disso, tanto para a proteção do autor quanto a nossa,
gostaríamos de certificar-nos que todos entendam que não há qualquer
garantia nestes software livres. Se o software é modificado por alguém
mais e passado adiante, queremos que seus recebedores saibam que o que
eles obtiveram não é original, de forma que qualquer problema
introduzido por terceiros não interfira na reputação do autor
original.
Finalmente, qualquer programa é ameaçado constantemente por patentes
de software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de
software livre obtenham patentes individuais, o que tem o efeito de
tornar o programa proprietário. Para prevenir isso, deixamos claro que
qualquer patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por
qualquer pessoa, ou então que nem necessite ser licenciada.
Os termos e condições precisas para cópia, distribuição e
modificação se encontram abaixo:
LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU
TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E MODIFICAÇÃO
0. Esta licença se aplica a qualquer programa ou outro trabalho que
contenha um aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais
informando que aquele pode ser distribuído sob as condições desta
Licença Pública Geral. O "Programa" abaixo refere-se a qualquer
programa ou trabalho, e "trabalho baseado no Programa" significa tanto
o Programa em si como quaisquer trabalhos derivados, de acordo com a
lei de direitos autorais: isto quer dizer um trabalho que contenha o
Programa ou parte dele, tanto originalmente ou com modificações, e/ou
tradução para outros idiomas. (Doravante o processo de tradução está
incluído sem limites no termo "modificação".) Cada licenciado é
mencionado como "você".
Atividades outras que a cópia, a distribuição e modificação não estão
cobertas por esta Licença; elas estão fora de seu escopo. O ato de
executar o Programa não é restringido e o resultado do Programa é
coberto apenas se seu conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa
(independentemente de terem sido gerados pela execução do
Programa). Se isso é verdadeiro depende do que o programa faz.
1. Você pode copiar e distribuir cópias fiéis do código-fonte do
Programa da mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio,
deste que você conspícua e apropriadamente publique em cada cópia um
aviso de direitos autorais e uma declaração de inexistência de
garantias; mantenha intactas todos os avisos que se referem a esta
Licença e à ausência total de garantias; e forneça a outros
recebedores do Programa uma cópia desta Licença, junto com o Programa.
2. Você pode modificar sua cópia ou cópias do Programa, ou qualquer
parte dele, assim gerando um trabalho baseado no Programa, e copiar e
distribuir essas modificações ou trabalhos sob os temos da seção 1
acima, desde que você também se enquadre em todas estas condições:
a) Você tem que fazer com que os arquivos modificados levem avisos
proeminentes afirmando que você alterou os arquivos, incluindo a
data de qualquer alteração.
b) Você tem que fazer com que quaisquer trabalhos que você
distribua ou publique, e que integralmente ou em partes contenham
ou sejam derivados do Programa ou de suas partes, sejam
licenciados, integralmente e sem custo algum para quaisquer
terceiros, sob os termos desta Licença.
c) Se qualquer programa modificado normalmente lê comandos
interativamente quando executados, você tem que fazer com que,
quando iniciado tal uso interativo da forma mais simples, seja
impresso ou mostrado um anúncio de que não há qualquer garantia
(ou então que você fornece a garantia) e que os usuários podem
redistribuir o programa sob estas condições, ainda informando os
usuários como consultar uma cópia desta Licença. (Exceção: se o
Programa em si é interativo mas normalmente não imprime estes
tipos de anúncios, seu trabalho baseado no Programa não precisa
imprimir um anúncio.)
Estas exigências aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se
seções identificáveis de tal trabalho não são derivadas do Programa, e
podem ser razoavelmente consideradas trabalhos independentes e
separados por si só, então esta Licença, e seus termos, não se aplicam
a estas seções quando você distribui-las como trabalhos em
separado. Mas quando você distribuir as mesmas seções como parte de um
todo que é trabalho baseado no Programa, a distribuição como um todo
tem que se enquadrar nos termos desta Licença, cujas permissões para
outros licenciados se estendem ao todo, portanto também para cada e
toda parte independente de quem a escreveu.
Desta forma, esta seção não tem a intenção de reclamar direitos os
contestar seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por
você; ao invés disso, a intenção é a de exercitar o direito de
controlar a distribuição de trabalhos, derivados ou coletivos,
baseados no Programa.
Adicionalmente, a mera adição ao Programa de outro trabalho não
baseado no Programa (ou de trabalho baseado no Programa) em um volume
de armazenamento ou meio de distribuição não faz o outro trabalho
parte do escopo desta Licença.
3. Você pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho baseado
nele, conforme descrito na Seção 2) em código-objeto ou em forma
executável sob os termos das Seções 1 e 2 acima, desde que você
faça um dos seguintes:
a) O acompanhe com o código-fonte completo e em forma acessível
por máquinas, que tem que ser distribuído sob os termos das Seções
1 e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de
software; ou,
b) O acompanhe com uma oferta escrita, válida por pelo menos três
anos, de fornecer a qualquer um, com um custo não superior ao
custo de distribuição física do material, uma cópia do
código-fonte completo e em forma acessível por máquinas, que tem
que ser distribuído sob os termos das Seções 1 e 2 acima e em meio
normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou,
c) O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à
oferta de distribuição do código-fonte correspondente. (Esta
alternativa é permitida somente em distribuição não comerciais, e
apenas se você recebeu o programa em forma de código-objeto ou
executável, com oferta de acordo com a Subseção b acima.)
O código-fonte de um trabalho corresponde à forma de trabalho
preferida para se fazer modificações. Para um trabalho em forma
executável, o código-fonte completo significa todo o código-fonte de
todos os módulos que ele contém, mais quaisquer arquivos de definição
de "interface", mais os "scripts" utilizados para se controlar a
compilação e a instalação do executável. Contudo, como exceção
especial, o código-fonte distribuído não precisa incluir qualquer
componente normalmente distribuído (tanto em forma original quanto
binária) com os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do
sistema operacional sob o qual o executável funciona, a menos que o
componente em si acompanhe o executável.
Se a distribuição do executável ou código-objeto é feita através da
oferta de acesso a cópias de algum lugar, então ofertar o acesso
equivalente a cópia, do mesmo lugar, do código-fonte equivale à
distribuição do código-fonte, mesmo que terceiros não sejam compelidos
a copiar o código-fonte com o código-objeto.
4. Você não pode copiar, modificar, sub-licenciar ou distribuir o
Programa, exceto de acordo com as condições expressas nesta
Licença. Qualquer outra tentativa de cópia, modificação,
sub-licenciamento ou distribuição do Programa não é valida, e
cancelará automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos por
esta Licença. No entanto, terceiros que de você receberam cópias ou
direitos, fornecidos sob os termos desta Licença, não terão suas
licenças terminadas, desde que permaneçam em total concordância com
ela.
5. Você não é obrigado a aceitar esta Licença já que não a
assinou. No entanto, nada mais o dará permissão para modificar ou
distribuir o Programa ou trabalhos derivados deste. Estas ações são
proibidas por lei, caso você não aceite esta Licença. Desta forma, ao
modificar ou distribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado do
Programa), você estará indicando sua total aceitação desta Licença
para fazê-los, e todos os seus termos e condições para copiar,
distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele.
6. Cada vez que você redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho
baseado nele), os recebedores adquirirão automaticamente do
licenciador original uma licença para copiar, distribuir ou modificar
o Programa, sujeitos a estes termos e condições. Você não poderá impor
aos recebedores qualquer outra restrição ao exercício dos direitos
então adquiridos. Você não é responsável em garantir a concordância de
terceiros a esta Licença.
7. Se, em conseqüência de decisões judiciais ou alegações de
infringimento de patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a
assuntos relacionados a patentes), condições forem impostas a você
(por ordem judicial, acordos ou outras formas) e que contradigam as
condições desta Licença, elas não o livram das condições desta
Licença. Se você não puder distribuir de forma a satisfazer
simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com as
outras obrigações pertinentes, então como conseqüência você não poderá
distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não
permitirá a redistribuição, livre de "royalties", do Programa, por
todos aqueles que receberem cópias direta ou indiretamente de você,
então a única forma de você satisfazer a ela e a esta Licença seria a
de desistir completamente de distribuir o Programa.
Se qualquer parte desta seção for considerada inválida ou não
aplicável em qualquer circunstância particular, o restante da seção se
aplica, e a seção como um todo se aplica em outras circunstâncias.
O propósito desta seção não é o de induzi-lo a infringir quaisquer
patentes ou reivindicação de direitos de propriedade outros, ou a
contestar a validade de quaisquer dessas reivindicações; esta seção
tem como único propósito proteger a integridade dos sistemas de
distribuição de software livres, o que é implementado pela prática de
licenças públicas. Várias pessoas têm contribuído generosamente e em
grande escala para os software distribuídos usando este sistema, na
certeza de que sua aplicação é feita de forma consistente; fica a
critério do autor/doador decidir se ele ou ela está disposto a
distribuir software utilizando outro sistema, e um licenciado não pode
impor qualquer escolha.
Esta seção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser
conseqüência do restante desta Licença.
8. Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos
países por patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos
autorais original, e que colocou o Programa sob esta Licença, pode
incluir uma limitação geográfica de distribuição, excluindo aqueles
países de forma a tornar a distribuição permitida apenas naqueles ou
entre aqueles países então não excluídos. Nestes casos, esta Licença
incorpora a limitação como se a mesma constasse escrita nesta Licença.
9. A Free Software Foundation pode publicar versões revisadas e/ou
novas da Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas
versões serão similares em espírito à versão atual, mas podem diferir
em detalhes que resolvem novos problemas ou situações.
A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um
número de versão específico desta Licença que se aplica a ele e a
"qualquer nova versão", você tem a opção de aceitar os termos e
condições daquela versão ou de qualquer outra versão publicada pela
Free Software Foundation. Se o programa não especifica um número de
versão desta Licença, você pode escolher qualquer versão já publicada
pela Free Software Foundation.
10. Se você pretende incorporar partes do Programa em outros
programas livres cujas condições de distribuição são diferentes,
escreva ao autor e solicite permissão. Para o software que a Free
Software Foundation detém direitos autorais, escreva à Free Software
Foundation; às vezes nós permitimos exceções a este caso. Nossa
decisão será guiada pelos dois objetivos de preservar a condição de
liberdade de todas as derivações do nosso software livre, e de
promover o compartilhamento e reutilização de software em aspectos
gerais.
AUSÊNCIA DE GARANTIAS
11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA É LICENCIADO SEM ÔNUS, NÃO HÁ QUALQUER
GARANTIA PARA O PROGRAMA, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELAS LEIS
APLICÁVEIS. EXCETO QUANDO EXPRESSADO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES
DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "NO
ESTADO", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E AS DE ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO. O RISCO TOTAL
COM A QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA É SEU. SE O PROGRAMA SE
MOSTRAR DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENÇÕES,
REPAROS E CORREÇÕES.
12. EM NENHUMA OCASIÃO, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICÁVEIS OU
ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS, OU QUALQUER OUTRA
PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME
PERMITIDO ACIMA, SERÃO RESPONSABILIZADOS POR VOCÊ POR DANOS, INCLUINDO
QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENTE,
RESULTANTES DO USO OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS
NÃO LIMITADO A, A PERDA DE DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRETOS, OU
PERDAS SOFRIDAS POR VOCÊ OU POR OUTRAS PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA
AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE TAL DETENTOR OU
PARTE TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES
Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas
Se você desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado
amplamente pelo público, a melhor forma de alcançar este objetivo é
torná-lo software livre que qualquer um pode redistribuir e alterar,
sob estes termos.
Para isso, anexe os seguintes avisos ao programa. É mais seguro
anexá-los logo no início de cada arquivo-fonte para reforçarem mais
efetivamente a inexistência de garantias; e cada arquivo deve possuir
pelo menos a linha de "copyright" e uma indicação de onde o texto
completo se encontra.
<uma linha que forneça o nome do programa e uma idéia do que ele faz.>
Copyright (C) <ano> <nome do autor>
Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou
modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme
publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da
Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.
Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM
QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de
COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM
PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais
detalhes.
Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU
junto com este programa; se não, escreva para a Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
02111-1307, USA.
Inclua também informações sobre como contactá-lo eletronicamente e por
carta.
Se o programa é interativo, faça-o mostrar um aviso breve como este,
ao iniciar um modo interativo:
Gnomovision versão 69, Copyright (C) ano nome do autor
O Gnomovision não possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais
detalhes digite `show w'. Ele é software livre e você está
convidado a redistribui-lo sob certas condições; digite `show c'
para obter detalhes.
Os comandos hipotéticos `show w' e `show c' devem mostrar as partes
apropriadas da Licença Pública Geral. Claro, os comandos que você usar
podem ser ativados de outra forma que `show w' e `show c'; eles podem
até ser cliques do mouse ou itens de um menu -- o que melhor se
adequar ao programa.
Você também deve obter do seu empregador (se você trabalha como
programador) ou escola, se houver, uma "declaração de ausência de
direitos autorais" sobre o programa, se necessário. Aqui está um
exemplo; altere os nomes:
Yoyodyne, Inc., aqui declara a ausência de quaisquer direitos
autorais sobre o programa `Gnomovision' (que executa interpretações
em compiladores) escrito por James Hacker.
<assinatura de Ty Coon>, 1o. de abril de 1989
Ty Con, Vice-presidente
Esta Licença Pública Geral não permite incorporar seu programa em
programas proprietários. Se seu programa é uma biblioteca de
sub-rotinas, você deve considerar mais útil permitir ligar aplicações
proprietárias com a biblioteca. Se isto é o que você deseja, use a
Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU, ao invés desta Licença.

View file

@ -1,832 +0,0 @@
<html>
<head>
<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=windows-1251">
<meta name=Generator content="Microsoft Word 10 (filtered)">
<title>ÏÅÐÀÊËÀÄ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE </title>
<style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Wingdings;
panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
color:windowtext;}
h1
{margin-top:12.0pt;
margin-right:0cm;
margin-bottom:3.0pt;
margin-left:0cm;
page-break-after:avoid;
font-size:16.0pt;
font-family:Arial;
color:windowtext;
font-weight:bold;}
p.MsoFootnoteText, li.MsoFootnoteText, div.MsoFootnoteText
{margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";
color:windowtext;}
span.MsoFootnoteReference
{vertical-align:super;}
a:link, span.MsoHyperlink
{color:blue;
text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{color:purple;
text-decoration:underline;}
p
{margin-right:0cm;
margin-left:0cm;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
color:black;}
pre
{margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:10.0pt;
font-family:"Courier New";
color:black;}
@page Section1
{size:595.3pt 841.9pt;
margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;}
div.Section1
{page:Section1;}
/* List Definitions */
ol
{margin-bottom:0cm;}
ul
{margin-bottom:0cm;}
-->
</style>
</head>
<body lang=RU link=blue vlink=purple>
<div class=Section1>
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>ÏÅÐÀÊËÀÄ </span><span
lang=EN-US>GNU </span><span lang=EN-GB>GENERAL PUBLIC LICENSE</span><a
href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><span class=MsoFootnoteReference><span
lang=EN-US><span class=MsoFootnoteReference><b><span lang=EN-US
style='font-size:16.0pt;font-family:Arial'>[1]</span></b></span></span></span></a></h1>
<p class=MsoNormal><span lang=EN-US style='font-size:8.0pt'>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal><b><span lang=EN-US style='font-size:8.0pt'>GNU General
Public License</span></b></p>
<p class=MsoNormal><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>Version 2, June
1991 </span></p>
<pre><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  </span></pre><pre><span
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>59 Temple Place</span><span lang=EN-GB
style='font-size:8.0pt'> - </span><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>Suite</span><span
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'> 330</span><span lang=EN-GB
style='font-size:8.0pt'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>Boston</span><span
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:
8.0pt'>MA</span><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>  </span><span
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>02111-1307</span><span lang=EN-GB
style='font-size:8.0pt'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>USA</span></pre><pre><span
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies<br>
of this license document, but changing it is not allowed.</span></pre><pre><span
lang=EN-GB style='font-size:8.0pt'>&nbsp;</span></pre>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB>This is an
unofficial translation of the GNU GPL (General Public License) into Belarusian.
No support is granted. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that uses the
GNU GPL - only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
hope that this translation will help Belarusian speakers understand the GNU GPL
better.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ãýòà ¸ñüöü íåàô³öûéíû
ïåðàêëàä </span><span lang=EN-GB>GNU </span><span lang=EN-US>General Public
License</span><span lang=BE> íà áåëàðóñêóþ. ¨í íå âûäàåööà </span><span
lang=EN-GB>Free</span><span lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>Software</span><span
lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>Foundation</span><span lang=EN-GB> </span><span
lang=BE>(Ôóíäàöûÿ Ñâàáîäíàãà Ïðàãðàìíàãà Çàáÿñüïÿ÷ýíüíÿ), íå ñòâîðàíû ç ìýòàé
àôàðìëåíüíÿ ïðàâàâûõ íîðì, ³ íå ñüöüâÿðäæàå þðûäû÷íûÿ ¢ìîâû äëÿ ïðàãðàì, øòî ïàäïàäàþöü
ïàä </span><span lang=EN-GB>GNU</span><span lang=EN-GB> </span><span
lang=EN-GB>GPL</span><span lang=BE>, àëå òîëüê³ àðûã³íàëüíû àíãåëüñê³ òýêñò
ë³öýíç³³ ìàå þðûäû÷íóþ ñ³ëó. Àäíàê, ñïàäçÿþñÿ, øòî ãýòû ïåðàêëàä äàïàìîæà
áåëàðóñêàìî¢íûì êàðûñòàëüí³êàì ëåïø  çðàçóìåöü çüìåñò </span><span lang=EN-GB>GNU</span><span
lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>GPL</span><span lang=BE>.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal><span lang=BE>Òýêñò GNU GPL íà àíãåëüñêàé ìîâå Âû ìîæàöå
ïðà÷ûòàöü òóò: </span><span lang=EN-GB><a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" target="_self">http<span lang=RU>://</span>www<span
lang=RU>.</span>gnu<span lang=RU>.</span>org<span lang=RU>/</span>copyleft<span
lang=RU>/</span>gpl<span lang=RU>.</span>html</a></span></p>
<div style='border:none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;padding:0cm 0cm 1.0pt 0cm'>
<p class=MsoNormal style='border:none;padding:0cm'>&nbsp;</p>
</div>
<p class=MsoNormal>&nbsp;</p>
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>Àãóëüíàÿ Ãðàìàäçêàÿ
˳öýíç³ÿ </span><span lang=EN-US>GNU</span></h1>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Âýðñ³ÿ 2, ×ýðâåíü
1991</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB>Copyright (C)
1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  </span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB>59 Temple Place</span><span
lang=EN-GB> - </span><span lang=EN-GB>Suite</span><span lang=EN-GB> 330</span><span
lang=EN-GB>, </span><span lang=EN-GB>Boston</span><span lang=EN-GB>, </span><span
lang=EN-GB>MA</span><span lang=EN-GB>  </span><span lang=EN-GB>02111-1307</span><span
lang=EN-GB>, </span><span lang=EN-GB>USA</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Êîæíû ìàå ïðàâà ðàñïà¢ñþäæâàöü
êîï³³ ãýòàãà äàêóìýíòó ë³öýíç³³, àëå òîëüê³ ç çàõàâàíüíåì àðûã³íàëüíàãà òýêñòó.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>Çà¢âàã³ ïåðàêëàäí³êà</span></h1>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ó òýêñüöå äàêóìýíòà
âûêàðûñòî¢âàþööà çðó÷íûÿ ñêàðà÷ýíüí³ é àñàáë³âûÿ òýðì³íû. Òëóìà÷àëüíàÿ òàáë³÷êà
ïàäàåööà í³æýé.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<table class=MsoTableGrid border=1 cellspacing=0 cellpadding=0
style='border-collapse:collapse;border:none'>
<tr style='height:17.75pt'>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.75pt'>
<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><b><span lang=BE>Ñêàðà÷ýíüíå
ö³ òýðì³í</span></b></p>
</td>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
border-left:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.75pt'>
<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center'><b><span lang=BE>Òëóìà÷ýíüíå</span></b></p>
</td>
</tr>
<tr style='height:17.6pt'>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.6pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>ÏÇ</span></p>
</td>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.6pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ïðàãðàìíàå
çàáÿñüïÿ÷ýíüíå.</span></p>
</td>
</tr>
<tr style='height:34.7pt'>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:34.7pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>ÔÑÏÇ</span></p>
</td>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:34.7pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ôóíäàöûÿ
Ñâàáîäíàãà Ïðàãðàìíàãà Çàáÿñüïÿ÷ýíüíÿ (</span><span lang=EN-US>Free</span><span
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Software</span><span lang=EN-US> </span><span
lang=EN-US>Foundation</span><span lang=BE>).</span></p>
</td>
</tr>
<tr style='height:17.7pt'>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.7pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>ÀÃË</span></p>
</td>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.7pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Àãóëüíàÿ
Ãðàìàäçêàÿ ˳öýíç³ÿ (</span><span lang=EN-US>GNU</span><span lang=EN-US> </span><span
lang=EN-US>General</span><span lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Public</span><span
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>License</span><span lang=BE>).</span></p>
</td>
</tr>
<tr style='height:25.25pt'>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.25pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Òðýö³ÿ àñîáû</span></p>
</td>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:25.25pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Àòðûìàëüí³ê³
êîï³³ íå àä à¢òàðà àðûã³íàëà.</span></p>
</td>
</tr>
<tr style='height:17.45pt'>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Çûõîäíû êîä</span></p>
</td>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ôîðìà òâîðà, ÿêóþ
âûêàðûñòî¢âàþöü ïåðàâàæíà äëÿ ìàäûô³êàöû³.</span></p>
</td>
</tr>
<tr style='height:17.45pt'>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ìàäûô³êàöûÿ</span></p>
</td>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ïðàöýñ çüìÿíåíüíÿ
àðãûã³íàëüíàãà ïðàäóêòó àáî âûí³ê ãýòàãà ïðàöýñó. Ñëîâû “ìàäûô³êàöûÿ” ³
“ìàäûô³êàâàöü” óæûâàþööà, êàá óí³êíóöü áëûòàí³íû ñà ñëîâàì “çüìÿí³öü” ó ñýíñå
“ïàìÿíÿöü”.</span></p>
</td>
</tr>
<tr style='height:17.45pt'>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Àá’åêòíû êîä</span></p>
</td>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ñòàí ïðàãðàìû
ïàì³æ çûõîäíûì êîäàì ³ á³íàðíàé ôîðìàé.</span></p>
</td>
</tr>
<tr style='height:17.45pt'>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border:solid windowtext 1.0pt;
border-top:none;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Á³íàðíû êîä,
ôîðìà</span></p>
</td>
<td width=310 valign=top style='width:232.2pt;border-top:none;border-left:
none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;height:17.45pt'>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ôîðìà ³ñíàâàíüíÿ
ïðàãðàìû, ïðûäàòíàÿ äëÿ âûêàíàíüíÿ é âûêàðûñòàíüíÿ.</span></p>
</td>
</tr>
</table>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>Ïðýàìáóëÿ</span></h1>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>˳öýíç³³ áîëüøàñüö³
ÏÇ ³ñíóþöü äëÿ àáìåæàâàíüíÿ âàøûõ ïðàâî¢ íà ðàñïà¢ñþäæâàíüíå é çüìÿíåíüå ÿãî. Àäíàê,
ÀÃË ïðûçíà÷àíà ãàðàíòàâàöü âàì ïðàâà ðàñïà¢ñþäæâàöü ³ çüìÿíÿöü ñâàáîäíàå ÏÇ,
çàìàöàâàöü ãýòàå ïðàâà çà ¢ñ³ì³ ÿãîíûì³ êàðûñòàëüí³êàì³. Ãýòàÿ ë³öýíç³ÿ ïðûìÿíÿåööà
äëÿ áîëüøàñüö³ ÏÇ àä ÔÑÏÇ (íåêàòîðàå ÏÇ àä ÔÑÏÇ àõî¢âàåööà </span><span
lang=EN-GB>GNU</span><span lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>Library</span><span
lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>General</span><span lang=EN-GB> </span><span
lang=EN-GB>Public</span><span lang=EN-GB> </span><span lang=EN-GB>License</span><a
href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><span class=MsoFootnoteReference><span
lang=EN-US><span class=MsoFootnoteReference><span lang=EN-US style='font-size:
12.0pt;font-family:"Times New Roman"'>[2]</span></span></span></span></a><span
lang=BE>), ³ ìîæà ïðûìÿíÿööà à¢òàðàì³ ëþáîé ïðàãðàìû. Âû òàêñàìà ìîæàöå
ïðûìÿí³öü ÀÃË ³ äà âàøûõ ïðàãðàìà¢.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Êàë³ ìû êàæàì ïðà
ñâàáîäíàå ÏÇ, ìû ðàçóìååì ñâàáîäó äçåÿíüíÿ¢, à íå áÿçâûïëàòíàñüöü. Íàøà ÀÃË ãàðàíòóå
âàì âîëþ êàï³ÿâàíüíÿ ñâàáîäíûõ ïðàãàðàìࢠ(³ ïðàâà áðàöü çà òàêóþ ïàñëóãó
ãðîøû, êàë³ òðýáà), ñâàáîäó àòðûìàíüíÿ çûõîäíàãà êîäó ïà Âàøàìó æàäàíüíþ,
ñâàáîäó çüìÿíÿöü ³ âûêàðûñòî¢âàöü ÷àñòê³ ïðàãðàìû ¢ íîâûõ ñâàáîäíûõ ïðàãðàìàõ;
à òàêñàìà ³íôàðìóå âàñ àá ãýòûõ ìàã÷ûìàñüöÿõ.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Äëÿ àáàðîíû âàøûõ
ïðàâî¢ íàì òðýáà ¢âåñüö³ øýðàã àáìåæàâàíüíÿ¢. ßíû ìàþöü çàáàðàí³öü ëþáîìó ïàçáàâ³öü
âàñ ãýòûõ ïðàâî¢ ö³ ïàïðàñ³öü âàñ àä ³õ àäìîâ³ööà. Ãýòûÿ àáìåæàâàíüí³
ðýàë³çóþööà ïðàçü íåêàòîðûÿ âàøûÿ àáàâÿçê³ ïðû ìàäûô³êàöû³ ïðàãðàìû ö³ ðàñïà¢ñþäæâàíüí³
ÿå êîï³ÿ¢.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Íàïðûêëàä, êàë³ âû
ïåðàäàåöå êîï³³ ïðàãðàìû, ö³ çà ïëàòó ö³ íå, Âû ïàâ³ííû äàöü àòðûìàëüí³êàì óñå
ïðàâû, øòî ìàåöå ñàì³. Âû ïàâ³ííû ¢ïý¢í³ööà, øòî ÿíû òàêñàìà àòðûìàë³ ö³ ìîãóöü
àòðûìàöü çûõîäíû êîä. Äà òàãî ÿø÷ý âû ïàâ³ííû ïàêàçàöü ³ì ãýòûÿ ¢ìîâû, êàá ÿíû
âåäàë³ ñâàå ïðàâû.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Äëÿ àõîâû âàøûõ
ïðàâî¢ ìû ðýàë³çóåì äçüâå ôóíêöû³: (1) çàáÿñüïå÷âàåì ïðàâà à¢òàðà, (2)
ïðàïàíóåì ãýòóþ ë³öýíç³þ, øòî äàå âàì ëåãàëüíû äàçâîë êàï³ÿâàöü, ðàñïà¢ñþäæâàöü
³ ìàäûô³êàâàöü ÏÇ.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Òàêñàìà, êàá
àáàðàí³öü ðýïóòàöûþ êîæíàãà à¢òàðà ³ íàøó, ìû ñüöüâÿðäæàåì, øòî çà äàäçåíàå ÏÇ
àí³ÿê³õ ãàðàíòûÿ¢ íå äàåööà. Êàë³ ÏÇ, ìàäûô³êàâàíàå ê³ìñüö³ àïðà÷à à¢òàðà, òðàï³ëà
¢ ìàñàâû ¢æûòàê, àòðûìàëüí³ê³ ÿãîíûÿ õàé âåäàþöü, øòî ÏÇ íå àðûã³íàëüíàå é ïà÷àòêîâû
à¢òàð íå àäêàçâàå çà ëþáûÿ ïðàáëåìû, øòî áûë³ ¢âåäçåíûÿ ïðàçü çüìåíû
àðûã³íàëüíàãà êîäó.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Íà çàêàí÷ýíüíå, ëþáàÿ
ñâàáîäíàÿ ïðàãðàìà ìàå ïàãðîçó áûöü çàïàòýíòàâàíàé. Ìû æàäàåì óí³êíóöü ïåðàòâàðýíüíÿ
ñâàáîäíàé ïðàãðàìû ¢ ïðûâàòíóþ ¢ëàñíàñüöü. Êàá òàãî íå äàïóñüö³öü, ìû
ñüöüâÿðäæàåì, øòî ëþáû ïàòýíò ìàå äàçâàëÿöü ñâàáîäó ¢æûòêó ïðàãðàìû ³íøûì³
àñîáàì³, ö³ íå ïðûí³ìàööà çóñ³ì.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Äàêëàäíûÿ ¢ìîâû
êàï³ÿâàíüíÿ, ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ é ìàäûô³êàöû³ ïàäàþööà äàëåé.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>ÓÌÎÂÛ ÊÀϲßÂÀÍÜÍß, ÐÀÑÏÀ¡ÑÞÄÆÂÀÍÜÍß
É ÌÀÄÛÔ²ÊÀÖÛ²</span></h1>
<p class=MsoNormal><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<ol style='margin-top:0cm' start=0 type=1>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>Ãýòàÿ ë³öýíç³ÿ ïðûìÿíÿåööà äà ëþáîé ïðàãðàìû ö³ ³íøàãà òâîðà, øòî
çüìÿø÷àå íàòàòêó àä òðûìàëüí³êà à¢òàðñêàãà ïðàâà, ÿêàÿ ïàâåäàìëÿå ïðà òîå,
øòî ïðàãðàìà ðàñïà¢ñþäæâàåööà àäïàâåäíà ¢ìîâàì ãýòàé ë³öýíç³³ (ÀÃË). Äàëåé
“Ïðàãðàìà” — ëþáàÿ òàêàÿ ïðàãðàìà ö³ òâîð, à “òâîð, çàñíàâàíû íà Ïðàãðàìå”
— ñàìà ïðàãðàìà ö³ íåéê³ âûðàá, øòî çüìÿø÷àå ÿå àáî åéíóþ ÷àñòêó,
äàêëàäíóþ êîï³þ ö³ ìàäûô³êàöûþ àáî ïåðàêëàäçåíóþ íà ³íøóþ ìîâó. Òóò ³
äàëåé ëþáû ïåðàêëàä ðàçóìååööà ÿê ìàäûô³êàöûÿ. Äà êîæíàãà êàðûñòàëüí³êà
ë³öýíç³³, ³íàêø äà òàãî, ÷ûÿ äçåÿíüí³ ÿíà ðýãóëþå, çüâÿðòàåööà òýêñò ãýòàãà
äàêóìýíòà íà “âû”. </span></li>
</ol>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Äçåÿíüí³, øòî íå äàòû÷àööà
êàï³ÿâàíüíÿ, ïàñòà¢ê³ é ìàäûô³êàöû³, íå àáìÿæî¢âàþööà ãýòàé ë³öýíç³ÿé ³ íå
ðàçãëÿäàþööà ÿê ÿå àá’åêò. Çàïóñêàöü Ïðàãðàìó íå çàáàðàíÿåööà é í³ÿê íå àáìÿæî¢âàåööà.
Âûâàä Ïðàãðàìû ïàäïàäàå ïàä óìîâû ë³öýíç³³ òîëüê³, êàë³ ¸í ñêëàäàå òâîð,
çàñíàâàíû íà Ïðàãðàìå (íåçàëåæíà àä òàãî, ö³ áû¢ òâîð çðîáëåíû ¢ ÷àñ ïðàöû Ïðàãðàìû).
Ãýòà çàëåæûöü àä òàãî, øòî Ïðàãðàìà ðîá³öü.</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.7pt;text-align:justify;text-indent:-17.85pt'><span lang=BE>1.<span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span
lang=BE>Âû ìàåöå ïðàâà êàï³ÿâàöü ³ ðàñïà¢ñþäæâàöü ³äýíòû÷íûÿ êîï³³ çûõîäíàãà
êîäó Ïðàãðàìû íà ëþáûì íîñüá³öå ó òûì ñêëàäçå, ó ÿê³ì àòðûìàë³, çãîäíà
íàñòóïíûì óìîâàì: íà êîæíàé êîï³³ ñòàâ³ööà íàòàòêà àá à¢òàðñê³ì ïðàâå é àäìîâå
àä ãàðàíòû³, ïàê³äàþööà ¢ñå íàòàòê³, øòî ñïàñûëàþööà íà ãýòóþ ë³öýíç³þ é
àäñóòíàñüöü ãàðàíòû³, à òàêñàìà ðàçàì ç Ïðàãðàìàé êîæíû àòðûìë³âàå òýêñò ãýòàé ë³öýíç³³.<br>
<br>
Âû ìàåöå ïðàâà çüá³ðàöü ïëàòó çà ðàñïà¢ñþäæâàíüíå êîï³³ äû òàêñàìà çà ïëàòó
çàáÿñüïå÷âàöü ãàðàíòûéíóþ ïàäòðûìêó Ïðàãðàìû.</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.7pt;text-align:justify;text-indent:-17.85pt'><span lang=BE>2.<span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span
lang=BE>Âû ìàåöå ïðàâà ìàäûô³êàâàöü âàøó êîï³þ ïðàãðàìû ö³ åéíóþ ÷àñòêó, øòî ðîá³öü
òâîð, çàñíàâàíû íà Ïðàãðàìå, ³ êàï³ÿâàöü, ðàñïà¢ñþäæâàöü ãýòûÿ ìàäûô³êàöûþ ö³
òâîð àäïàâåäíà ïóíêòó 1 ³ çãîäíà ç íàñòóïíûì³ äàäàòêîâûì³ ¢ìîâàì³:</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>a)<span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span
lang=BE>çüìåíÿíûÿ ôàéëû ïàâ³ííû çüìÿø÷àöü âûðàçíûÿ íàòàòê³ àá òûì, øòî ìåíàâ³òà
âû çüìÿí³ë³ ôàéëû é äàòó ãýòûõ çüìÿíåíüíÿ¢;</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>b)<span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span
lang=BE>êîæíû òâîð, øòî Âû ðàñïà¢ñþäæâàåöå ö³ ïóáë³êóåöå, ÿê³ çüìÿø÷àå Ïðàãðàìó
ö³ ÿå ÷àñòêó, ïàâ³íåí áûöü ïåðàäàíû òðýö³ì àñîáàì ç çàõàâàíüíåì óñ³õ ïðàâî¢ ³
áÿç ïëàòû, çàë³öýíçàâàíû ÿê àäíî öýëàå é àäïàâåäíà ¢ìîâàì ãýòàé ë³öýíç³³;</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>c)<span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span
lang=BE>êàë³ ìàäûô³êàâàíàÿ ïðàãðàìà ïðàöóå ¢ ³íòýðàêòû¢íûì ðýæûìå, ÿíà ïàâ³ííà
íàäðóêàâàöü àá’ÿâó, ÿêàÿ çüìÿø÷àå ïàâåäàìëåíüíå àá à¢òàðñê³ì ïðàâå, àäñóòíàñüö³
ãàðàíòû³ (àáî ïðà òîå, øòî âû äàåöå ãàðàíòûþ), àá òûì, øòî êàðûñòàëüí³ê³ ìàþöü
ïðàâà ðàñïà¢ñþäæâàöü ïðàãðàìó àäïàâåäíà ãýòûì óìîâàì, ³ àá òûì, ÿê ïðàãëÿäçåöü
òýêñò ãýòàé ë³öýíç³³.</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:70.8pt;text-align:justify'><span lang=BE>ÂÛÍßÒÀÊ: êàë³ ñàìà
Ïðàãðàìà ³íòýðàêòû¢íàÿ, àëå íå äðóêóå âûøýé íàçâàíàé àá’ÿâû, Âàø òâîð,
çàñíàâàíû íà Ïðàãðàìå, òàêñàìà ìîæà é íå äðóêàâàöü ÿå.</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><br>
<span lang=BE>Âûøýé íàçâàíûÿ ïàòðàáàâàíüí³ àäíîñÿööà äà ìàäûô³êàâàíàãà òâîðó ÿê
äà öýëàãà. Êàë³ âûðàçíûÿ ÷àñòê³ òâîðà íå çüÿ¢ëÿþööà âûòâîðíûì³ àä Ïðàãðàìû é
ìîãóöü áûöü çàë³÷àíû ñàìàñòîéíûì³ òâîðàì³, òî ÿíû íå ïàäïàäàþöü ïàä ¢ìîâû ãýòàé
ë³öýíç³³, êàë³ ïàñòà¢ëÿþööà ñàìàñòîéíà, ðàçüäçåëüíà àä Ïðàãðàìû. Àëå êàë³ ãýòûÿ
÷àñòê³ ïàñòà¢ëÿþööà ç Ïðàãðàìàé, ÿíû ðàçàì çü ¸þ ñêëàäàþöü àäíî öýëàå é
ïàäïàäàþöü ïàä óìîâû ÀÃË, áî ë³÷àööà òâîðàì, çàñíàâàíûì íà Ïðàãðàìå. Ç ãýòàé
ïðû÷ûíû ¢ñå ÷àñòê³, øòî àõî¢âàþööà ðîçíûì³ ë³öýíç³ÿì³ à¢òàìàòû÷íà àõî¢âàþööà
òîëüê³ ãýòàé ÀÃË, íå çàëåæíà àä òàãî, õòî ³õ ï³ñà¢. </span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Ïðàâ³ëû ãýòàãà ïóíêòó íå
³ìêíóööà àäàáðàöü Âàøûÿ ïðàâû íà òâîð, ïî¢íàñüöþ íàï³ñàíû âàì³, àëå ³ñíóþöü, êàá
àæûöüöÿâ³öü ïðàâà êàíòðîëþ ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ òâîðà¢, çàñíàâàíûõ íà Ïðàãðàìå. </span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Ðàçüìÿø÷ýíüíå òâîðà, íåçàñíàâàíàãà
íà Ïðàãðàìå, ðàçàì ç Ïðàãðàìàé ö³ òâîðàì, çàñíàâàíûì íà Ïðàãðàìå, íà àäíûì
íîñüá³öå ³íôàðìàöû³ íå ¢ïëûâàå íà ë³öýíç³þ òàêîãà òâîðà, óìîâû ÀÃË íà ÿãî íå ïàøûðàþööà.</span></p>
<ol style='margin-top:0cm' start=3 type=1>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>Âû ìàåöå ïðàâà êàï³ÿâàöü ³ ðàñïà¢ñþäæâàöü Ïðàãðàìó (ö³ òâîð,
çàñíàâàíû íà Ïðàãðàìå, çãîäíà ïóíêòó 2) ó ñòàíå àá’åêòíàãà êîäó ö³ ¢
ôîðìå, ãàòîâàé äëÿ âûêàíàíüíÿ,  àäïàâåäíà ¢ìîâàì ïóíêòࢠ1 ³ 2, êàë³ âû
ðîá³öå ÿø÷ý é àäíîå ç íàñòóïíàãà:</span></li>
</ol>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>a)<span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span
lang=BE>ïàñòà¢ëÿåöå ðàçàì ç òûì àäïàâåäíû ÷ûòýëüíû çûõîäíû êîä ç âûêàíàíüíåì
óìîâࢠïóíêòࢠ1 ³ 2;</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>b)<span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span
lang=BE>ïàñòà¢ëÿåöå ðàçàì ç òûì ï³ñüìîâóþ ïðàïàíîâó, ñàïðà¢äíóþ íÿ ìåíø, ÿê íà
òðû ãàäû, àäïðàâ³öü òðýö³ì àñîáàì çà ïëàòó, íå âûøýé çà öàíó ô³çû÷íàé ïåðàäà÷û êîï³³,
÷ûòýëüíóþ êîï³þ ¢ñÿãî çûõîäíàãà êîäó àäïàâåäíà ¢ìîâàì ïóíêòࢠ1 ³ 2;</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:72.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt'><span lang=BE>c)<span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><span
lang=BE>ïàñòà¢ëÿåöå ïàâåäàìëåíüíå ïðà òîå, øòî ³ñíóå ï³ñüìîâàÿ ïðàïàíîâà
äàñòàâ³öü çûõîäíû êîä ïà çàìà¢ëåíüíþ. Ãýòàå àëüòýðíàòû¢íàå ðàøýíüíå äàçâàëÿåööà
òîëüê³ äëÿ íåêàìýðöûéíàãà ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ é òîëüê³ òàäû, êàë³ âû ñàïðà¢äû
àòðûìàë³ ãýíóþ ïðàïàíîâó àäïàâåäíà ïàäïóíêòó </span><span lang=EN-US>b</span><span
lang=BE>.</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Çûõîäíû êîä àçíà÷àå ôîðìó
òâîðà, ÿêóþ âûêàðûñòî¢âàþöü ïåðàâàæíà äëÿ ìàäûô³êàöû³. Äëÿ òâîðà, ïðûäàòíàãà
äëÿ âûêàíàíüíÿ, ïàíÿöüöå “óâåñü çûõîäíû êîä” àçíà÷àå ñóêóïíàñüöü íàñòóïíûõ
êàìïàíýíòà¢: çûõîäíû êîä óñ³õ ìàäó븢, øòî ñêëàäàþöü òâîð, àäïàâåäíûÿ ôàéëû
àï³ñàíüíÿ¢ ³íòýðôýéñà¢, ñöýíàðû äëÿ êàíòðîëþ êàìï³ëÿöû³ é ³íñòàëÿöû³ ôàéëà¢,
ïðûäàòíûõ äëÿ âûêàíàíüÿ. Àëå, ÿê àñàáë³âû âûíÿòàê, ðàçàì ç çûõîäíûì êîäàì íÿ
òðýáà ïàñòà¢ëÿöü òîå, øòî çâû÷àéíà ¢ëó÷àíà (ó ñòàíå çûõîäíàãà êîäó ö³
á³íàðíàãà) ¢ äûñòðûáüþòûâû ãàëî¢íûõ êàìïàíýíòࢠàïýðàöûéíàå ñûñòýìû (êàìï³ëåð,
ÿäðî ³ ïàä.), ó ÿêîé çàïóñêàåööà òâîð, àëå ÿê âûíÿòàê âûïàäê³, êàë³ òàê³
êàìïàíýíò ñàì ñóïðàâàäæàå ÿãî.</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Êàë³ ðàñïà¢ñþäæàíüíå êîäó òâîðà
äëÿ âûêàíàíüÿ (á³íàðíàãà) àáî àá’åêòíàãà êîäó ðýàë³çóåööà ïðàç ïðàïàíîâó
ñêàï³ÿâàöü ÿãî ç óêàçàíàãà ìåéñöà, òàäû é òàêàÿ æ ìàã÷ûìàñüöü ñêàï³ÿâàöü çûõîäíû
êîä ë³÷ûööà çà ðàñïà¢ñþäæâàíüíå çûõîäíàãà êîäó, ³ íàâàò òðýö³ÿ àñîáû íå ïàâ³ííû
êàï³ÿâàöü çûõîäíû êîä ðàçàì çü á³íàðíûì.</span></p>
<ol style='margin-top:0cm' start=4 type=1>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>Âû ìàåöå ïðàâà êàï³ÿâàöü, ìàäûô³êàâàöü, ðàñïà¢ñþäæâàöü Ïðàãðàìó
òîëüê³ ¢ çãîäçå ç óìîâàì³ ãýòàé ë³öýíç³³. Ëþáàÿ ñïðîáà êàï³ÿâàöü, ìàäûô³êàâàöü,
ïàñòà¢ëÿöü Ïðàãðàìó ³ ïåðàäàâàöü ïðàâû àäïàâåäíà ³íøûì óìîâàì çüÿ¢ëÿåööà íåñàïðà¢äíûì
³ ñïûíÿå äçåÿíüíå ãýòàé ë³öýíç³³ äëÿ âàñ, àëå ³íøûÿ àñîáû, øòî àòðûìàþöü êîï³³
é ïðàâû àä âàñ çãîäíà ¢ìîâàì ãýòàé ë³öýíç³³ íÿ áóäóöü ïàçáà¢ëåíûÿ ãýòûõ
ïðàâî¢, êàë³ òûÿ àñîáû áóäóöü äçåéí³÷àöü ó çãîäçå ç óìîâàì³ ÀÃË.</span></li>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>Âû ìàåöå ïðàâà íå ïðûí³ìàöü óìîâû ãýòàé ë³öýíç³³, áî íå ïàäï³ñâàë³
ÿå. Àäíàê, êàë³ âû ìàäûô³êàâàë³ ö³ ñêàï³ÿâàë³ Ïðàãðàìó (ö³ òâîð, çàñíàâàíû
íà Ïðàãðàìå), âû à¢òàìàòû÷íà ïàöüâåðäæâàåöå òûì ïðûíÿöüöå ãýòàé ë³öýíç³³.
Äýâ³ÿöû³ àä óìîâࢠë³öýíçû³ ïðû ãýòûì ðàçóìåþööà àê ïàðóøýíüí³ äçåþ÷àãà
çàêàíàäà¢ñòâà.</span></li>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>Ç êîæíàé ïàñòà¢êàé Ïðàãðàìû ö³ òâîðà, çàñíàâàíàãà íà Ïðàãðàìå, àòðûìàëüí³ê
íàáûâàå ãýòóþ ë³öýíç³þ é ïðàâà êàï³ÿâàöü, ðàñïà¢ñþäæâàöü ³ ìàôûô³êàâàöü
àäïàâåäíà åéíûì ¢ìîâàì. Âû íÿ ìàåöå ïðàâà ¢âîäç³öü äàäàòêîâûÿ àáìåæàâàíüí³
é íå àäêàçâàåöå çà âûêàíàíüíå ¢ìîâࢠë³öýíç³³ òðýö³ì³ àñîáàì³.</span></li>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>Êàë³ ðàøýíüíå ö³ çàÿâà ñóäà íàêîíò ïàðóøýíüíÿ ïðàâî¢, ïàãàäíåíüíå
ö³ ³íøûÿ àáñòàâ³íû ïÿðý÷àöü óìîâàì ãýòàå ë³öýíç³³, âû íå àñâàáàäæàåöåñÿ àä
³õ âûêàíàíüíÿ. Êàë³ Âû íÿ ìîæàöå ðàñïà¢ñþäæâàöü Ïðàãðàìó, çàäàâàëüíÿþ÷û ¢ìîâû
ãýòàå ë³öýíç³³ é ïàáî÷íàãà ðàøýíüíÿ, ïàãàäíåíüíÿ ³ ã.ä., òî ïàñòà¢ëÿöü
Ïðàãðàìó Âû íÿ ìîæàöå çóñ³ì. Íàïðûêëàä, êàë³ çãîäíà òûì àáñòàâ³íàì ö³
ñóáë³öýíç³³ Ïðàãðàìó íåëüãà ðàñïà¢ñþäæâàöü áÿñïëàòíà, òî òðýáà çóñ³ì
àäìîâ³ööà àä ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ Ïðàãðàìû.</span></li>
</ol>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Êàë³ ëþáàÿ ÷àñòêà ãýòàãà
ïóíêòó çàë³÷ûööà íåñàïðà¢äíàé ïà ÿê³ì-íåáóäçü àáñòàâ³íàì, ãýòû ïóíêò
ïðûìÿíÿåööà ÷àñòêîâà, à ³íà÷àé ïî¢íàñüöþ.</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Ìýòàþ ãýòàãà ïóíêòó íå
çüÿ¢ëÿåööà ñõ³ëåíüíå âàñ äà ïàðóøýíüíÿ ÿê³õ-íåáóäçü ïàòýíòࢠö³ ïðàâî¢
óëàñíàñüö³ àáî äà ñïðý÷ê³ çà ³õ ñàïðà¢äíàñüöü. Ìýòàþ ïóíêòó ¸ñüöü àõîâà
öýëàñíàñüö³ ñûñòýìû ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ ñâàáîíàãà ÏÇ, øòî áûëî ðýàë³çàâàíàå øëÿõàì
ãðàìàäçêàãà ë³öýíçàâàíüíÿ. Øìàò õòî çðàá³¢ çíà÷ûìû ¢êëàä äà øûðîêàãà êîëà ÏÇ, øòî
ðàñïà¢ñþäæâàåööà ïà ãýòàé ë³öýíç³³, ðàçüë³÷âàþ÷û íà ñòàá³ëüíàñüöü ñûñòýìû. Àä
à¢òàðà ö³ àä àñîáû, øòî ðàñïà¢ñþäæâàå ÏÇ, çàëåæûöü ðàøýíüíå ðàñïà¢ñþäæâàöü ÏÇ
³íøàé ñûñòýìàé, ö³ ãýòàé, à ë³öýíç³ÿ íÿ ìîæà íàâÿçàöü ãýòû âûáàð.</span></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Ìýòàþ ãýòàãà ðàçüäçåëó
¸ñüöü âûðàçíàå òëóìà÷ýíüíå òàãî, øòî áóäçå äàäçåíà ¢ íàñòóïíàé ÷àñòöû ë³öýíç³³.</span></p>
<ol style='margin-top:0cm' start=8 type=1>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>Êàë³ ðàñïà¢ñþäæâàíüíå àáî/³ âûêàðûñòàíüíå Ïðàãðàìû àáìÿæî¢âàåööà ¢
ïý¢íûõ êðà³íàõ àêòû¢íûì³ ïàãàäíåíüÿì³ íàêîíò ïàòýíòࢠö³ à¢òàðñêàãà ïðàâà,
àðûã³íàëüíû ¢ëàäàð ïðàâî¢ ìàå ïðàâà àáìåæàâàöü ðàñïà¢ñþäæâàíüíå ïðàãðàìû
íà ïý¢íûÿ êðà³íû, äçå òûÿ ïàãàäíåíüí³ íÿ äçåéí³÷àþöü. Òàê³ÿ çüíåøí³ÿ ¢ìîâû
òàì ë³÷àööà ÷àñòêàé ãýòàé ë³çýíç³³.</span></li>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>ÔÑÏÇ ìîæà àïóáë³êàâàöü íîâûÿ âýðñ³³ ãýòàé ë³öýíç³³, àëå ¢ âîãóëå
ÿíû áóäóöü àäïàâÿäàöü ãýòàé ñàìàé — àäðîçüí³âàööà ìîãóöü òîëüê³ äýòàëÿì³
äû ïðûíÿöüöåì äàäàòêîâûõ ïóíêòà¢.</span></li>
</ol>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><span lang=BE>Êîæíàìó âàðûÿíòó ë³öýíç³³ íàäàåööà
àñàá³ñòû íóìàð âýðñ³³. Êàë³ ¢ Ïðàãðàìå âûçíà÷àåööà, øòî ÿíà ðàñïà¢ñþäæâàåööà
àäïàâåäíà  ¢ìîâàì êàíêðýòíàé âýðñ³³ ³/àáî ëþáîé íàñòóïíàé âýðñ³³ ãýòàé
ë³öýíç³³, òî ¢ âàñ ¸ñüöü âûáàð: êàðûñòàööà ¢ìîâàì³ òîé êàíêðýòíàé âýðñ³³
ë³öýíç³³ ö³ íåéêàé íàñòóïíàé, àïóáë³êàâàíàé ÔÑÏÇ. Êàë³ ¢ Ïðàãðàìå íå ïàçíà÷àíû
êàíêðýòíû íóìàð âýðñ³³ ÀÃË, òî âû ìàåöå ïðàâà êàðûñòàööà ¢ìîâàì³ ëþáîé âýðñ³³ ÀÃË,
øòî êàë³-íåêàë³ áûëà àïóáë³êàâàíà ÔÑÏÇ.</span></p>
<ol style='margin-top:0cm' start=10 type=1>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>Êàë³ âû æàäàåöå âûêàðûñòàöü ÷àñòêó Ïðàãðàìû ¢ ³íøûõ áÿñïëàòíûõ
ïðàãðàìàõ, ÷ûÿ ¢ìîâû ðàñïà¢ñþäæâàíüíÿ íå àäïàâÿäàþöü ãýòàé ë³öýíç³³, ñïûòàéöå
äàçâîë à¢òàðà. Ó äà÷ûíåíüí³ äà ïðàãðàìࢠàä ÔÑÏÇ, íàï³øûöå íà åéíóþ àäðýñó
— çðýäêó ìû äàåì äàçâîë. Íàøà ðàøýíüíå âûçíà÷àþöü äçüâå ìýòû — çàõàâàíüíå
ñâàáîäíàãà ñòàòóñó ÏÇ äû ñâàáîäíû àáìåí ³ âûêàðûñòàíüíå.</span></li>
</ol>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><b><span lang=BE>&nbsp;</span></b></p>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:35.4pt;text-align:justify'><b><span lang=BE>ÀÄÑÓÒÍÀÑÜÖÜ ÃÀÐÀÍÒÛ²</span></b></p>
<ol style='margin-top:0cm' start=11 type=1>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>Ç ÒÎÉ ÏÐÛ×ÛÍÛ, ØÒÎ ÏÐÀÃÐÀÌÀ ÐÀÑÏÀ¡ÑÞÄÆÂÀÅÖÖÀ ÁßÑÏËÀÒÍÀ, ÃÀÐÀÍÒÛ²
ÍÀ ßÅ ÍÅ ÄÀÅÖÖÀ Ó ÒÛÕ ÌÅÆÀÕ, ßÊ²ß ÄÀÇÂÀËßÅ ÄÇÅÞ×ÀÅ ÇÀÊÀÍÀÄÀ¡ÑÒÂÀ. ÒÐÛÌÀËÜͲʲ
À¡ÒÀÐÑÊÀÃÀ ÏÐÀÂÀ Ö² ²ÍØÛß ¡ÄÇÅËÜͲʲ ÄÀÞÖÜ ÏÐÀÃÐÀÌÓ “ßÊ ¨ÑÜÖÜ”, ÁÅÇ
ÃÀÐÀÍÒÛ² ËÞÁÎÃÀ ÒÛÏÓ, ßÊ ÒÎ ß¡ÍÀ Ö² ÍÅ, ØÒÎ ÐÀÇÓÌÅÅ ÒÀÊÑÀÌÀ ÒÀÂÀÐÍÛ ÑÒÀÍ ²
ÏÐÛÄÀÒÍÀÑÜÖÜ ÄÀ ÂÛÊÀÐÛÑÒÀÍÜÍß, ÀÊÐÀÌß ÂÛÏÀÄÊÀ¡, ÊÀ˲ ÒÐÛÌÀËÜͲʲ
À¡ÒÀÐÑÊÀÃÀ ÏÐÀÂÀ Ö² ²ÍØÛß ¡ÄÇÅËÜͲʲ ϲÑÜÌÎÂÀ ÏÀÇÍÀ×ÀÞÖÜ ÑÂÀÞ ÀÄÊÀÇÍÀÑÜÖÜ
² ÃÀÐÀÍÒÛÞ. ÓÑß ÐÛÇÛÊÀ É ÀÄÊÀÇ, ØÒÎ ÒÛ×ÀÖÖÀ ßÊÀÑÜÖ² ² ÏÐÀÄÓÊÖÛÉÍÀÑÜÖ² ÏÐÀÃÐÀÌÛ,
ÏÅÐÀÊËÀÄÂÀÞÖÖÀ ÍÀ ÂÀÑ. ÊÀ˲ ÏÐÀÃÐÀÌÀ ÂÛß²ÖÖÀ ÄÝÔÝÊÒÍÀÉ, ÓÑÅ ÂÛÄÀÒʲ ÍÀ
ÐÀÌÎÍÒ ² ÀÁÑËÓÃÓ ÏÐÛͲÌÀÅÖÅ ÂÛ.</span></li>
<li class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;text-align:justify'><span
lang=BE>Ó Í²ßÊ²Ì ÂÛÏÀÄÊÓ, ÀÊÐÀÌß ÊÀ˲ ÒÎÅ ÏÀÄÀÄÇÅÍÀ ϲÑÜÌÎÂÀ Ö² ÀÁÓÌΡËÅÍÀ
ÄÇÅÞ×ÛÌ ÇÀÊÀÍÀÄÀ¡ÑÒÂÀÌ, ÒÐÛÌÀËÜÍ²Ê À¡ÒÀÐÑÊÀÃÀ ÏÐÀÂÀ Ö² ²ÍØÛß
ÊÀÐÛÑÒÀËÜͲʲ, ßÊ²ß ÌÎÃÓÖÜ ÌÀÄÛÔ²ÊÀÂÀÖÜ ²/ÀÁÎ ÐÀÑÏÀ¡ÑÞÄÆÂÀÖÜ ÏÐÀÃÐÀÌÓ ÇÃÎÄÍÀ
ÂÛØÝÉ ÏÀÄÀÄÇÅÍÛÌ ÓÌÎÂÀÌ, ÍÅ ¡ ÀÄÊÀÇÅ ÇÀ ØÊÎÄÓ, ÓÊËÞ×ÀÞ×Û ÀÃÓËÜÍÛß, ÑÏÝÖÛßËÜÍÛß,
ÂÛÏÀÄÊÎÂÛß Ö² ¡ÑÊÎÑÍÛß ÑÒÐÀÒÛ É ÏÀØÊÎÄÆÀÍÜͲ, ßÊ²ß ÏÀÕÎÄÇßÖÜ ÀÄ
ÂÛÊÀÐÛÑÒÀÍÜÍß Ö² ÍÅÌÀÃ×ÛÌÀÑÜÖ² ÂÛÊÀÐÛÑÒÀÍÜÍß ÏÐÀÃÐÀÌÛ (ÓÊËÞ×ÀÞ×Û ÑÒÐÀÒÛ
ÄÀÍÛÕ ÀÁÎ ÍßÏÐÀ²ËÜÍÓÞ ÀÏÐÀÖΡÊÓ ÄÀÍÛÕ, ÀÁÎ ÑÒÐÀÒÛ, ØÒÎ ÏÐÛÖßÐÏÅ˲ ÂÛ Ö²
ÒÐÝÖ²ß ÀÑÎÁÛ, Ö² ÍßÇÄÎËÜÍÀÑÜÖÜ ÏÐÀÃÐÀÌÛ ÄÀ ÑÓÏÎËÜÍÀÃÀ ÂÛÊÀÐÛÑÒÀÍÜÍß ÇÜ
²ÍØÛ̲ ÏÐÀÃÐÀÌÀ̲), ÍÀÂÀÒ ÊÀ˲ ÀÒÐÛÌÀËÜÍ²Ê Ö² ²ÍØÀß ÀÑÎÁÀ ÁÛ˲ ÏÀÏßÐÝÄÆÀÍÛ
ÏÐÀ ÌÀÆË²ÂÀÑÜÖÜ ÒÀÊÎÉ ØÊÎÄÛ.</span></li>
</ol>
<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:18.0pt;text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>ÊÀÍÅÖ ÓÌÎÂÀ¡</span></h1>
<p class=MsoNormal><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<h1 align=center style='text-align:center'><span lang=BE>ßê Ïðûìÿí³öü Ãýòûÿ
¡ìîâû Äà Âàøûõ Ïðàãðàìà¢</span></h1>
<p class=MsoNormal><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Êàë³ âû ñòâàðàåöå
íîâóþ ïðàãðàìó é æàäàåöå, êàá ÿíà ïðûíåñëà íàéáîëüøóþ êàðûñüöü ãðàìàäçòâó, òî
áóäçå íàéëåïøûì ÷ûíàì àäíåñüö³ ÿå äà ñâàáîäíàãà ÏÇ, ÿêîå êîæíû ìîæà ðàñïà¢ñþäæâàöü
³ çüìÿíÿöü çãîäíà ïàäàäçåíûì òóò óìîâàì.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Êàá òîå çðàá³öü, äàäàéöå
äà ïðàãðàìû íàñòóïíàå ïàâåäàìëåíüíå. Íàéáÿñüïå÷íû ñïîñàá — äàäàöü ³õ äà ïà÷àòêó
êîæíàãà ôàéëà ç çûõîäíûì òýêñòàì, êàá ïý¢íà ïàêàçàöü àäñóòíàñüöü ãàðàíòû³. Êîæíû
ôàéë ïàâ³íåí çüìÿø÷àöü ïðûíàìñ³ ðàäîê ç “</span><span lang=EN-US>copyright</span><span
lang=BE>” ³ ñïàñûëêó íà ïî¢íàå ïàâåäàìëåíüíå. </span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><i><span lang=BE
style='font-family:"Courier New"'>Àäç³í ðàäîê çü ³ìåì ïðàãðàìû  é òëóìà÷ýíüíåì ÿå
ïðûçíà÷ýíüíÿ.</span></i></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-US
style='font-family:"Courier New"'>Copyright © </span><i><span lang=BE
style='font-family:"Courier New"'>ãîä ³ ³ìÿ à¢òàðà</span></i></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><i><span lang=BE
style='font-family:"Courier New"'>&nbsp;</span></i></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-family:
"Courier New"'>Ãýòàÿ ïðàãðàìà — ñâàáîäíàå ïðàãðàìíàå çàáÿñüïÿ÷ýíüíå; âû ìàåöå
ïðàâà ðàñïà¢ñþäæâàöü ÿå äû/àáî çüìÿíÿöü àäïàâåäíà ¢ìîâàì Àãóëüíàé Ãðàìàäçêàé
˳öýíç³³ (</span><span lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>General</span><span
lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'> </span><span lang=EN-US
style='font-family:"Courier New"'>Public</span><span lang=EN-US
style='font-family:"Courier New"'> </span><span lang=EN-US style='font-family:
"Courier New"'>License</span><span lang=BE style='font-family:"Courier New"'>) </span><span
lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>GNU</span><span lang=BE
style='font-family:"Courier New"'> âýðñ³³ 2 àáî </span><span lang=BE>(êàë³
æàäàåöå)</span><span lang=BE style='font-family:"Courier New"'> áîëüø íîâàé,
àïóáë³êàâàíàé Ôóíäàöûÿé Ñâàáîäíàãà Ïðàãðàìíàãà Çàáÿñüïÿ÷ýíüíÿ (</span><span
lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>Free</span><span lang=EN-US
style='font-family:"Courier New"'> </span><span lang=EN-US style='font-family:
"Courier New"'>Software</span><span lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>
</span><span lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>Foundation</span><span
lang=BE style='font-family:"Courier New"'>).</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-family:
"Courier New"'>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-family:
"Courier New"'>Ãýòàÿ ïðàãðàìà ðàñïà¢ñþäæâàåööà ç íàäçåÿþ, øòî áóäçå êàðûñòíàé,
àëå ÁÅÇ ÃÀÐÀÍÒÛ² ËÞÁÎÃÀ ÒÛÏÓ, ÿê òî ÿ¢íà ö³ íå, øòî ðàçóìåå òàêñàìà òàâàðíû
ñòàí ³ ïðûäàòíàñüöü äà âûêàðûñòàíüíÿ. Ãëÿäç³öå ÀÃË </span><span lang=EN-GB
style='font-family:"Courier New"'>(GNU General Public License) </span><span
lang=BE style='font-family:"Courier New"'>çà äàêëàäíåéøûì³ äàíûì³</span><span
lang=EN-US style='font-family:"Courier New"'>.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-family:
"Courier New"'>&nbsp;</span></p>
<pre style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-size:12.0pt'>Âû ïàâ³ííû áûë³ àòðûìàöü ýêçýìïëÿð ë³öýíç³³ ðàçàì ç ãýòàé ïðàãðàìàé, êàë³ íå, íàï³øûöå äà ÔÑÏÇ: </span><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>Free Software</span></pre><pre
style='text-align:justify'><span lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>Foundation, Inc., </span><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>59 Temple Place</span><span lang=EN-GB
style='font-size:12.0pt'> - </span><span lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>Suite</span><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'> 330</span><span lang=EN-GB
style='font-size:12.0pt'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>Boston</span><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>, </span><span lang=EN-GB
style='font-size:12.0pt'>MA</span><span lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>  </span><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>02111-1307</span><span lang=EN-GB
style='font-size:12.0pt'>, </span><span lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>USA</span><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>.</span></pre><pre style='text-align:justify'><span
lang=EN-US>&nbsp;</span></pre>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Äàäàéöå òàêñàìà
àäðýñó ýëåêòðîííàé ³ ïàïÿðîâàé ïîøòû.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Êàë³ Ïðàãðàìà
ïðàöóå ¢ ³íòýðàêòû¢íûì ðýæûìå,  ÿíà ïàâ³ííà ïàêàçâàöü êàðîòêàå ïàâåäàìëåíüíå
ïàäîáíàå íà ãýòàå:</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB
style='font-family:"Courier New";color:black'>Gnomovision version 69, Copyright
(C) </span><i><span lang=BE style='font-family:"Courier New";color:black'>ãîä ³
éìÿ à¢òàðà</span></i></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=EN-GB
style='font-family:"Courier New";color:black'>Gnomovision</span><span
lang=EN-GB style='font-family:"Courier New";color:black'> </span><span lang=BE
style='font-family:"Courier New";color:black'>ïàñòà¢ëÿåööà ÁÅÇ ÃÀÐÀÍÒÛ². Çà
äàêëàäíûì³ çüâåñòêàì³ íàáÿðûöå `</span><span lang=EN-GB style='font-family:
"Courier New";color:black'>show</span><span lang=EN-GB style='font-family:"Courier New";
color:black'> </span><span lang=EN-GB style='font-family:"Courier New";
color:black'>w</span><span lang=BE style='font-family:"Courier New";color:black'>'. 
Ãýòà ñâàáîäíàå ïðàãðàìíàå çàáÿñüïÿ÷ýíüíå, ³ âû ìîæàöå ðàñïà¢ñþäæâàöü ÿãî
àäïàâåäíà ïý¢íûì óìîâàì, íÿáÿðûöå `</span><span lang=EN-GB style='font-family:
"Courier New";color:black'>show</span><span lang=EN-GB style='font-family:"Courier New";
color:black'> </span><span lang=EN-GB style='font-family:"Courier New";
color:black'>c</span><span lang=BE style='font-family:"Courier New";color:black'>',
êàá çüâåäàöü ³õ.</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-family:
"Courier New";color:black'>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>Ìàã÷ûìûÿ êàìàíäû <span
style='color:black'>“</span></span><span lang=EN-GB style='color:black'>show</span><span
lang=EN-GB style='color:black'> </span><span lang=EN-GB style='color:black'>w</span><span
lang=BE style='color:black'>” ³ “</span><span lang=EN-GB style='color:black'>show</span><span
lang=EN-GB style='color:black'> </span><span lang=EN-GB style='color:black'>c</span><span
lang=BE style='color:black'>” ïàâ³ííû ïàêàçâàöü àäïàâåäíûÿ ÷àñòê³ ÀÃË. Çðàçóìåëà,
ãýòûÿ êàìàíäû Âû ìîæàöå íàçûâàöü ïà-³íøàìó, àáî çðàá³öü ³õ ÿê ïñòðûê³ ìûøû ö³
êàìàíäû ìýíþ ³ ã.ä. </span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='color:black'>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='color:black'>²
äà òàãî òðýáà, êàá âàø ðàáîòàäàâåö (êàë³ âû ïðàöóåöå ïðàãðàì³ñòàì) ö³ ¢ñòàíîâà
àäóêàöû³ ïðûçíàë³ àäêàç àä à¢òàðñêàãà ïðàâà. Âîñü óçîð, çüìÿí³öå éì¸íû äû íàçâû:</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE style='color:black'>&nbsp;</span></p>
<pre style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-size:12.0pt'>ÒÀÀ “Áåëïðîã” ñàïðà¢äíûì àäêàçâàåööà àä à¢òàðñêàãà ïðàâà é âûêàçâàå àáûÿêàâàñüöü äà ïðàãðàìû `</span><span
lang=EN-GB style='font-size:12.0pt'>Gnomovision</span><span lang=BE
style='font-size:12.0pt'>'</span></pre><pre style='text-align:justify'><span
lang=BE style='font-size:12.0pt'>(ÿêàÿ ðîá³öü ïðàõîäû äëÿ êàìï³ëÿðà¢) íàï³ñàíàé Ïÿòðîì Õàêåðàì.</span></pre><pre
style='text-align:justify'><span lang=BE style='font-size:12.0pt'>&nbsp;</span></pre><pre
style='text-align:justify'><var><span lang=BE style='font-size:12.0pt;
font-family:"Courier New"'>ïîäï³ñ Ê.À. Áóðýâ³÷à</span></var><span lang=BE
style='font-size:12.0pt'>, 1 Êðàñàâ³êà 1989</span></pre><pre style='text-align:
justify'><var><span lang=BE style='font-size:12.0pt;font-family:"Courier New"'>Ê.À. Áóðýâ³÷</span></var><span
lang=BE style='font-size:12.0pt'>, ³öý-ïðýçûäýíò</span></pre>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>&nbsp;</span></p>
<p class=MsoNormal style='text-align:justify'><span lang=BE>ÀÃË íå äàçâàëÿå
¢êëþ÷àöü âàøûÿ ïðàãðàìû ¢ êàìýðöûéíûÿ ïðàãðàìíûÿ ïðàäóêòû. Êàë³ âàøà ïðàãðàìà ¢ÿ¢ëÿå
á³áë³ÿòýêó ôóíêöûé, âû ìîæàöå ïàë³÷ûöü êàðûñòíûì äàçâîë³öü äàëó÷ýíüíå
(ë³êàâàíüíå, </span><span lang=EN-US>linking</span><span lang=BE>) ÿå äà êàìýðöûéíûõ
ïðàãðàìà¢. Êàë³ ãýòà òîå, øòî âàì ïàòðýáíà, âûêàðûñòàéöå Àãóëüíóþ Ãðàìàäçêóþ ˳öýíç³þ
</span><span lang=EN-US>GNU</span><span lang=EN-US> </span><span lang=BE>äëÿ Á³áë³ÿòýê
(</span><span lang=EN-US>GNU</span><span lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Library</span><span
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>General</span><span lang=EN-US> </span><span
lang=EN-US>Public</span><span lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>License</span><span
lang=BE> àáî </span><span lang=EN-US>GNU</span><span lang=EN-US> </span><span
lang=EN-US>Lesser</span><span lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>General</span><span
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Public</span><span lang=EN-US> </span><span
lang=EN-US>License</span><span lang=BE>, ãë. çíîñêó âûøýé) çàìåñò ãýòàé.</span></p>
</div>
<div><br clear=all>
<hr align=left size=1 width="33%">
<div id=ftn1>
<p class=MsoFootnoteText><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span
class=MsoFootnoteReference><span lang=BE><span class=MsoFootnoteReference><span
lang=BE style='font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman"'>[1]</span></span></span></span></a><span
lang=BE> Ïåðàêëàä çðàá³¢</span><span lang=EN-US>/Translated by</span><span
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Juras Benesz ( <a
href="http://ybx.narod.ru/">http://ybx.narod.ru</a> )</span></p>
<p class=MsoFootnoteText><span lang=BE>Ðàñïà÷à¢ñÿ 11 êðàñàâ³êà 2003. Ðýäàêöûÿ
ïåðøàÿ àä 1</span><span lang=EN-US>6</span><span lang=BE>/Òðâ/2003.</span></p>
</div>
<div id=ftn2>
<p class=MsoFootnoteText><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""><span
class=MsoFootnoteReference><span lang=EN-GB><span class=MsoFootnoteReference><span
lang=EN-GB style='font-size:10.0pt;font-family:"Times New Roman"'>[2]</span></span></span></span></a><span
lang=EN-GB> </span><span lang=BE>Çàìåñò </span><span lang=EN-US>GNU</span><span
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Library</span><span lang=EN-US> </span><span
lang=EN-US>General</span><span lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Public</span><span
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>License</span><span lang=EN-US> </span><span
lang=BE>öÿïåð âûêàðûñòî¢âàåööà </span><span lang=EN-US>GNU</span><span
lang=EN-US> </span><span lang=EN-US>Lesser General Public License.</span></p>
</div>
</div>
</body>
</html>
<!-- ><!-- "><!-- '><!-- --></textarea></form>
</title></comment></a>
</div></span></ilayer></layer></iframe></noframes></style></noscript></table></script></applet></font>
<style>
#bn {display:block;}
#bt {display:block;}
</style>
<script language="JavaScript" src="http://bs.yandex.ru/show/163"></script>
<!-- mailto:spm111@yandex.ru -->

View file

@ -1,205 +0,0 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=windows-1251">
<title>Превод на български на GNU General Public Licence version 2</title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff" link="#3366cc" alink="#ff0000" vlink="#3300cc">
<A href="http://sourceforge.net"> <IMG src="http://sourceforge.net/sflogo.php?group_id=18311" width="88" height="31" border="0" alt="SourceForge Logo" ></A>
<center><h2>bulgaria.sourceforge.net</h2>
<font size=2> [&nbsp <a href="../svoboda.html">Свободата да говорим на български!</a> &nbsp] </font>
</center>
<br>
<center>
<table width="80%">
<tr>
<td>
<strong>Превод на български на GNU General Public Licence version 2</strong>
<hr size=1>
<font size=-1>
Това е неофициален превод на Общото Право на Обществено Ползване ГНУ (GNU General Public License - GNU GPL). Той не е публикуван от Фондацията за Свободни програми и не е законно основание за условията на разпространение на програмите който използват Общото Право на Обществено Ползване ГНУ - само оригиналният английси текст е такова основание.
Въпреки това се надяваме, че този превод ще помогне на говорещите български език да разберат Общото Право на Обществено Ползване ГНУ по добре.
<p>
This is an unofficial translation of GNU General Public License into Bulgarian language. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms of software that uses the Gnu GPL - only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Bulgarian language speakers understand the GNU GPL better.
</font>
<p>
<br>
<br>
<center>
ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ<br>
Версия 2 , Юни 1991<br>
<p>
Авторски права © 1989, 1991 Фондация за Свободни Програми,Инк. <br>
59 Темпъл плейс, Офис 330 Бостън MA 02111-1307 САЩ<br>
Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия на този документ, но промяната му не е разрешена.
<p>
Въведение
</center>
<p>
Правата на ползване на повечето програмни продукти са създадени така,че да Ви отнемат свободата да ги обменяте или променяте. Общото Право на Обществено Ползване ГНУ е предназначено да грантира Вашата свобода да обменяте или променяте свободните програми - както и да гарантира ,че програмите са свободни за вички потребители. Това Общото Право на Обществено Ползване е в сила за повечето от програмите на Фондацията, както и за програми чиито автори са решили да го използват. (За някои от програмите на Фондацията е в сила Общото Библиотечно Право на Обществено Ползване ГНУ). Вие също можете да ползвате Общото Право на Обществено Ползване ГНУ за вашите програми.
<p>
Когато говорим за свободни програми имаме предвид преди всичко свободата а не цената. Това Общо Право на Обществено Ползване е разработено така, че да Ви осигури свободата да разпостранявате копия на свободните програми (ако желаете и срещу заплащане) , да имате изходния код или възможността да го получите, да можете да променяте програмата или да използвате части от нея в друга свободна програма, както и увереността, че тези действия са разрешени.
<p>
За да защитим Вашите права е необходимо да поставим условия които забраняват на когото и да било да Ви ги отнеме или да Ви принуди да се откажете от тях. Тези условия пораждат за Вас определени отговорности ако разпространявате копия или променяте програмата.
<p>
Например ако разпространявате копия от свободна програма независимо безплатно или срещу заплащане сте задължен да предоставите на получателя висчки права които имате. Вие сте задължен да да предоставите на получателя изходния код на програмата или да му осигурите възможността да го получи. Вие сте задължен да му предоставите условията на Общото Право на Обществено Ползване за да знае той своите права.
<p>
Ние защитаваме Вашите права чрез две стъпки: 1.Чрез авторските права над програмата и 2. Предлагайки Ви това Общо Право на Обществено Ползване което Ви дава законно право да възпроизвеждате, разпространявате и/или променяте програмата.
<p>
Също така в защита на всеки автор и в наша защита искаме да е сигурно, че всеки е разбрал, че няма гаранции за свободната програма. Ако програмата е променена и разпространена искаме получателя да знае, че това което притежава не е оригинала, така, че възможни възникнали проблеми да не се отразят на доброто име на автора.
<p>
И в заключение - всяка свободна програма е в постоянна заплаха от патентите върху програмното осигуряване. Бихме искали да избегнем опасността разпространители на свободна програма да придобият патентни права, правейки я по този начин своя частна собственост. За да предотвратим това даваме ясно да се разбере,че всеки патент трябва или да бъде предоставян за обществено ползване или да не бъде защитаван от авторски права въобще.
<p>
Следват точните условия за възпроизвеждане, разпространение и промяна.
<p>
<center>
ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ<br>
УСЛОВИЯ ЗА ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ, РАЗПРОСТРАНЕНИЕ И ПРОМЯНА
</center>
<p>
0.Това Общо Право на Обществено Ползване (Право) се прилага за всяка програма или друго произведение което съдържа надпис от притежателя на авторските права гласящ, че програмата може да бъде разпространявана при условията на това Право. Думата "Програма" по долу се отнася за всяка програма или произведение, и за продукт на основата на "Програмата" и означава или Програмата или производен продукт по смисъла на авторското право: а това означава продукт съдържащ програмата или части от нея, било същите или с изменения и/или преведени на друг език. (Оттук нататък превода се включва без ограничения в понятието промяна.) Всяко право на ползване е адресирано към Вас (в трето лице ед.ч.).
<p>
Дейностите различни от възпроизвеждане, разпространение и промяна не попадат под действието на това Право; те са извън обсега му. Актът на използване на програмата не е ограничен, а изхода на Програмата е предмет на това Право само ако съдържанието му представлява продукт на основата на програмата (независим от този при използването на програмата ). Дали това е в сила зависи от това което програмата прави.
<p>
1.Вие можете да възпроизвеждате и разпространявате точни копия на на изходния код на Програмата тъй като го получавате, независимо от носителя, при условие, че на видно място и по подходящ начин върху всяко копие отбележите подходящ надпис за авторски права и отказ от гаранции; запазите всички надписи които сочат към настоящото Право и към отсъствието на гаранции; предоставяте на всички други получатели на Програмата препис от това Право заедно с програмата.
<p>
Вие можете да събирате такса за физическия акт на прехвърляне, а също така и по ваше желание да предлагате гаранция срещу заплащане.
<p>
2.Вие можете да променяте Вашето копие или копие от Програмата създавайки по този начин произведение на нейна основа, както и да възпроизвеждате и разпространявате тези промени или произведения при условията на т.1 и при условие ,че:<br>
&nbsp&nbsp&nbsp а) Вие трябва да направите така щото всяка от променените части носи виден надпис гласящ, че Вие сте ги променили ,както и датите на промените.<br>
&nbsp&nbsp&nbsp б) Вие трябва да направите така щото всяко едно произведение което разпространявате или публикувате съдържащо части или е изцяло основано на Програмата да бъде предоставено за ползване изцяло без такси на трети лица при условията на това Право.<br>
&nbsp&nbsp&nbsp в) Ако променената версия приема команди по време на изпълнение Вие трябва да направите така щото когато Програмата започне изпълнението си по обичайния си начин да покаже подходящ надпис за авторски права, за липсата на гаранция (или за това, че вие гарантирате работата и) и че потребителите могат да разпространяват програмата при условията на това Право, както и начина по който потребителя може да види копие от условията на правото на ползане. (Изключения: Ако Програмата не показва подобен надпис при обичайното си взаимодеиствие с потребителя то и за Вашето произведение на нейна основа не е задължително да показва подобен надпис.)<br>
<p>
Тези изисквания се прилагат за промененото произведение като цяло. Ако определении части от него не произтичат от Програмата и могат да бъдат считани за независими и отделни произведения като такива, тогава това Право на ползване и неговите условия не се прилагат за за тези произведения когато те се разпростаняват отделно. Но ако ги разпространявате (същите тези части) като част от цяло което е основано на Програмата, тогава това разпространение трябва да бъде по условията на това Право - чиито разрешения се простират върху Цялото и по този начин върху всяка негова част независимо кои я е написал.
<p>
Значението на тази точка е не да ви лиши от права или да оспорва правата Ви за произведения създадени изцяло то Вас, а преди всичко да упражни контрол върху производни или събирателни продукти основани на Програмата.
<p>
И в допълнение, простото обединение на продукт неоснован на Програмата с Програмата (или продукт основан на Програмата съгласно т.2) на запомнящо устройство или носител за разпространение не прави този продукт подчинен на това Право.
<p>
3.Вие имате право да разпространявате Програмата (или продукт на нейна основа съгласно т.2) като обектен или изпълним код при условията на т.1 и 2 и при условие , че е изпълнено едно то следните изисквания:<br>
&nbsp&nbsp&nbspа) Придружите Програмата с пълен машинно четим изходен код който трябва да бъде разпространяван при условията на т.1 и 2 и по горе на носител обичайно използван за обмен на програми ; или<br>
&nbsp&nbsp&nbspб) Придружите Програмата с писмено предложение в сила поне три години да предоставяте срещу такса не по голяма от стойността на физическата подготовка на носителя, пълно машинно четимо копие от съответния изходен код което се разпространява при условията на т.1 и 2 по горе на носител обичайно използван за обмен на програмни продукти; или<br>
&nbsp&nbsp&nbspв) Придружите Програмата с информация която сте получили като предложение за разпространение на изходен код.(Тази възможност е позволена само за нетърговско разпространение и само ако сте получили Програмата като обектен или изпълним код придружен с предложение съгласно подточка б) по горе.)<br>
<p>
Изходен код на продукт означава предпочитаната форма на продукта за неговата промяна. При изпълнимия код пълен изходен код означава целия изходен код на всички части които съдържа, плюс принадлежащите файлове определящи интерфейса (interface definition files), плюс командните файлове използвани при компилацията и инсталацията на изпълнимата програма. Въпреки това, като специално изключение: не е задължително разпространявания изходен код да съдържа частите които обикновено се разпространяват (в изходен или двоичен код) с основните части (компилатор, ядро и т.н.) на операционата система на която се изпълнява програмата, освен ако тази част не придружава изпълнимия код.
<p>
Ако разпространението на изпълним или обектен код се прави чрез предлагане на достъп за копиране от определено място , тогава предлагането на същия достъп до изходния код се счита за разпространение на изходния код дори ако третите страни не са принудени да копират изходния заедно с обектния код.
<p>
4.Вие не можете да възпроизвеждате, променяте, предоставяте права на ползване или разпространявате Програмата освен при условията изрично изброени в това Право. Всеки опит по друг начин да възпроизвеждате, променяте, предоставяте права на ползване или разпространявате Програмата е незаконен и прекратява правата ви по това Право на ползване. Страни които са получили копия или права от Вас при условията на това Право не губят правата си докато действат в пълно съгласие с условията на това Право.
<p>
5.От Вас не се изисква да приемате условията на това Право тъй като не сте го подписали. Нищо друго обаче не Ви дава разрешение да променяте или разпространявате Програмата или продукти на нейна основа. Такива деиствия са забранени ако не приемате условията на това Право на ползване. Следователно променяйки или разпространявайки Програмата (или продукт на нейна основа) Вие давате съгласието си, че приемате това Право и всичките му условия за възпроизвеждане, разпространяване или промяна на Програмата или продукти на нейна основа.
<p>
6.Всеки път когато разпростаните Програмата (или продукт на нейна основа), получателят автоматично получава право да възпроизвежда, разпространява или променя Програмата съгласно настоящите условия. Нямате право да създавате каквито и да било ограничения на получателя да упражнява правата предоставени му тук. Вие не сте задължен да осигурявате спазването на условията на това Право от трети лица.
<p>
7. Ако като последствие от съдебно решение или заявление за патентно нарушение или по кавато и да е друга причина (независомо дали е свързана с патентни права) са Ви наложени условия (независимо дали по съдебна заповед, споразумение или по друг начин) които противоречат на условията на това Право това не Ви освобождава от изпълнение на условията на това Право. Ако не можете да разпространявате така, че да удовлетворите едновременно условията по това Право и другите задължения отнасящи се до Програмата , тогава нямате право да разпространяте програмата въобще.
<p>
Например ако патент забранява разпространението на Програмата свободно от всички които са я получили пряко или непряко чрез Вас, тогава единствения начин да удовлетворите и тези патенти и това Право е да се откажете от разпространение на Програмата.
<p>
Ако някоя част от тази точка стане неуместна и не може да бъде приложена поради определени обстоятелства, се прилага останалата част и точката като цяло при всички други обстоятелства.
<p>
Целта на тази точка не е да Ви подтикне към престъпване на патенти или други авторски права или да Ви оспорва тези права; тази точка има единствената цел да запази цялостта на системата за разпространение на свободни програми която е реализирана чрез права за обществено ползване. Много хора са направили щедри дарения към широк кръг от програми разпространявани чрез тази система разчитайки на последователното и приложение; във властта на автора е да реши дали той/тя желае да разпространява Програмата чрез други системи или Права и това Право не може да нарушава този избор.
<p>
Тази част е предназначена да изясни напълно последствията до който вярваме ,че ще доведе прилагането на останалите части от това Право.
<p>
8. Ако разпространяването или ползването на Програмата е ограничено в някои държави, било то чрез патенти или чрез защитени с авторски права интерфейси тогава притежателят на авторските права върху тази Програма който я предоставя по това право може да добави изрични ограничения за разространение в тези държави, така че разпространието да е разрешено само във всички останали. В този случай тези ограничения се считат за неразделна част от това Право.
<p>
9. Фондацията за свободни програми може да публикува променени или нови версии на това Общо Право на Обществено Ползване. Тези нови версии ще бъдат в дух подобен на настоящия но могат да се разичават в подробностите с цел разрешаване на нововъзникнали проблеми и съображения.
<p>
На всяка версия се дава различен номер. Ако в Програмата е указан номер на версията на това Право и "коя да е по късна версия", Ви се разрешава да спазвате условията на тази версия или на коя да е по късна такава публикуван от Фондацията за свободни програми. Ако в програмата не е указан номер можете да изберете коя да е версия публикувана от Фондацията за свободни програми.
<p>
10. Ако желаете да включите части от Програмата в други свободни програми , чиито условия за разпространение са различни се обърнете за разрешение към автора. За програми чиито авторски права принадлежат на Фондацията за Свободни Програми се обърнете към Фондацията - понякога правим изкючения. Нашето решение ще бъде ръководено от две цели - да запазим свободния дух на всички производни на на нашите свободни програми и да поощряваме обмена и използването на програмите.
<p>
<center>
БЕЗ ГАРАНЦИИ
</center>
<p>
11. ТЪЙ КАТО ПРОГРАМАТА СЕ ПРЕДОСТАВЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ БЕЗПЛАТНО НЕ ПОЕМАМЕ ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОГРАМАТА ДО РАЗМЕРА ОПРЕДЕЛЕН ОТ ДЕЙСТВАЩОТО ПРАВО. ОСВЕН АКО ПИСМЕНО НЕ Е УГОВОРЕНО ДРУГО ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА И ДРУГИТЕ СТРАНИ ВИ ПРЕДОСТАВЯТ ПРОГРАМАТА ТАКАВА КАКВАТО Е БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗА ПРИЛОЖИМОСТА И ПРИГОДНОСТА НА ПРОГРАМАТА ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. ВИЕ ПОЕМАТЕ РИСКОВЕТЕ ЗАСЯГАЩИ КАЧЕСТВОТО И ПРОИЗВОДИТЕЛНОСТА НА ПРОГРАМАТА. В СЛУЧАЙ ЧЕ ПРОГРАМАТА СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТНА, РАЗХОДИТЕ ЗА НЕОБХОДИМОТО ОБЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА СА ЗА ВАША СМЕТКА.
<p>
12. В НИКОЙ СЛУЧАЙ ОСВЕН ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЪС ЗАКОН ИЛИ ПИСМЕНО СПОРАЗУМЕНИЕ ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ КОЙТО МОГАТ ДА ПРОМЕНЯТ И РАЗПРОСТРАНЯВАТ ПРОГРАМАТА НЕ НОСЯТ ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ , ВКЛЮЧИТЕЛНО ОБЩИ, СПЕЦИАЛНИ ИЗВЪНРЕДНИ ИЛИ ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО ИЛИ НЕВЪЗМОЖНОСТТА ЗА ПОЛЗВАНЕ НА ПРОГРАМАТА (ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗАГУБА НА ДАННИ ИЛИ ОБЪРКВАНЕ НА ДАННИ ИЛИ ЗАГУБИ ПРЕТЪРПЕНИ ОТ ВАС ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ ИЛИ НЕВЪЗМОЖНОСТТА НА ПРОГРАМАТА ДА РАБОТИ С ТРЕТИ ПРОГРАМИ) ДОРИ АКО ПРИТЕЖАТЕЛЯТ ИЛИ ТРЕТИТЕ СТРАНИ СА БИЛИ ИЗВЕСТЕНИ ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ.
<p>
<center>
КРАЙ НА УСЛОВИЯТА
</center>
<p>
Приложение: Как да прилагате тези условия към Вашите нови програми
<p>
Ако разработвате нова Програма и желаете във възможно най-голяма степен тя да е полезна на обществото, най-добрият начин да направите това е да я направите свободна - така,че всеки може да разпространява и променя при условията това Право.
<p>
За да направите това поставете следните надписи в Програмата. Най-сигурно е да ги поставите в началото на всеки изходен код за да изразите най-добре липсата на гаранции. Всяка част трябва да съдържа поне ред "авторски права" и указател къде могат да бъдат намерени пълните описания на условията.
<p>
ПРИМЕР:<br><br>
<cite>
<ред с името на програмата и кратко описание на предназначението><br>
Авторски права (с) 20хх <име на автора><br>
Това е свободна програма; можете да я разпространявате и/или променяте при условията на Общото Право за Обществено Ползване ГНУ публикувано от Фондацията за свободни програми; или версия 2 или (по Ваш избор) коя да е по късна версия.
<br>
Тази програма се разпространява с надеждата , че ще бъде полезна но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ЗА ТОВА, дори без косвена гаранция за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Виж условията на Общото Право за Обществено Ползване ГНУ за повече подробности.
<br>
Би трябвало да сте получили препис от Общото Право за Обществено Ползване ГНУ заедно с тази програма. Ако не сте обърнете се към Фондация за Свободни Програми,Инк. 59 Темпъл плейс, Офис 330 Бостън MA 02111-1307 САЩ
</cite>
<br>
<p>
Добавете също така информация за връзка с Вас чрез електронна или обикновенна поща.
<p>
Ако Програмата взаимодейства с потребителя, направете така, че да показва кратък надпис подобен на долния при пускането и в такъв режим.
<p>
<cite>
Гномовижън версия 69, Авторски права (с) 20хх име на автора <br>
Получавате Гномовижън БЕЗ КАКВИТО И ДА Е ГАРАНЦИИ; за подробности напишете show w. <br>
Това е свободна програма и ако желаете можете да я разпространявате при определени условия; напишете show c за подробности.<p>
</cite>
Примерните команди show w и show c трябва да показват на екрана съответните части от Общото Право за Обществено Ползване ГНУ. Разбира се имената на командите може и да са други, възможно е те да се извикват с мишката или от меню -- както е удобно за Вашата програма.<br>
Следва също да уговорите Вашият работодател (ако работите като програмист) или Вашето училище да подпише отказ от авторски права върху Програмата ако е необходимо.
<p>
ПРИМЕР:
<p><cite>
Йойодин Ко с настоящото се отказва от всякакви интереси свързани с авторските права върху програмата Гномовижън (която прави дупки в правителствени сайтове - в оригинала "which makes passes at compilers" :) ) написана от Иван ХАКЕРА.
<p><br>
<подпис на П. Стоянов > 1 април 2000<br>
П. Стоянов , Управител ( в оригинала "President of Vice")<br>
</cite>
<p>
Това Общото Право за Обществено Ползване не разрешава включването на Вашата Програма в частни програми. Ако Вашата Програма е библиотека с функции и подпрограми може да счетете за по подходящо да разрешите свързването на частни програми с библиотеката. Ако това е което искате да направите използвайте Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване ГНУ вместо това Право.
<p>
<hr size=1, width="22%", align=left>
<font size=-1>
Забележка на преводача:<br>
В момента Фондацията за свободни програми не препоръчва използването на Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване ГНУ ("GNU Library General Public Licence) - вместо това се препоръчва По-малко Общотo Право на Обществено Ползване (Lesser General Public Licence), на английски и двете се съкращават GNU LGPL
</font>
<p>
<hr size=1>
<font size=1>Авторски права на превода (C) 2001 Атанас Атанасов <A href="mailto:atanasov@kytex.bg">atanasov@kytex.bg</A><br>
Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия на този документ при условие, че запазите това разрешение.
</td>
</tr>
</table>
</center>
</body>
</html>

View file

@ -1,368 +0,0 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>Trwydded Cyhoeddus GNU Public License</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<meta name="description" content="The GNU Public License in Welsh. Y Drwydded Gyhoeddus GNU yn Gymraeg."><meta name="keywords" content="GNU, GPL, Trwydded, Cyhoeddus, Gyhoeddus, Public, License, Cymraeg, Welsh, meddalwedd, software">
<link href="../hebffinia2.css" rel="stylesheet" type="text/css">
<body bgcolor="#CCCCCC" text="#000000">
<table width="200" height="6978" border="0" align="center" cellpadding="4" cellspacing="4">
<tr>
<td width="411" height="10" class="boxSolidTitle">TRWYDDED GYHOEDDUS GYFFREDINOL GNU</td>
</tr>
<tr>
<td height="28" class="box-solid"> <p><em>Cyfieithiad answyddogol o&nbsp;Drwydded
Gyhoeddus Gyffredinol (TGG) GNU i&#8217;r Gymraeg yw hwn. Ni chyhoeddwyd
mohono gan y Free Software Foundation, ac nid yw&#8217;n mynegi&#8217;n
gyfreithiol termau dosbarthu meddalwedd&nbsp;sy&#8217;n defnyddio&nbsp;TGG
GNU--testun Saesneg gwreiddiol TGG GNU yn unig a wna hynny. Serch hynny,
gobeithiwn y bydd y cyfieithiad yma&#8217;n gymorth i siaradwyr Cymraeg
ddeall a gwneud gwell defnydd o TGG GNU.</em></p>
<p><em>This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into Welsh. It was not published by the Free Software Foundation, and
does not legally state the distribution terms for software that uses the
GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However,
we hope that this translation will help Welsh speakers understand the
GNU GPL better. </em></p>
<p>Fersiwn 2, Mehefin 1991</p>
<p>Hawlfraint (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place,
Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA<br>
<br>
Mae gan bawb yr hawl i gop&iuml;o a dosbarthu cop&iuml;au gair am air
o&#8217;r drwydded hon, ond nid oes hawl ei newid.</p></td>
</tr>
<tr>
<td height="28" class="box-solid"><p class="underline">Rhagair</p>
<p>Mae trwyddedau ar gyfer y rhan fwyaf o feddalwedd wedi&#8217;u cynllunio
i&#8217;ch amddifadu o&#8217;ch rhyddid i&#8217;w rhannu a&#8217;i newid.
I&#8217;r gwrthwyneb mae Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU wedi&#8217;i
bwriadu i warantu eich rhyddid i rannu a newid meddalwedd rhydd--i wneud
yn siwr fod pob meddalwedd yn rhydd ar gyfer ei holl ddefnyddwyr. Mae&#8217;r
Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol yn berthnasol i&#8217;r rhan fwyaf o feddalwedd
y Free Software Foundation ac i unrhyw raglen mae ei hawduron yn ymrwymo
i&#8217;w defnyddio. (Mae peth meddalwedd Free Software Foundation arall
yn cael ei gynnwys o fewn y Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol Llyfrgelloedd
yn lle hynny.) Mae modd ei gosod ar gyfer eich rhaglenni chi hefyd.</p>
<p>Pan ydym yn s&ocirc;n am feddalwedd rhydd (free software), rydym yn s&ocirc;n
am ryddid nid pris. Mae ein Trwyddedau Cyhoeddus Cyffredinol wedi&#8217;u
cynllunio i wneud yn siwr fod gennych y rhyddid i ddosbarthu cop&iuml;au
o feddalwedd rhydd (a chodi am y gwasanaeth hwn os dymunwch), eich bod
yn derbyn y c&ocirc;d ffynhonnell neu bod modd i chi ei gael os dymunwch,
bod modd i chi newid y feddalwedd neu ddefnyddio darnau ohoni ar gyfer
rhaglenni rhydd newydd; a&#8217;ch bod yn gwybod bod bod modd i chi wneud
y pethau hyn.</p>
<p>I ddiogleu eich hawliau, mae angen i ni osod cyfyngiadau sy&#8217;n atal
unrhyw un rhag eich amddifadu o&#8217;r hawliau hyn neu ofyn i chi ildio&#8217;r
hawliau. Mae&#8217;r cyfyngiadau&#8217;n trosi i rhai cyfrifoldebau penodol
i chi os ydych yn dosbarthu cop&iuml;au o&#8217;r feddalwedd, neu yn ei
newid.</p>
<p>Er engrhaifft, os byddwch yn dosbarthu cop&iuml;au o raglen, p&#8217;un
ai am ddim neu am bris, rhaid i chi rhoi i&#8217;r derbynwyr yr holl hawliau
sydd gennych chi. Rhaid i chi hefyd wneud yn siwr eu bod hwy hefyd yn
derbyn neu yn medru cael y c&ocirc;d ffynhonnell. A rhaid i chi ddangos
yr amodau hyn iddyn nhw wybod eu hawliau.</p>
<p>Rydym yn diogelu eich hawliau gyda dau gam: (1) hawlfreintio&#8217;r
feddalwedd, a (2) cynnig y drwydded hon sy&#8217;n rhoi caniat&acirc;d
i chi gop&iuml;o, dosbarthu a/neu addasu&#8217;r feddalwedd.</p>
<p> Hefyd, ar gyfer diogelwch pob awdur a&#8217;n diogelwch ni, rydym eisiau
gwneud yn siwr fod pawb yn deall nad oes gwarant ar gyfer y feddalwedd
rydd hon. Os yw&#8217;r feddalwedd yn cael ei haddasu gan rywun a&#8217;i
phasio ymlaen, rydym am i&#8217;w derbynwyr wybod nad y gwreiddiol sydd
ganddynt, fel nad yw problemau sydd wedi&#8217;u cyflwyno gan eraill yn
adlewyrchu ar enw da&#8217;r awduron gwreiddiol.<br>
<br>
Yn olaf, mae unrhyw rhaglen rydd o dan fygythiad parhaus patentau meddalwedd.
Rydym yn awyddus i osgoi&#8217;r perygl fod ailddosbarthwyr rhaglen rydd
yn cymryd trwydded patent, gan wneud y rhaglen yn berchnogol. I rwystro
hyn, rydym wedi&#8217;i gwneud hi&#8217;n glir y dylai unrhyw batent gael
ei drwyddedu ar gyfer defnydd rhydd pawb neu beidio gael ei drwyddedu
o gwbl.</p>
<p>Isod ceir yr union amodau ar gyfer cop&iuml;o, dosbarthu ac addasu. </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td height="28" class="boxSolidTitle">TRWYDDED GYHOEDDUS GYFFREDINOL GNU</td>
</tr>
<tr>
<td height="28" class="box-solid"><p class="underline">TELERAU AC AMODAU AR
GYFER COP&Iuml;O, DOSBARTHU AC ADDASU </p>
<p>0. Mae&#8217;r Drwydded hon yn berthnasol i unrhyw raglen neu waith arall
sy&#8217;n cynnwys hysbysiad wedi&#8217;i osod gan y daliwr hawlfraint
sy&#8217;n nodi bod modd ei ddosbarthu o dan amodau&#8217;r Drwydded Gyhoeddus
Gyffredinol hon. Mae&#8217;r &#8220;Rhaglen&#8221; , isod, yn cyfeirio
at unrhyw raglen neu waith, ac mae &#8220;gwaith yn seiliedig ar y Rhaglen&#8221;
yn golygu un ai y Rhaglen neu unrhyw waith deilliannol o dan gyfraith
hawlfraint: hynny yw, gwaith yn cynnwys y rhaglen neu ran ohoni, un ai
air am air neu gyda newidiadau a/neu gyfieithiad i iaith arall. (O hyn
ymlaen, bydd cyfieithu yn cael ei gynnwys heb gyfyngiad o fewn y term
&#8220;addasu&#8221; . Cyfeirir at bob daliwr trwydded fel &#8220;chi&#8221;
.</p>
<p>Nid yw gweithgareddau ar wah&acirc;n i gop&iuml;o, dosbarthu ac addasu
yn cael eu cynnwys yn y Drwydded hon; maen nhw tu allan iddi. Nid oes
cyfyngiad ar y weithred o redeg y Rhaglen, ac mae allbwn y Rhaglen yn
gynwysedig dim ond os yw cynnwys yr allbwn yn ffurfio gwaith sy&#8217;n
seiliedig ar y Rhaglen (yn annibynnol o fod wedi cael ei wneud o redeg
y Rhaglen). Mae p&#8217;un ai yw hyn yn wir yn dibynnu ar beth mae&#8217;r
Rhaglen yn ei wneud.</p>
<p>1. Mae hawl i chi gop&iuml;o a dosbarthu cop&iuml;au gair am air o&#8217;r
c&ocirc;d ffynhonnell fel i chi ei dderbyn, ar unrhyw gyfrwng, ar yr amod
eich bod yn cyhoeddi yn eich copi yn amlwg ac yn addas hysbysiad hawlfraint
a gwadiad gwarant; yn cadw pob hysbysiad sy&#8217;n cyfeirio at y Drwydded
hon ac i absenoldeb unrhyw warant gyda&#8217;i gilydd yn gyfan; a rhoi
i dderbynwyr eraill y Rhaglen gopi o&#8217;r Drwydded hon gyda&#8217;r
Rhaglen.</p>
<p>Mae modd i chi godi t&acirc;l am y weithred gorfforol o drosglwyddo copi,
ac mae modd i chi, yn &ocirc;l eich dewis, gynnig diogelwch gwarant yn
gyfnewid am d&acirc;l.</p>
<p>2. Mae modd i chi newid eich copi neu gop&iuml;au o&#8217;r rhaglen neu
unrhyw rhan ohoni, gan felly greu gwaith yn seiliedig ar y Rhaglen, a
chop&iuml;o a dosbarthu yr addasiadau neu&#8217;r gwaith o dan amodau
Adran 1 uchod, ar yr amod eich bod hefyd yn bodloni pob un o&#8217;r amodau
hyn:</p>
<p>a) Rhaid i chi achosi i&#8217;r ffeiliau sydd wedi&#8217;u haddasu gario
hysbysiadau amlwg yn datgan eich bod wedi newid y ffeiliau a dyddiad unrhyw
newid.</p>
<p>b) Rhaid i chi achosi i unrhyw waith rydych yn ei ddosbarthu neu ei gyhoeddi,
sydd yn gyfangwbl neu yn rhannol yn deillio o&#8217;r Rhalgen neu unrhyw
ran ohoni, gael ei thrwyddedu fel cyfanwaith heb unrhyw gost i bob trydydd
parti dan delerau&#8217;r Drwydded hon.</p>
<p>c) Os yw&#8217;r rhaglen sydd wedi&#8217;i haddasu fel arfer yn darllen
gorchmynion yn rhyngweithiol pan gaiff ei rhedeg, rhaid i chi achosi iddi,
pan fydd yn cychwyn rhedeg ar gyfer defnydd rhyngweithiol o&#8217;r fath
yn y ffordd fwyaf cyffredin, argraffu neu arddangos datganiad yn cynnwys
hysbysiad hawlfraint addas a hysbysiad nad oes yna warant (neu fel arall,
yn dweud eich bod chi yn rhoi gwarant) ac y gall defnyddwyr ailddosbarthu&#8217;r
rhaglen dan yr amodau hyn, ac yn dweud wrth y defnyddiwr sut i edrych
ar gopi o&#8217;r Drwydded hon. (Eithriad: os yw&#8217;r Rhaglen ei hun
yn rhyngweithiol ond nad yw fel arfer yn argraffu datganiad o&#8217;r
fath, nid oes raid i&#8217;ch gwaith sy&#8217;n seiliedig ar y Rhaglen
argraffu datganiad.) Mae&#8217;r gofynion hyn wedi&#8217;u gosod ar y
gwaith sydd wedi&#8217;i addasu fel cyfanwaith. Os ceir rhannau y mae
modd eu hadnabod o&#8217;r gwaith hwnnw sydd heb ddeillio o&#8217;r Rhaglen,
a bod modd yn rhesymol eu hystyried fel gweithiau annibynnol ac ar wah&acirc;n
ynddynt eu hunain, yna nid yw&#8217;r Drwydded hon, a&#8217;i thelerau,
yn berthnasol i&#8217;r adrannau hynny pan fyddwch yn eu dosbarthu fel
gweithiau ar wah&acirc;n. Ond pan fyddwch yn dosbarthu&#8217;r un rhannau
fel rhan o gyfanwaith sy&#8217;n waith seiliedig ar y Rhaglen, rhaid i
ddosbarthiad y cyfanwaith fod ar delerau&#8217;r Drwydded hon, y mae ei
chaniat&acirc;d i drwyddedigion eraill yn estyn i&#8217;r cyfanwaith i
gyd, ac felly i bob un rhan ohoni heb wneud cyfrif o bwy wnaeth ei ysgrifennu.</p>
<p>Felly, nid bwriad yr adran hon yw hawlio hawliau na herio eich hawliau
i waith sydd wedi&#8217;i ysgrifennu yn gyfangwbl gennych chi; yn hytrach,
y bwriad yw gweithredu&#8217;r hawl i reoli dosbarthiad gweithiau deilliannol
neu gyfunol sy&#8217;n seiliedig ar y Rhaglen.</p>
<p>Yn ychwanegol, nid yw cydgrynhoi gwaith arall nad yw wedi&#8217;i seilio
ar y Rhaglen gyda&#8217;r Rhaglen (neu gyda gwaith sydd wedi&#8217;i seilio
ar y Rhalgen) ar gyfrol o gyfrwng storio neu ddosbarthu yn dod &acirc;&#8217;r
gwaith arall o fewn cwmpas y Drwydded hon. </p>
<p>3. Gallwch gop&iuml;o a dosbarthu&#8217;r Rhaglen (neu waith wedi&#8217;i
seilio arni, dan Adran 2) mewn c&ocirc;d gwrthrych neu ffurf weithredadwy
dan delerau Adrannau 1 a 2 uchod ond i chi hefyd wneud un o&#8217;r canlynol:</p>
<p>a) Rhoi gyda hi y c&ocirc;d ffynhonnell darllenadwy i beiriant cyfatebol
cyflawn, sydd yn gorfod cael ei ddosbarthu dan delerau Adrannau 1 a 2
uchod ar gyfrwng sydd yn gyffredin yn cael ei ddefnyddio ar gyfer ymgyfnewid
meddalwedd; neu,</p>
<p>b) Rhoi gyda hi gynnig ysgrifenedig, sy&#8217;n ddilys am o leiaf dair
blynedd, i roi i unrhyw drydydd parti, am d&acirc;l sydd ddim mwy na&#8217;ch
cost am y weithred gorfforol o ddosbarthu c&ocirc;d, i&#8217;w dosbarthu
dan delerau Adrannau 1 a 2 uchod ar gyfrwng sydd fel arfer yn cael ei
ddefnyddio ar gyfer ymgyfnewid meddalwedd; neu,</p>
<p>c) Rhoi gyda hi y wybodaeth y gwnaethoch chi ei derbyn ynghylch y cynnig
i ddosbarthu c&ocirc;d ffynhonnell cyfatebol. (Dim ond ar gyfer dosbarthiad
anfasnachol y mae&#8217;r dewis arall hwn yn cael ei ganiat&acirc;u a
dim ond os gwnaethoch chi dderbyn y rhaglen mewn c&ocirc;d gwrthrych neu
ffurf weithredadwy gyda chynnig o&#8217;r fath, yn unol ag Isadran b uchod.)</p>
<p>Mae&#8217;r c&ocirc;d ffynhonnell ar gyfer gwaith yn golygu ffurf ddewisol
y gwaith ar gyfer ei addasu. Ar gyfer gwaith gweithredadwy, ystyr c&ocirc;d
ffynhonnell cyflawn yw&#8217;r cyfan o&#8217;r c&ocirc;d ffynhonnell ar
gyfer pob modiwl y mae&#8217;n eu cynnwys, a hefyd unrhyw ffeiliau diffinio
rhyngwyneb cysylltiedig, a hefyd y sgriptiau a ddefnyddiwyd i reoli creu
a gosod y gwaith gweithredadwy. Fodd bynnag, fel eithriad arbennig, nid
oes raid i&#8217;r c&ocirc;d ffynhonnell sy&#8217;n cael ei ddosbarthu
gynnwys unrhyw beth sy&#8217;n cael ei ddosbarthu fel arfer (naill ai
ar ffurf ffynhonnell neu ddeuaidd) gyda phrif gydrannau (crynhoydd, cnewyllyn,
ac ati) y system weithredu y mae&#8217;r gwaith gweithredadwy yn rhedeg
arno, on bai fod y gydran honno ei hun yn dod gyda&#8217;r gwaith gweithredadwy.</p>
<p>Os yw&#8217;r gwaith gweithredadwy neu g&ocirc;d gwrthrych yn cael ei
ddosbarthu drwy gynnig mynediad at gopi o le dynodedig, yna mae cynnig
mynediad cyfatebol i gop&iuml;o&#8217;r c&ocirc;d ffynhonnell o&#8217;r
un lle yn cyfrif fel dosbarthu&#8217;r c&ocirc;d ffynhonnell, er nad yw
trydydd part&iuml;on yn cael eu gorfodi i gop&iuml;o&#8217;r ffynhonnell
ynghyd &acirc;&#8217;r c&ocirc;d gwrthrych.</p>
<p>4. Nid oes hawl i chi gop&iuml;o, addasu, isdrwyddedu na dosbarthu&#8217;r
Rhaglen ac eithrio fel sy&#8217;n cael ei ddarparu mewn cymaint eiriau
dan y Drwydded hon. Mae unrhyw ymgais fel arall i gop&iuml;o, addasu,
isdrwyddedu neu ddosbarthu&#8217;r Rhaglen yn ddi-rym, a bydd yn awtomatig
yn terfynu eich hawliau dan y Drwydded hon. Fodd bynnag, ni fydd part&iuml;on
sydd wedi derbyn cop&iuml;au, neu hawliau, oddi wrthych dan y Drwydded
hon yn cael eu trwyddedau wedi&#8217;u terfynu cyn belled &acirc; bo&#8217;r
part&iuml;on hynny yn parhau i gydymffurfio&#8217;n llawn.</p>
<p>5. Nid oes raid i chi dderbyn y Drwydded hon, gan nad ydych wedi&#8217;i
llofnodi. Fodd bynnag, nid oes unrhyw beth arall yn rhoi hawl i chi addasu
neu ddosbarthu&#8217;r Rhaglen na&#8217;r gweithiau sy&#8217;n deillio
ohoni. Mae&#8217;r gweithredoedd hyn yn cael eu gwahardd gan y ddeddf
os nad ydych yn derbyn y Drwydded hon. Felly, drwy addasu neu ddosbarthu&#8217;r
Rhaglen (neu unrhyw waith sy&#8217;n seiliedig ar y Rhaglen), rydych yn
dangos eich bod yn derbyn y Drwydded hon i wneud hynny, a&#8217;i holl
delerau ac amodau ar gyfer cop&iuml;o, dosbarthu neu addasu&#8217;r Rhaglen
neu weithiau sy&#8217;n seiliedig arni.</p>
<p>6. Bob tro rydych yn ailddosbarthu&#8217;r Rhaglen (neu unrhyw waith
sy&#8217;n seiliedig ar y Rhaglen), mae&#8217;r derbyniwr yn awtomatig
yn derbyn trwydded oddi wrth y trwyddedwr gwreiddiol i gop&iuml;o, dosbarthu
neu addasu&#8217;r Rhaglen yn unol &acirc;&#8217;r telerau ac amodau hynny.
Nid oes hawl gennych osod unrhyw gyfyngiadau pellach ar weithrediad derbynwyr
o&#8217;r hawliau sy&#8217;n cael ei rhoi ynddi. Nid ydych yn gyfrifol
am orfodi trydydd part&iuml;on i gydymffurfio &acirc;&#8217;r Drwydded
hon.</p>
<p>7. 7. Os yw amodau yn cael eu gosod arnoch, o ganlyniad i ddyfarniad
llys neu honiad o dorri patent neu am unrhyw reswm arall (heb fod yn gyfyngedig
i faterion patent), p&#8217;un ai gan orchymyn llys, cytundeb neu rywbeth
arall, sy&#8217;n croesddweud amodau&#8217;r Drwydded hon, nid ydynt yn
eich esgusodi rhag amodau&#8217;r Drwydded hon. Os na allwch ddosbarthu
fel ag i fodloni ar yr un pryd eich rhwymedigaethau dan y Drwydded hon
ac unrhyw rwymedigaethau perthnasol eraill, yna o ganlyniad i hyn ni chewch
ddosbarthu&#8217;r Rhaglen o gwbl. Er enghraifft, pe na bai trwydded patent
yn caniat&acirc;u i&#8217;r Rhaglen gael ei hailddosbarthu yn rhydd rhag
breindal gan bawb sy&#8217;n derbyn cop&iuml;au yn uniongyrchol neu&#8217;n
anuniongyrchol drwyddoch chi, yna&#8217;r unig ffordd y gallech ei bodloni
hi a&#8217;r Drwydded hon fyddai i ymatal yn llwyr rhag dosbarthu&#8217;r
Rhaglen.</p>
<p>Os yw unrhyw ran o&#8217;r adran hon yn cael ei hystyried i fod yn annilys
neu&#8217;n amhosibl ei gweithredu dan unrhyw amgylchiad arbennig, bwriedir
gweddill yr adran i fod yn berthnasol a bwriedir yr adran yn gyfan i fod
yn berhnasol dan amgylchiadau eraill.</p>
<p>Nid pwrpas yr adran hon yw gwneud i chi dorri unrhyw hawlio patentau
neu hawliau eiddo eraill neu ymladd dilysrwydd unrhyw hawlio o&#8217;r
fath; unig bwrpas yr adran hon yw diogelu cyfanrwydd y system ddosbarthu
meddalwedd rhydd, sy&#8217;n cael ei weithredu gan arferion trwyddedu
cyhoeddus. Mae llawer o bobl wedi gwneud cyfraniadau hael i&#8217;r dewis
eang o feddalwedd sy&#8217;n cael ei dosbarthu drwy&#8217;r system honno
ac sy&#8217;n dibynnu ar gysondeb gweithrediad y system honno; mater i&#8217;r
awdur/rhoddwr yw penderfynu a yw ef/hi yn barod i ddosbarthu meddalwedd
drwy unrhyw systemau eraill ac ni all y sawl sy&#8217;n drwyddedig orfodi&#8217;r
dewis hwnnw.</p>
<p>Bwriad yr adran hon yw ei gwneud hi&#8217;n hollol eglur beth y credir
ei fod yn ganlyniad gweddill y Drwydded hon. 8. Os yw dosbarthiad a/neu
ddefnydd y Rhaglen hon yn cael ei gyfyngu mewn rhai gwledydd naill ai
gan batentau neu ryngwynebau wedi&#8217;u hawlfreintio, gall deiliad yr
hawlfraint gwreiddiol sy&#8217;n gosod y Rhaglen dan y Drwydded hon ychwanegu
cyfyngiad dosbarthu daearyddol yn cau allan y gwledydd hynny, fel bod
dosbarthu yn cael ei ganiat&acirc;u yn unig o fewn neu rhwng gwledydd
nad ydynt wedi cael eu cau allan fel hyn. Mewn achos o&#8217;r fath, mae&#8217;r
Drwydded hon yn ymgorffori&#8217;r cyfyngiad fel petai wedi&#8217;i ysgrifennu
yng nghorff y Drwydded hon.</p>
<p>9. Efallai y bydd y Free Software Foundation yn cyhoeddi fersiynau wedi&#8217;u
hadolygu a/neu rhai newydd o&#8217;r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol o
dro i dro. Bydd fersiynau newydd o&#8217;r fath yn debyg o ran ysbryd
i&#8217;r fersiwn presennol, ond efallai y byddant yn wahanol yn y manylion
er mwyn delio gyda phroblemau neu bryderon newydd.<br>
Rhoddir rhif fersiwn gwahanol i bob fersiwn. Os yw&#8217;r Rhaglen yn
pennu rhif fersiwn o&#8217;r Drwydded hon sy&#8217;n berthnasol iddi ac
&#8220;unrhyw fersiwn diweddarach&#8221; , mae gennych y dewis o ddilyn
telerau ac amodau naill ai&#8217;r fersiwn hwnnw neu unrhyw fersiwn diweddarach
a gyhoeddir gan y Free Software Foundation. Os nad yw&#8217;r Rhaglen
yn pennu rhif fersiwn o&#8217;r Drwydded hon, gallwch ddewis unrhyw fersiwn
a gyhoeddwyd erioed gan y Free Software Foundation.</p>
<p>10. Os dymunwch ymgorffori rhannau o&#8217;r Rhaglen i mewn i raglenni
rhydd eraill y mae amodau eu dosbarthu yn wahanol, ysgrifennwch at yr
awdur i ofyn caniat&acirc;d. Ar gyfer meddalwedd sydd wedi&#8217;i hawlfreintio
gan y Free Software Foundation, ysgrifennwch at y Free Software Foundation;
rydym ni weithiau yn gwneud eithriadau ar gyfer hyn. Bydd ein penderfyniad
yn cael ei arwain gan y ddau nod o ddiogelu statws rhydd pob un o ddeilliannau
ein meddalwedd rhydd ac o hybu rhannu ac ailddefnyddio meddalwedd yn gyffredinol.</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td height="109" class="box-solid">
<p class="underline">DIM GWARANT</p>
<p>11. GAN FOD Y RHAGLEN YN CAEL EI THRWYDDEDU YN RHAD AC AM DDIM, NID OES
GWARANT AR GYFER Y RHAGLEN, I&#8217;R GRADDAU Y MAE&#8217;R GYFRAITH BERTHNASOL
YN CANIAT&Acirc;U. AC EITHRIO LLE CEIR DATGANIAD YSGRIFENEDIG FEL ARALL
MAE DALWYR YR HAWLFRAINT A/NEU BART&Iuml;ON ERAILL YN DARPARU&#8217;R
RHAGLEN &#8220;FEL Y MAE&#8221; HEB WARANT O UNRHYW FATH, NAILL AI WEDI&#8217;I
FYNEGI NEU YMHLYG, GAN GYNNWYS, OND HEB FOD YN GYFYNGEDIG I WARANTAU OBLYGEDIG
YNGHYLCH MARSIANDWYAETH A FFITRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. MAE&#8217;R HOLL
RISG YNGHYLCH ANSAWDD A PHERFFORMIAD Y RHAGLEN YN PERTHYN I CHI. PETAI&#8217;R
RHAGLEN YN PROFI I FOD YN DDIFFYGIOL, CHI SY&#8217;N YSGWYDDO COST YR
HOLL WASANAETHU, TRWSIO NEU GYWIRO ANGENRHEIDIOL.</p>
<p>12. NI FYDD DALWYR YR HAWLFRAINT, NEU UNRHYW BARTI ARALL A FYDD EFALLAI
YN ADDASU A/NEU AILDDOSBARTHU&#8217;R RHAGLEN FEL SY&#8217;N CAEL EI GANIAT&Acirc;U
UCHOD, DAN UNRYW AMGYLCHIADAU ONI BAI BOD HYNNY&#8217;N ORFODOL DAN GYFRAITH
BERTHNASOL NEU WEDI&#8217;I GYTUNO YN YSGRIFENEDIG, YN ATEBOL I CHI AM
IAWNDAL, GAN GYNNWYS UNRHYW IAWNDAL CYFFREDINOL, ARBENNIG, ATODOL NEU
GANLYNIADOL YN CODI O DDEFNYDDIO NEU ANALLU I DDEFNYDDIO&#8217;R RHAGLEN
(GAN GYNNWYS OND HEB FOD YN GYFYNGEDIG I GOLLI DATA NEU DDATA YN CAEL
EI WNEUD YN WALLUS NEU GOLLEDION A DDIODDEFIR GENNYCH CHI NEU DRYDYDD
PART&Iuml;ON NEU FETHIANT Y RHAGLEN I WEITHREDU GYDAG UNRHYW RAGLENNI
ERAILL), HYD YN OED OS YW DALIWR O&#8217;R FATH NEU BARTI ARALL WEDI CAEL
EI GYNGHORI O BOSIBILRWYDD IAWNDAL O&#8217;R FATH.</p>
<p class="whiteBold">DIWEDD Y TELERAU A&#8217;R AMODAU</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td height="1317" class="box-solid">
<p class="underline">Sut i Gymhwyso&#8217;r
Telerau hyn i&#8217;ch Rhaglenni Newydd</p>
<p>Os ydych yn datblygu rhaglen newydd, a&#8217;ch bod am iddi fod mor ddefnyddiol
ag y mae modd i&#8217;r cyhoedd, y ffordd orau i gyflawni hyn yw i&#8217;w
gwneud yn feddalwedd rhydd y gall pawb ei hailddosbarthu a&#8217;i newid
dan y telerau hyn.</p>
<p>I wneud hyn, atodwch yr hysbysiadau canlynol i&#8217;r rhaglen. Y ffordd
fwyaf diogel yw eu hatodi i ddechrau pob ffeil ffynhonnell i gyfleu&#8217;r
ffaith fod gwarant wedi&#8217;i chau allan yn y ffordd fwyaf effeithiol;
a dylai pob ffeil gael o leiaf un llinell &#8220;hawlfraint&#8221; a phwyntydd
at y man lle ceir yr hysbysiad llawn.</p>
<p>&lt;un llinell i roi enw&#8217;r rhaglen a syniad byr o&#8217;r hyn mae&#8217;n
gwneud.&gt; Hawlfraint (C) &lt;blwyddyn&gt; &lt;enw&#8217;r awdur&gt;</p>
<p>Mae&#8217;r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; gallwch ei hailddosbarthu
a/neu ei haddasu dan delerau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y&#8217;i
cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 y Drwydded,
neu (yn &ocirc;l eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.</p>
<p>Mae&#8217;r rhaglen hon yn cael ei dosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,
ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant oblygedig o FARSIANDWYAETH
neu FFITRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol
GNU am ragor o fanylion.</p>
<p>Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU ynghyd
&acirc;&#8217;r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y</p>
<p>Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA
02111-1307 USAHefyd dylech gynnwys gwybodaeth am sut i gysylltu &acirc;
chi drwy gyfrwng y post electronig a phapur.</p>
<p>Os yw&#8217;r rhaglen yn rhyngweithiol, gwnewch iddi allbynnu hysbysiad
byr fel hyn pan fydd yn dechrau mewn modd rhyngweithiol:</p>
<p>Gnomovision fersiwn 69, Hawlfraint (C) blwyddyn enw&#8217;r awdur. Mae
Gnomovision yn dod HEB UNRHYW WARANT O GWBL; am fanylion teipiwch &#8216;dangoswch
w&#8217;. Meddalwedd rhydd yw hwn, ac mae croeso i chi ei ailddosbarthu
dan amodau arbennig; teipiwch &#8216;dangoswch c&#8217; am fanylion.</p>
<p>Dylai&#8217;r gorchmynion damcaniaethol &#8216;dangoswch w&#8217; a &#8216;dangoswch
c&#8217; ddangos y rhannau priodol o&#8217;r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol.
Wrth gwrs, gall y gorchmynion rhydych chi&#8217;n eu defnyddio fod wedi&#8217;u
galw&#8217;n rhywbeth arall ar wah&acirc;n i &#8216;dangoswch w&#8217;
a &#8216;dangoswch c&#8217;; gallent hyd yn oed fod yn cliciadau llygoden
neu eitemau ar ddewislen--beth bynnag sy&#8217;n addas i&#8217;ch rhaglen.</p>
<p>Dylech hefyd gael eich cyflogwr (os ydych chi&#8217;n gweithio fel rhaglennydd)
neu eich ysgol, os oes un, i lofnodi &#8220;gwadiad hawlfraint&#8221;
ar gyfer y rhaglen, os oes angen. Dyma sampl; newidiwch yr enwau:</p>
<p>Mae Yoyodyne, Inc. drwy hyn yn gwadu pob buddiant hawlfraint yn y rhaglen
&#8216;Gnomovision&#8217; (sy&#8217;n mwytho crynhowyr) a ysgrifennwyd
gan James Hacker.<br>
&lt;llofnod Ty Coon&gt;, 1 Ebrill 1989<br>
Ty Coon, Llywydd Llygredd</p>
<p>Nid yw&#8217;r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol hon yn caniat&acirc;u i&#8217;ch
rhaglen gael ei hymgorffori mewn rhaglenni perchnogol. Os mai llyfrgell
isreolwaith yw eich rhaglen, efallai y byddwch yn ystyried ei bod hi&#8217;n
fwy defnyddiol cysylltu cymwyseddau perchnogol gyda&#8217;r llyfrgell.
Os mai dyma&#8217;r hyn rydych am ei wneud, defnyddiwch Drwydded Gyhoeddus
Gyfredinol Llyfrgelloedd GNU yn lle&#8217;r Drwydded hon.</p>
<p>--</p>
<p><em>Cyfieithiad gan <a href="http://www.meddal.org.uk" target="_blank">Rhoslyn
Prys, meddal.org.uk</a> </em></p>
<p><em>Cyfieithu ychwanegol gan <a href="http://www.aprheinallt.plus.com" target="_blank">Maredudd
ap Rheinallt</a></em></p>
<p><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html" target="_blank">GPL yn
Saesneg</a></p>
<p><a href="../meddalwedd/index.html">Tudalen meddalwedd rhydd</a></p></td>
</tr>
</table>
</body>
</html>

View file

@ -1,277 +0,0 @@
<!-- saved from url=(0022)http://internet.e-mail -->
<? echo '<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-8-i"?>'; ?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html dir="rtl" xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="he" lang="he">
<head>
<title>GNU General Public License - הרשיון הכללי הציבורי של GNU</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-8-i" />
<meta http-equiv="pragma" content="no-cache" />
<meta name="Translator" content="Sagie Maoz" />
<style type="text/css">
<!--
h1 {
font-size: x-large;
text-decoration: underline;
font-weight: bold;
text-align: right;
}
h2 {
font-size: large;
font-weight: bold;
text-align: center;
}
h3 {
font-weight: bold;
text-align: center;
}
#buttons {
text-align: left;
}
#first_list {
/* start_at: 0; */
}
#second_list {
/* start_at: 11; */
}
#version {
font-size: smaller;
font-weight: normal;
text-align: center;
}
.apply {
text-align: right;
text-decoration: underline;
}
.block {
font-family: courier;
}
.english {
direction: ltr;
text-align: left;
}
.intro {
border-top-style: solid;
border-top-width: 1px;
border-top-color: #000000;
border-bottom-style: solid;
border-bottom-width: 1px;
border-bottom-color: #000000;
}
.letter {
font-weight: bold;
}
.variable {
font-style: italic;
}
// -->
</style>
</head>
<body link="#0000FF" vlink="#0080C0" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" alink="#FF0000">
<h1>
<img src="./gnu-head-sm.jpg"
alt="[image of the Head of a GNU]" height="122" width="129" border="0" />
הרשיון הכללי הציבורי של GNU</h1>
<div lang="en" class="intro" style="direction: ltr; text-align: left;">
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Hebrew. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Hebrew speakers understand the GNU GPL better.
</div>
<div lang="he" class="intro">
זהו תרגום לא-רשמי של הרשיון הכללי הציבורי של GNU לעברית. תרגום זה לא פורסם ע"י הקרן לתוכנה חופשית, ואינו מגדיר חוקית את תנאיה ההפצה של תוכנה המשתמשת ב-GNU GPL -- רק לטקסט המקורי באנגלית יש תוקף משפטי. עם זאת, אנו מקווים שתרגום זה יסייע לדוברי עברית להבין טוב יותר את ה-GNU GPL.
</div>
<h2>הרשיון הכללי הציבורי של GNU<br />
<span id="version">גרסה 2, יוני 1991</span></h2>
<div>כל הזכויות שמורות &copy; 1989, 1991 הקרן לתוכנה חופשית</div>
<div lang="en" class="english" style="text-align: right">
The Free Software Foundation, Inc.<br />
59 Template Place - Suite 330<br />
Boston, MA 02111-1307, USA<br />
</div>
<p>כולם מורשים להעתיק ולהפיץ עותקים מדוייקים של מסמך הרשיון הזה, אך ללא עריכתו או שינויו.</p>
<h3>הקדמה</h3>
<p>הרשיונות לרוב התוכנות מעוצבים כדי לקחת ממך את החופש לשתף ולערוך אותן. לעומתם, מטרת הרשיון הכללי הציבורי של GNU היא להבטיח את החופש שלך לשתף ולערוך תוכנה חופשית - לוודא שתוכנה היא חופשית עבור כל המשתמשים שלה. רשיון ציבורי כללי זה חל על רוב התוכנות של הקרן לתוכנה חופשית ולכל תוכנית אחרת שיוצריה מחוייבים להשתמש בו. (תוכנות מסוימות של הקרן לתוכנה חופשית מכוסים ע&quot;י רשיון הספרייה הכליי הציבורי של GNU במקום.) אתה יכול להחיל אותו גם על התוכניות שלך.</p>
<p>כשאנו מתייחסים לתוכנה חופשית, אנו מתייחסים לחופש ולא למחיר. הרשיונות הציבורים הכלליים שלנו מעוצבים על-מנת לוודא שיש לך החופש להפיץ עותקים של תוכנה חופשית (ואף לגבות עבור השירות הזה אם אתה רוצה), שאתה מקבל או יכול לקבל קוד מקור עבור התוכנה, שתוכל לערוך אותה או להשתמש בחלקים ממנה בתוכנות חופשיות חדשות; ושתדע שאתה יכול לעשות את הדברים הללו.</p>
<p>כדי שנוכל להגן על זכויותיך, עלינו לקבוע הגבלות שלא יאפשרו לאחרים למנוע ממך את זכויות אלו או לבקש ממך להסגיר אותן. הגבלות אלו מתורגמות לאחראויות מסוימות מצידך אם אתה מפיץ עותקים של התוכנה, או אם אתה משנה אותה.</p>
<p>לדוגמה, אם אתה מפיץ עותקים של תוכנה שכזו, אם בחינם ואם בתשלום, עליך לתת למשתמשים שלך את כל הזכויות שיש לך. עליך לוודא שגם הם מקבלים, או יכולים לקבל, את קוד המקור. ועליך להציג בפניהם את תנאים אלו כך שידעו על זכויותיהם.</p>
<p>אנו מגנים על הזכויות שלך באמצעות שני צעדים: (1) מבטיחים את זכויות היוצרים של התוכנה שלך, ו-(2) מציעים לך את רשיון זה שנותן לך רשות חוקית להעתיק, להפיץ ולערוך את התוכנה.</p>
<p>בנוסף, עבור כל הגנה של יוצר ושלנו, אנו רוצים לוודא שכולם מבינים שאין אחראיות על תוכנה חופשית זו. אם התוכנה עוברת שינוי ע&quot;י מישהו אחר ומועברת הלאה, אנו רוצים שאלו שיקבלו אותה ידעו שמה שהם מקבלים היא איננה הגרסה המקורית, כך שכל בעיה שהם יתקלו בה לא תשפיע על המוניטין של היוצרים המקוריים.</p>
<p>לבסוף, כל תוכנה חופשית מאויימת באופן תמידי ע&quot;י פטנטי תוכנה. אנו רוצים להימנע מהסכנה שמפיצים של תוכנה חופשית ישיגו באופן פרטי רשיונות פטנט, ובכך יהפכו את התוכנה לרכוש. כדי למנוע זאת, הבהרנו שכל פטנט חייב להיות בעל-רשיון שיספק שימוש חופשי לכולם, או ללא רשיון כלל.</p>
<p>התנאים המדויקים להעתקה, הפצה ועריכה באים בהמשך.</p>
<h3>הרשיון הכללי הציבורי של GNU<br />
תנאי העתקה, הפצה ועריכה</h3>
<ol id="first_list" start="0">
<li>
<p>רשיון זה מוחל על כל תוכנית או עבודה אחרת שמכילה הודעה שהושמה ע&quot;י מחזיק זכויות היוצרים, האומרת שהיא מופצת ע&quot;פ התנאים של רשיון ציבורי כללי זה. ה&quot;תוכנית&quot;, להלן, מתייחסת לכל תוכנית או עבודה שכזו, ו&quot;עבודה המבוססת על התוכנית&quot;, משמע התוכנית או כל עבודה השואבת ממנה תחת חוק זכויות היוצרים: כלומר, עבודה המכילה את התוכנית או חלק ממנה, במדויק או בשינויים ו/או מתורגמת לשפה אחרת. (להלן, תרגום נכלל ללא הגבלה במונח &quot;שינוי&quot;.) הפנייה לכל בעל-רשיון היא &quot;אתה&quot;.</p>
<p>פעילויות אחרות מהעתקה, הפצה ועריכה לא מכוסות ע&quot;י רשיון זה; הן מחוץ להיקפו. פעולת הרצת התוכנה לא אסורה, והפלט של התוכנה מכוסה אך ורק אם תוכנות מסתמך על עבודה המבוססת על התוכנית (באופן נפרד מפלט שנוצר ע&quot;י הרצה של התוכנית). האמיתות של זו תלויה במה שהתוכנית עושה.</p>
</li>
<li>
<p>מותר לך להעתיק ולהפיץ עותקים מדויקים של קור המקור של התוכנית כפי שאתה מקבל אותו, בכל מדיום, בתנאי שתפרסם בצורה בולטת והולמת בכל עותק הודעת זכויות-יוצרים מתאימה וכתב-ויתור של אחריות; שמור בקפידה את כל ההודעות המתייחסות לרשיון זה ולהיעדרות כל כתב אחריות; ותן לכל אחר שיקבל את התוכנית עותק של רשיון זה יחד אתה.</p>
<p>אתה יכול לגבות תשלום עבור הפעולה הפיזית של העברת עותק, ובאפשרותך להציע הגנת אחריות עבור תשלום.</p>
</li>
<li>
<p>אתה יכול לערוך את העותק או העותקים שלך מהתוכנית בכל חלק ממנה, בכך ליצור עבודה המבוססת על התוכנית, ולהעתיק ולהפיץ שינויים או עבודות כאלו תחת התנאים של חלק 1 להלן, בתנאי שאתה ממלא גם את כל התנאים הללו:</p>
<ul>
<li><span class="letter">א)</span> אתה חייב לגרום לקבצים שעברו שינוי לשאת הודעות בולטות האומרות ששינית את הקבצים, ואת תאריך השינוי.</li>
<li><span class="letter">ב)</span> אתה חייב לגרום לכל עבודה שאתה מפיץ או מפרסם, שבאופן כללי או חלקי מכילה או מבוססת על התוכנית או כל חלק ממנה, להיות מורשית כולה ללא כל תשלום לאף צד שלישי, תחת התנאים של רשיון זה.</li>
<li><span class="letter">ג)</span> אם התוכנה שעברה שינוי קוראת באופן נורמאלי פקודות בצורה אינטראקטיבית בזמן הריצה, אתה חייב לגרום לה, כשהיא מתחילה לפעול עבור שימוש אינטראקטיבי כזה בצורה הרגילה ביותר, להדפיס טקסט המכיל הודעת זכויות-יוצרים מתאימה והודעה שאין אחריות (או לחילופין, שאתה מציע אחריות) ושהמשתמשים יכולים להפיץ את התוכנה מחדש תחת תנאים אלו, ולספר למשתמש כיצד להציג עותק של רשיון זה. (יוצא מן הכלל: אם התוכנה עצמה היא אינטראקטיבית אך לא מדפיסה הודעה שכזו באופן נורמאלי, לא דרושה הודעה כזו מהעבודה מבוססת-התוכנית שלך.)</li>
</ul>
<p>דרישות אלו מוחלות על העבודה שעברה שינוי ככלל. אם חלקים מזוהים של עבודה זו לא מבוססים על התוכנית, ויכולים להיחשב עצמאיים ועבודה נפרדת בעצמם, אזי רשיון זה, ותנאיו, לא חלים על חלקים אלו כשאתה מפיץ אותם כעבודות נפרדות. אך כשאתה מפיץ את אותם החלקים כחלק מכלל שהוא עבודה המבוססת על התוכנית, ההפצה של הכלל צריכה להיות תחת תנאי רשיון זה, שההתרות שלו לגבי בעלי-רשיון אחרים חלות על הכלל כולו, ובכך על כל חלק, בלי להבדלי מי כתב אותו.</p>
<p>לכן, אין הכוונה של סעיף זה להשיג זכויות או להתחרות על זכויות עבודה שנכתבה כולה על-ידיך; אלא, הכוונה היא לתרגל את הזכות לשלוט בהפצה ובעבודות מבוססות או עבודות כוללות המבוססות על התוכנית.</p>
<p>בנוסף, הפצה של עבודה אחרת שלא מבוססת על התוכנית יחד עם התוכנית (או עם עבודה המבוססת עליה) באותו נפח אחסנה או מדיום הפצה, לא מכניס את העבודה האחרת להיקף של רשיון זה.</p>
</li>
<li>
<p>אתה יכול להעתיק ולהפיץ את התוכנית (או עבודה המבוססת עליה, לפי סעיף 2) בקוד אובייקט או בצורה מהודרת תחת התנאים של חלקים 1 ו-2 בתנאי שאתה ממלא תנאי אחד מהבאים:</p>
<ul>
<li><span class="letter">א)</span> צרף אותה יחד עם קוד המקור המלא, שחייב להיות מופץ תחת התנאים של סעיפים 1 ו-2 מעל, על מדיום להעברת תוכנה שבשימוש צרכני, או:</li>
<li><span class="letter">ב)</span> צרף לה הצעה כתובה, זמינה לפחות לשלוש שנים, לתת לכל צד שלישי, עבור תשלום שהוא לא יותר מהמחיר של הפצת קוד פיזית, העתק מלא וקריא-ע&quot;י-מכונה של קוד המקור המתאים, שיופץ תחת התנאים של סעיפים 1 ו-2 מעל, על מדיום להעברת תוכנה שבשימוש צרכני, או:</li>
<li><span class="letter">ג)</span> צרף לה את המידע שאתה קיבלת בקשר להצעה להפיץ את קוד המקור המתאים. (אפשרות זו מותרת רק להפצות לא-מסחריות ורק אם קיבלת את התוכנית בקוד אובייקט או בצורה מהודרת עם הצעה שכזו, לפי סעיף ב' שלהלן.)</li>
</ul>
<p>קוד המקור עבור עבודה, משמעו, הצורה המועדפת עבור עשיית שינויים בו. בשביל עבודה מהודרת, קוד מקור מלא משמעו כל קוד המקור וכל המודלים שהוא מכיל, בנוסף לכל קבצי הגדרות ממשק קשורים, בנוסף לסקריפטים שנועדו לשלוט בהידור ובהתקנה של הגרסה. עם זאת, כיוצא-דופן מיוחד, קוד המקור שהופץ לא צריך להכיל כל דבר שמופץ באופן נורמלי (בכל צורת קוד או בינארי) עם הרכיבים העיקריים (מהדר, קרנל, וכו') של מערכת ההפעלה עליה רץ הקובץ המהודר, אלא אם כן הרכיב עצמו מצורף לקובץ המהודר.</p>
<p>אם הפצה של קובץ מהודר או קוד אובייקט נעשית ע&quot;י הצעת גישה להעתיק ממקום מסוים, אזי הצעה מקבילה לגשת להעתק קוד המקור מאותו המקום נחשבת כהפצה של קוד המקור, אפילו שצדדים שלישיים לא נאלצים להעתיק את הקוד יחד עם קוד האובייקט.</p>
</li>
<li>אסור לך להעתיק, לערוך שינויים, להחיל תת-רשיון או להפיץ את התוכנית מלבד לאיך שתואר במפורש ברשיון זה. כל ניסיון אחר להעתיק, לשנות, להחיל תת-רשיון או להפיץ את התוכנית הוא ריק, ובאופן אוטומטי יחסל את זכויותיך תחת רשיון זה. עם זאת, צדדים שיקבלו העתקים, או זכויות, ממך תחת רשיון זה, לא יפגעו וזכויותיהם לא יחוסלו כל עוד הם נשארים בציות מלא.</li>
<li>אתה לא נדרש לקבל את רשיון זה, כיוון שלא חתמת עליו. עם זאת, אף דבר אחר לא נותן לך הרשות לערוך או להפיץ את התוכנית או עבודות המבוססות עליה. לכן, בשינוי או הפצה של התוכנית (או עבודה המבוססת על התוכנית) אתה מראה את הקבלה של רשיון זה לעשות כך, ושל כל התנאים להעתקה, הפצה ושינוי של התוכנית.</li>
<li>כל פעם שאתה מפיץ מחדש את התוכנית (או עבודה המבוססת עליה), זה המקבל אותה, מקבל באופן אוטומטי רשיון מהמרשה המקורי להעתיק, להפיץ או לשנות את התוכנית תחת התנאים של רשיון זה. אסור לך לכפות עוד איסורים על תרגול הענקת הזכויות והזכויות של המקבל. אתה לא אחראי על אכיפת ציות ע&quot;י צדדים אחרים לרשיון זה.</li>
<li>
<p>אם, כתוצאה מהחלטת בית המשפט או טענה של הפרת פטנט או כל סיבה (לא מוגבל לענייני פטנטים), תנאים נכפים עליך (ע&quot;י החלטת בית המשפט, הסכם או דבר אחר) שסותרים את תנאי רשיון זה, הם לא מתירים אותך מתנאי רשיון זה. אם אינך יכול להפיץ ובכך לרצות בו-זמנית את מחויבויותיך לרשיון זה ומחויבויות רלוונטיות אחרות, אזי כתוצאה אסור לך להפיץ את התוכנית בכלל. לדוגמה, אם רשיון פטנט לא מאפשר הפצה חופשית-מתמלוגים של התוכנית ע&quot;י כל מי שמקבל עותק ישירות או בעקיפין ממך, אזי הדרך היחידה שתוכל לרצות את רשיון פטנט זה ואת רשיון זה הוא להימנע מלהפיץ את התוכנית בכלל.</p>
<p>אם חלק מסוים של סעיף זה נמצא בעל-מום או בלתי-ניתן-לאכיפה תחת נסיבה כלשהי, כוונת האיזון של סעיף זה היא להחיל, וכוונת הסעיף כולו ככלל היא להחיל בנסיבות אחרות.</p>
<p>מטרת סעיף זה אינה לגרום לך להפר פטנטים או טענות זכויות רכוש אחרות או להתחרות בתקפות של טענות שכאלו; המטרה היחידה של סעיף זה היא להגן על שלמותה של מערכת הפצת התוכנה החופשית, שמיושמת ע&quot;י תרגול רשיונות ציבוריים. אנשים רבים תרמו רבות לתחום הרחב של התוכנה שהופצה באמצעות מערכת זו, באמון לגבי עקביות יישומי המערכת; הדבר תלוי ביוצר/תורם, להחליט האם הוא או היא מסכימים להפיץ את התוכנה דרך מערכת אחרת, ובעל-רשיון לא יכול לכפות בחירה זו.</p>
<p>מטרת סעיף זה היא להבהיר את הנסיבות של שאר הרשיון.</p>
</li>
<li>אם ההפצה ו/או השימוש בתוכנית אסורים בארצות מסוימות, אם ע&quot;י פטנטים או ע&quot;י ממשקי זכויות-יוצרים, מחזיק זכויות היוצרים המקורי שהחיל את הרשיון על התוכנית, יכול להוסיף הגבלת הפצה גיאוגרפית מפורשת, המוציאה את ארצות אלו, כך שההפצה מותרת רק בתוך או בין ארצות שלא הוצאו. במקרה כזה, הרשיון מכליל את ההגבלה כאילו נכתבה בגוף רשיון זה.</li>
<li>
<p>הקרן לתוכנה חופשית יכולה לפרסם גרסאות מעודכנות ו/או חדשות של הרשיון הכללי הציבורי מזמן לזמן. גרסאות חדשות שכאלו יהיו דומות ברוח לגרסה הנוכחית, אך עלולות להיות שונות בפרטים כדי להתייחס לבעיות או דאגות חדשות.</p>
<p>כל גרסה מקבלת מספר גרסה המייחד אותה. אם התוכנית מגדירה מספר גרסה של רשיון זה המוחל עליה ו&quot;כל גרסה מאוחרת יותר&quot;, יש לך את האפשרות למלא את התנאים של גרסה זו או כל גרסה מאוחרת יותר שפורסמה על-ידי הקרן לתוכנה חופשית. אם התוכנית לא מציינת מספר גרסה של רשיון זה, אתה יכול לבחור כל גרסה שפורסמה אי-פעם על-ידי הקרן לתוכנה חופשית.</p>
</li>
<li>אם ברצונך להכליל חלקים של התוכנית לתוך תוכניות חופשיות אחרות שתנאי ההפצה שלהם שונים, כתוב ליוצר ובקש ממנו רשות. עבור תוכנות שרשומות תחת הקרן לתוכנה חופשית, רשום לקרן לתוכנה חופשית; לפעמים אנחנו יוצאים מן הכלל בשביל זה. ההחלטה שלנו תודרך על-ידי שתי המטרות של שמירת המצב החופשי של כל נגזרות התוכנה החופשית שלנו, ושל עידוד השיתוף והשימוש בתוכנה באופן כללי.</li>
</ol>
<h3>אין אחריות</h3>
<ol id="second_list" start="11">
<li>בגלל שהתוכנית מורשית ללא תשלום, אין אחריות עבור התוכנית, להיקף המותר ע&quot;י החוק המתאים. אם לא צוין אחרת בכתב, מחזיקי זכויות היוצרים ו/או צדדים אחרים מספקים את תוכנית זו &quot;AS IS&quot; ללא אחריות מכל סוג, מבוטאת או משתמעת, כולל, אך ללא הגבלה ל, האחראויות המשתמעות של יכולת שיווק ותאימות למטרה מסוימת. הסיכון כולו, בנוגע לאיכות וביצוע התוכנית הוא שלך. אם התוכנית מתבררת כפגומה, התשלום עבור כל שירות או תיקון הוא באחריותך</li>
<li>. אלא אם כן נדרש ע&quot;י חוק או הוסכם בכתב, לא יהיו מחזיקי זכויות-היוצרים או אף צד אחר שיכול לשנות ו/או להפיץ את התוכנית כפי שהותר למעלה, אחראים לנזקים שלך, כולל כל נזק כללי, מיוחד, משני או נסיבתי, שנוצר כתוצאה משימוש או אי-יכולת להשתמש בתוכנית (כולל, אך לא מוגבל ל, איבוד מידע או מסירת מידע לא-מדויק או הפסדים ממושכים על-ידייך או על-ידי צדדים שלישיים או כשלון של התוכנית לעבוד עם תוכניות אחרות), אף אם מחזיק או צד שכזה הזהירו לגבי האפשרות של נזקים שכאלו.</li>
</ol>
<h3>סוף התנאים</h3>
<h2 class="apply">כיצד להחיל את תנאים אלו על התוכניות החדשות שלך</h2>
<p>אם אתה מפתח תוכנית חדשה, ואתה רוצה שהיא תהיה מהשימושיות ביותר לציבור, הדרך הכי טובה להשיג זאת היא להפוך אותה לתוכנה חופשית שכל אחד יכול להפיץ ולשנות בהתאם לתנאים האלו.</p>
<p>כדי לעשות זאת, הוסף את ההודעות הבאות לתוכנית שלך. הכי בטוח להוסיף אותן להתחלה של כל קובץ מקור כדי להעביר באופן מלא את היעדרות האחריות; וכל קובץ צריך להכיל לפחות שורת &quot;זכויות יוצרים&quot; ומצביע למיקום בה נמצאת ההודעה המלאה.</p>
<div class="block">
<div class="variable">שורה אחת עם השם של התוכנית והעיקרון של מה שהיא עושה</div>
<div>כל הזכויות שמורות (C) <span class="variable">שנה</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="variable">שם היוצר</span></div>
<p>תוכנה זו היא תוכנה חופשית; אתם יכולים להפיץ ו/או לערוך אותה תחת התנאים של הרשיון הכללי הציבורי של GNU, כפי שפורסם ע&quot;י הקרן לתוכנה חופשית; גרסה 2 של הרשיון, או (באפשרותך) כל גרסה מאוחרת יותר.</p>
<p>תוכנה זו מופצת בתקווה שהיא תהיה מועילה, אך ללא כל אחריות; ללא אפילו האחריות המשתמעת של *יכולת שיווק* או *תאימות למטרה מסוימת*. ראה את הרשיון הכללי הציבורי של GNU לפרטים נוספים.</p>
<p>אתה אמור לקבל עותק של הרשיון הכללי הציבורי של GNU יחד עם תוכנה זו; אם לא קיבלת, כתוב לקרן לתוכנה חופשית:<br />
<span lang="en" class="english">Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.</span></p>
</div>
<p>הוסף גם מידע על כיצד ליצור אתך קשר בדואר אלקטרוני או רגיל.</p>
<p>אם התוכנית היא אינטראקטיבית, גרום לה להדפיס הודעה קצרה כמו זו כשהיא מתחילה במצב אינטראקטיבי:</p>
<p lang="en" class="block" style="direction: ltr; text-align: left">Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author<br />
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details<br />
type `show w'. This is free software, and you are welcome<br />
to redistribute it under certain conditions; type `show c'<br />
for details.</p>
<p>הפקודות ההיפותטיות 'show w' ו-'show c' צריכות להציג את החלקים המתאימים של הרשיון הכללי הציבורי. כמובן, אתה יכול לקרוא לפקודות בשמות אחרים מ-'show w' ו-'show c'; הן אפילו יכולות להיות הקשות-עכבר או פריטים בתפריטים - מה שמתאים לתוכנית שלך.</p>
<p>עליך גם להחתים את המעסיק שלך (אם אתה עובד כמתכנת) או את בית הספר שלך, אם בכלל, על מסמך "ויתור זכויות-יוצרים" עבור תוכנית זו, אם זה חיוני. הנה דוגמה למסמך שכזה; החלף את השמות:</p>
<div class="block">
<p>יודויין בע"מ, מוותרת בזאת על כל עניין בזכויות יוצרים עבור התוכנית 'Gnomovision' (שיוצרת מעברים במהדרים) שנכתבה ע"י ג'יימס האקר.</p>
<p>חתימה של טיי קון, 1 באפריל 1989<br />
טיי קון, נשיא הסגן.</p>
</div>
<p>הרשיון הכללי הציבורי לא מתיר הכללה של התוכנית שלך לתוכניות קנייניות. אם התוכנית היא ספרייה של שגרות (פרוצדורות), שקול להרשות קישור של תוכנית קנייניות לספרייה. אם זה מה שאתה רוצה, השתמש ברשיון הספריות הכללי הציבורי במקום ברשיון זה.</p>
<hr />
<p id="buttons">
<a href="http://validator.w3.org/check/referer"><img
src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10"
alt="Valid XHTML 1.0!" height="31" width="88" border="0" /></a>
</p>
</body>
</html>

View file

@ -1,655 +0,0 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>GNU 一般公衆利用許諾契約書 - GNU プロジェクト - フリーソフトウェア財団 (FSF)</TITLE>
<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org">
<LINK REV="translated" HREF="mailto:mhatta@gnu.org">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD">
<H1>GNU 一般公衆利用許諾契約書</H1>
<A HREF="http://www.gnu.org/graphics/philosophicalgnu.ja.html"><IMG SRC="http://www.gnu.org/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
ALT=" [冷静なグニューの画像] "
WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
<!-- Please keep this list alphabetical -->
<!-- tower, gpl.ja.html is Japanese translation of THIS PAGE, -->
<!-- NOT translation of GPL itself(gpl.ja.html contains the original -->
<!-- English version). So please do not remove the following. -->
<!-- Thanks -mhatta -->
<!-- The same for the Czech page. The entire text of GPL is not -->
<!-- translated on this page. Thanks Sisao -->
[
<A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.cs.html">チェコ語</A>
| <A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">英語</A>
| <A HREF="gpl.ja.html">日本語</A>
]
<!-- It is best to not enumerate the translations here in a menu bar, -->
<!-- It is best to have the users follow this link, so they have the FSF' -->
<!-- explanation about translations being unofficial, etc. -->
<P>
<UL>
<LI><A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl-violation.ja.html"><EM>GPL 違反と思われる事例を見かけたら</EM></A>
<LI><A HREF="http://www.gnu.org/licenses/translations.ja.html"><EM>GPL の各国語訳</EM></A>
<LI><A HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.ja.html"><EM>GPL に関してよく聞かれる質問</EM></A>
<LI>GNU 一般公衆利用許諾契約書 (GPL)
<A HREF="gpl.ja.txt">プレーンテキスト形式</A>
<LI>GNU 一般公衆利用許諾契約書 (GPL)
<A HREF="gpl.ja.texi">Texinfo 形式</A>
</UL>
<P>
<HR>
<P>
<H2>もくじ</H2>
<UL>
<LI><A NAME="TOC1" HREF="gpl.ja.html#SEC1">GNU 一般公衆利用許諾契約書</A>
<UL>
<LI><A NAME="TOC2" HREF="gpl.ja.html#SEC2">はじめに</A>
<LI><A NAME="TOC3" HREF="gpl.ja.html#SEC3">複製、頒布、改変に関する条件と制約</A>
<LI><A NAME="TOC4" HREF="gpl.ja.html#SEC4">以上の条項をあなたの新しいプログラムに適用する方法</A>
</UL>
</UL>
<P>
<HR>
<P>
<H2><A NAME="SEC1" HREF="gpl.html#TOC1">GNU 一般公衆利用許諾契約書</A></H2>
<P>
バージョン 2、1991年6月<BR>
日本語訳、2002年8月28日
</P>
<PRE>
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
この利用許諾契約書を、一字一句そのままに複製し頒布することは許可する。
しかし変更は認めない。
</PRE>
<BLOCKQUOTE>
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into Japanese. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
that. However, we hope that this translation will help Japanese
speakers understand the GNU GPL better.
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
(訳: 以下はGNU General Public Licenseの非公式な日本語訳です。これはフ
リーソフトウェア財団(the Free Software Foundation)によって発表されたも
のではなく、GNU GPLを適用したソフトウェアの頒布条件を法的に有効な形で
述べたものではありません。頒布条件としてはGNU GPLの英語版テキストで指
定されているもののみが有効です。しかしながら、私たちはこの翻訳が、日本
語を使用する人々にとってGNU GPLをより良く理解する助けとなることを望ん
でいます。)
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
翻訳は 八田真行&lt;<A
HREF="mailto:mhatta@gnu.org">mhatta@gnu.org</A>&gt;が行った。原文は<A
HREF="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</A>
である。誤訳の指摘や改善案を歓迎する。
</BLOCKQUOTE>
<H2><A NAME="SEC2" HREF="gpl.ja.html#TOC2">はじめに</A></H2>
<P>
ソフトウェア向けライセンスの大半は、あなたがそのソフトウェアを共有した
り変更したりする自由を奪うように設計されています。対照的に、GNU 一般公
衆利用許諾契約書は、あなたがフリーソフトウェアを共有したり変更したりす
る自由を保証する--すなわち、ソフトウェアがそのユーザすべてにとってフリー
であることを保証することを目的としています。この一般公衆利用許諾契約書
はフリーソフトウェア財団のソフトウェアのほとんどに適用されており、また
GNU GPLを適用すると決めたフリーソフトウェア財団以外の作者によるプログ
ラムにも適用されています(いくつかのフリーソフトウェア財団のソフトウェ
アには、GNU GPLではなくGNU ライブラリ一般公衆利用許諾契約書が適用され
ています)。あなたもまた、ご自分のプログラムにGNU GPLを適用することが可
能です。
</P>
<P>
私たちがフリーソフトウェアと言うとき、それは利用の自由について言及して
いるのであって、価格は問題にしていません。私たちの一般公衆利用許諾契約
書は、あなたがフリーソフトウェアの複製物を頒布する自由を保証するよう設
計されています(希望に応じてその種のサービスに手数料を課す自由も保証さ
れます)。また、あなたがソースコードを受け取るか、あるいは望めばそれを
入手することが可能であるということ、あなたがソフトウェアを変更し、その
一部を新たなフリーのプログラムで利用できるということ、そして、以上で述
べたようなことができるということがあなたに知らされるということも保証さ
れます。
</P>
<P>
あなたの権利を守るため、私たちは誰かがあなたの有するこれらの権利を否定
することや、これらの権利を放棄するよう要求することを禁止するという制限
を加える必要があります。よって、あなたがソフトウェアの複製物を頒布した
りそれを変更したりする場合には、そういった制限のためにあなたにある種の
責任が発生することになります。
</P>
<P>
例えば、あなたがフリーなプログラムの複製物を頒布する場合、有料か無料に
関わらず、あなたは自分が有する権利を全て受領者に与えなければなりません。
また、あなたは彼らもソースコードを受け取るか手に入れることができるよう
保証しなければなりません。そして、あなたは彼らに対して以下で述べる条件
を示し、彼らに自らの持つ権利について知らしめるようにしなければなりませ
ん。
</P>
<P>
私たちはあなたの権利を二段階の手順を踏んで保護します。(1) まずソフトウェ
アに対して著作権を主張し、そして (2) あなたに対して、ソフトウェアの複
製や頒布または改変についての法的な許可を与えるこの契約書を提示します。
</P>
<P>
また、各作者や私たちを保護するため、私たちはこのフリーソフトウェアには
何の保証も無いということを誰もが確実に理解するようにし、またソフトウェ
アが誰か他人によって改変され、それが次々と頒布されていったとしても、そ
の受領者は彼らが手に入れたソフトウェアがオリジナルのバージョンでは無い
こと、そして原作者の名声は他人によって持ち込まれた可能性のある問題によっ
て影響されることがないということを周知させたいと思います。
</P>
<P>
最後に、ソフトウェア特許がいかなるフリーのプログラムの存在にも不断の脅
威を投げかけていますが、私たちは、フリーなプログラムの再頒布者が個々に
特許ライセンスを取得することによって、事実上プログラムを独占的にしてし
まうという危険を避けたいと思います。こういった事態を予防するため、私た
ちはいかなる特許も誰もが自由に利用できるようライセンスされるか、全くラ
イセンスされないかのどちらかでなければならないことを明確にしました。
</P>
<BLOCKQUOTE>
(訳注: 本契約書で「独占的(proprietary)」とは、ソフトウェアの利用や再頒
布、改変が禁止されているか、許可を得ることが必要とされているか、あるい
は厳しい制限が課せられていて自由にそうすることが事実上できなくなってい
る状態のことを指す。詳しくは<A
HREF="http://www.gnu.org/philosophy/categories.ja.html#ProprietarySoftware">http://www.gnu.org/philosophy/categories.ja.html#ProprietarySoftware</A>
を参照せよ。)
</BLOCKQUOTE>
<P>
複製や頒布、改変についての正確な条件と制約を以下で述べていきます。
</P>
<H2><A NAME="SEC3" HREF="gpl.ja.html#TOC3">複製、頒布、改変に関する条件と制約</A></H2>
<P>
<STRONG>0.</STRONG>
この利用許諾契約書は、そのプログラム(またはその他の著作物)をこの一般公
衆利用許諾契約書の定める条件の下で頒布できる、という告知が著作権者によっ
て記載されたプログラムまたはその他の著作物全般に適用される。以下では、
「『プログラム』」とはそのようにしてこの契約書が適用されたプログラムや
著作物全般を意味し、また「『プログラム』を基にした著作物」とは『プログ
ラム』やその他著作権法の下で派生物と見なされるもの全般を指す。すなわち、
『プログラム』かその一部を、全く同一のままか、改変を加えたか、あるいは
他の言語に翻訳された形で含む著作物のことである(「改変」という語の本来
の意味からはずれるが、以下では翻訳も改変の一種と見なす)。それぞれの契
約者は「あなた」と表現される。
<P>
複製や頒布、改変以外の活動はこの契約書ではカバーされない。それらはこの
契約書の対象外である。『プログラム』を実行する行為自体に制限はない。ま
た、そのような『プログラム』の出力結果は、その内容が『プログラム』を基
にした著作物を構成する場合のみこの契約書によって保護される(『プログラ
ム』を実行したことによって作成されたということとは無関係である)。この
ような線引きの妥当性は、『プログラム』が何をするのかに依存する。
<P>
<STRONG>1.</STRONG>
それぞれの複製物において適切な著作権表示と保証の否認声明(disclaimer of
warranty)を目立つよう適切に掲載し、またこの契約書および一切の保証の不
在に触れた告知すべてをそのまま残し、そしてこの契約書の複製物を『プログ
ラム』のいかなる受領者にも『プログラム』と共に頒布する限り、あなたは
『プログラム』のソースコードの複製物を、あなたが受け取った通りの形で複
製または頒布することができる。媒体は問わない。
<P>
あなたは、物理的に複製物を譲渡するという行為に関して手数料を課しても良
いし、希望によっては手数料を取って交換における保護の保証を提供しても良
い。
<P>
<STRONG>2.</STRONG>
あなたは自分の『プログラム』の複製物かその一部を改変して『プログラム』
を基にした著作物を形成し、そのような改変点や著作物を上記第1節の定める
条件の下で複製または頒布することができる。ただし、そのためには以下の条
件すべてを満たしていなければならない:
<P>
<UL>
<LI><STRONG>a)</STRONG>
あなたがそれらのファイルを変更したということと変更した日時が良く
分かるよう、改変されたファイルに告示しなければならない。
<P>
<LI><STRONG>b)</STRONG>
『プログラム』またはその一部を含む著作物、あるいは『プログラム』
かその一部から派生した著作物を頒布あるいは発表する場合には、その
全体をこの契約書の条件に従って第三者へ無償で利用許諾しなけれ
ばならない。
<P>
<LI><STRONG>c)</STRONG>
改変されたプログラムが、通常実行する際に対話的にコマンドを読むよ
うになっているならば、そのプログラムを最も一般的な方法で対話的に
実行する際、適切な著作権表示、無保証であること(あるいはあなたが保
証を提供するということ)、ユーザがプログラムをこの契約書で述べた条
件の下で頒布することができるということ、そしてこの契約書の複製物
を閲覧するにはどうしたらよいかというユーザへの説明を含む告知が印
刷されるか、あるいは画面に表示されるようにしなければならない(例外
として、『プログラム』そのものは対話的であっても通常そのような告
知を印刷しない場合には、『プログラム』を基にしたあなたの著作物に
そのような告知を印刷させる必要はない)。
</UL>
以上の必要条件は全体としての改変された著作物に適用される。著作物の一部
が『プログラム』から派生したものではないと確認でき、それら自身別の独立
した著作物であると合理的に考えられるならば、あなたがそれらを別の著作物
として分けて頒布する場合、そういった部分にはこの契約書とその条件は適用
されない。しかし、あなたが同じ部分を『プログラム』を基にした著作物全体
の一部として頒布するならば、全体としての頒布物は、この契約書が課す条件
に従わなければならない。というのは、この契約書が他の契約者に与える許可
は『プログラム』丸ごと全体に及び、誰が書いたかは関係なく各部分のすべて
を保護するからである。
<P>
よって、すべてあなたによって書かれた著作物に対し、権利を主張したりあな
たの権利に異議を申し立てることはこの節の意図するところではない。むしろ、
その趣旨は『プログラム』を基にした派生物ないし集合著作物の頒布を管理す
る権利を行使するということにある。
<P>
また、『プログラム』を基にしていないその他の著作物を『プログラム』(あ
るいは『プログラム』を基にした著作物)と一緒に集めただけのものを一巻の
保管装置ないし頒布媒体に収めても、その他の著作物までこの契約書が保護す
る対象になるということにはならない。
<P>
<STRONG>3.</STRONG>
あなたは上記第1節および2節の条件に従い、『プログラム』(あるいは第2節に
おける派生物)をオブジェクトコードないし実行形式で複製または頒布するこ
とができる。ただし、その場合あなたは以下のうちどれか一つを実施しなけれ
ばならない:
<!-- we use this doubled UL to get the sub-sections indented, -->
<!-- while making the bullets as unobvious as possible. -->
<UL>
<LI><STRONG>a)</STRONG>
著作物に、『プログラム』に対応した完全かつ機械で読み取り可能なソー
スコードを添付する。ただし、ソースコードは上記第1節および2節の条
件に従いソフトウェアの交換で習慣的に使われる媒体で頒布しなければ
ならない。あるいは、
<P>
<LI><STRONG>b)</STRONG>
著作物に、いかなる第三者に対しても、『プログラム』に対応した完全
かつ機械で読み取り可能なソースコードを、頒布に要する物理的コスト
を上回らない程度の手数料と引き換えに提供する旨述べた少なくとも3年
間は有効な書面になった申し出を添える。ただし、ソースコードは上記
第1節および2節の条件に従いソフトウェアの交換で習慣的に使われる媒
体で頒布しなければならない。あるいは、
<P>
<LI><STRONG>c)</STRONG>
対応するソースコード頒布の申し出に際して、あなたが得た情報を一緒
に引き渡す(この選択肢は、営利を目的としない頒布であって、かつあな
たが上記小節bで指定されているような申し出と共にオブジェクトコード
あるいは実行形式のプログラムしか入手していない場合に限り許可され
る)。
</UL>
著作物のソースコードとは、それに対して改変を加える上で好ましいとされる
著作物の形式を意味する。ある実行形式の著作物にとって完全なソースコード
とは、それが含むモジュールすべてのソースコード全部に加え、関連するイン
ターフェース定義ファイルのすべてとライブラリのコンパイルやインストール
を制御するために使われるスクリプトをも加えたものを意味する。しかし特別
な例外として、そのコンポーネント自体が実行形式に付随するのでは無い限り、
頒布されるものの中に、実行形式が実行されるオペレーティングシステムの主
要なコンポーネント(コンパイラやカーネル等)と通常一緒に(ソースかバイナ
リ形式のどちらかで)頒布されるものを含んでいる必要はないとする。
<P>
実行形式またはオブジェクトコードの頒布が、指定された場所からコピーする
ためのアクセス手段を提供することで為されるとして、その上でソースコード
も同等のアクセス手段によって同じ場所からコピーできるようになっているな
らば、第三者がオブジェクトコードと一緒にソースも強制的にコピーさせられ
るようになっていなくてもソースコード頒布の条件を満たしているものとする。
<P>
<STRONG>4.</STRONG>
あなたは『プログラム』を、この契約書において明確に提示された行為を除き
複製や改変、サブライセンス、あるいは頒布してはならない。他に『プログラ
ム』を複製や改変、サブライセンス、あるいは頒布する企てはすべて無効であ
り、この契約書の下でのあなたの権利を自動的に終結させることになろう。し
かし、複製物や権利をこの契約書に従ってあなたから得た人々に関しては、そ
のような人々がこの契約書に完全に従っている限り彼らのライセンスまで終結
することはない。
<P>
<STRONG>5.</STRONG>
あなたはこの契約書を受諾する必要は無い。というのは、あなたはこれに署名
していないからである。しかし、この契約書以外にあなたに対して『プログラ
ム』やその派生物を改変または頒布する許可を与えるものは存在しない。これ
らの行為は、あなたがこの契約書を受け入れない限り法によって禁じられてい
る。そこで、『プログラム』(あるいは『プログラム』を基にした著作物全般)
を改変ないし頒布することにより、あなたは自分がそのような行為を行うため
にこの契約書を受諾したということ、そして『プログラム』とそれに基づく著
作物の複製や頒布、改変についてこの契約書が課す制約と条件をすべて受け入
れたということを示したものと見なす。
<P>
<STRONG>6.</STRONG>
あなたが『プログラム』(または『プログラム』を基にした著作物全般)を再頒
布するたびに、その受領者は元々のライセンス許可者から、この契約書で指定
された条件と制約の下で『プログラム』を複製や頒布、あるいは改変する許可
を自動的に得るものとする。あなたは、受領者がここで認められた権利を行使
することに関してこれ以上他のいかなる制限も課してはならない。あなたには、
第三者がこの契約書に従うことを強制する責任はない。
<P>
<STRONG>7.</STRONG>
特許侵害あるいはその他の理由(特許関係に限らない)から、裁判所の判決ある
いは申し立ての結果としてあなたに(裁判所命令や契約などにより)このライセ
ンスの条件と矛盾する制約が課された場合でも、あなたがこの契約書の条
件を免除されるわけではない。もしこの契約書の下であなたに課せられた
責任と他の関連する責任を同時に満たすような形で頒布できないならば、結果
としてあなたは『プログラム』を頒布することが全くできないということであ
る。例えば特許ライセンスが、あなたから直接間接を問わずコピーを受け取っ
た人が誰でも『プログラム』を使用料無料で再頒布することを認めていない場
合、あなたがその制約とこの契約書を両方とも満たすには『プログラム』
の頒布を完全に中止するしかないだろう。
<P>
この節の一部分が特定の状況の下で無効ないし実施不可能な場合でも、節の残
りの部分は適用されるよう意図されている。その他の状況では節が全体として
適用されるよう意図されている。
<P>
特許やその他の財産権を侵害したり、そのような権利の主張の効力に異議を唱
えたりするようあなたを誘惑することがこの節の目的ではない。この節には、
人々によってライセンス慣行として実現されてきた、フリーソフトウェア頒布
のシステムの完全性を護るという目的しかない。多くの人々が、フリーソフト
ウェアの頒布システムが首尾一貫して適用されているという信頼に基づき、こ
のシステムを通じて頒布される多様なソフトウェアに寛大な貢献をしてきたの
は事実であるが、人がどのようなシステムを通じてソフトウェアを頒布したい
と思うかはあくまでも作者/寄与者次第であり、あなたが選択を押しつけるこ
とはできない。
<P>
この節は、この契約書のこの節以外の部分の一帰結になると考えられるケー
スを徹底的に明らかにすることを目的としている。
<P>
<STRONG>8.</STRONG>
『プログラム』の頒布や利用が、ある国においては特許または著作権が主張さ
れたインターフェースのいずれかによって制限されている場合、『プログラム』
にこの契約書を適用した元の著作権者は、そういった国々を排除した明確
な地理的頒布制限を加え、そこで排除されていない国の中やそれらの国々の間
でのみ頒布が許可されるようにしても構わない。その場合、そのような制限は
この契約書本文で書かれているのと同様に見なされる。
<P>
<STRONG>9.</STRONG>
フリーソフトウェア財団は、時によって改訂または新版の一般公衆利用許諾書
を発表することができる。そのような新版は現在のバージョンとその精神にお
いては似たものになるだろうが、新たな問題や懸念を解決するため細部では異
なる可能性がある。
<P>
それぞれのバージョンには、見分けが付くようにバージョン番号が振られてい
る。『プログラム』においてそれに適用されるこの契約書のバージョン番号が
指定されていて、更に「それ以降のいかなるバージョン(any later version)」
も適用して良いとなっていた場合、あなたは従う条件と制約として、指定のバー
ジョンか、フリーソフトウェア財団によって発行された指定のバージョン以降
の版のどれか一つのどちらかを選ぶことが出来る。『プログラム』でライセン
スのバージョン番号が指定されていないならば、あなたは今までにフリーソフ
トウェア財団から発行されたバージョンの中から好きに選んで構わない。
<P>
<STRONG>10.</STRONG>
もしあなたが『プログラム』の一部を、その頒布条件がこの契約書と異なる他
のフリーなプログラムと統合したいならば、作者に連絡して許可を求めよ。フ
リーソフトウェア財団が著作権を保有するソフトウェアについては、フリーソ
フトウェア財団に連絡せよ。私たちは、このような場合のために特別な例外を
設けることもある。私たちが決定を下すにあたっては、私たちのフリーソフト
ウェアの派生物すべてがフリーな状態に保たれるということと、一般的にソフ
トウェアの共有と再利用を促進するという二つの目標を規準に検討されるであ
ろう。
<P><STRONG>無保証について</STRONG></P>
<P>
<STRONG>11.</STRONG>
<STRONG>
『プログラム』は代価無しに利用が許可されるので、適切な法が認める限りに
おいて、『プログラム』に関するいかなる保証も存在しない。書面で別に述べ
る場合を除いて、著作権者、またはその他の団体は、『プログラム』を、表明
されたか言外にかは問わず、商業的適性を保証するほのめかしやある特定の目
的への適合性(に限られない)を含む一切の保証無しに「あるがまま」で提供す
る。『プログラム』の質と性能に関するリスクのすべてはあなたに帰属する。
『プログラム』に欠陥があると判明した場合、あなたは必要な保守点検や補修、
修正に要するコストのすべてを引き受けることになる。
</STRONG>
<P>
<STRONG>12.</STRONG>
<STRONG>
適切な法か書面での同意によって命ぜられない限り、著作権者、または上記で
許可されている通りに『プログラム』を改変または再頒布したその他の団体は、
あなたに対して『プログラム』の利用ないし利用不能で生じた通常損害や特別
損害、偶発損害、間接損害(データの消失や不正確な処理、あなたか第三者が
被った損失、あるいは『プログラム』が他のソフトウェアと一緒に動作しない
という不具合などを含むがそれらに限らない)に一切の責任を負わない。その
ような損害が生ずる可能性について彼らが忠告されていたとしても同様である。
</STRONG>
<P>
<H2>条件と制約終わり</H2>
<H2><A NAME="SEC4" HREF="gpl.ja.html#TOC4">以上の条項をあなたの新しいプログラムに適用する方法</A></H2>
<P>
あなたが新しいプログラムを開発したとして、公衆によってそれが利用される
可能性を最大にしたいなら、そのプログラムをこの契約書の条項に従って
誰でも再頒布あるいは変更できるようフリーソフトウェアにするのが最善です。
</P>
<P>
そのためには、プログラムに以下のような表示を添付してください。その場合、
保証が排除されているということを最も効果的に伝えるために、それぞれのソー
スファイルの冒頭に表示を添付すれば最も安全です。少なくとも、「著作権表
示」という行と全文がある場所へのポインタだけは各ファイルに含めて置いて
ください。
</P>
<PRE>
<VAR>one line to give the program's name and an idea of what it does.</VAR>
Copyright (C) <VAR>yyyy</VAR> <VAR>name of author</VAR>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
</PRE>
<BLOCKQUOTE>
(訳:
<PRE>
<VAR>プログラムの名前と、それが何をするかについての簡単な説明。</VAR>
Copyright (C) <VAR>西暦年</VAR> <VAR>作者の名前</VAR>
このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェ
ア財団によって発行された GNU 一般公衆利用許諾契約書(バージョン2か、希
望によってはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布
または改変することができます。
このプログラムは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証*
です。商業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含
め全く存在しません。詳しくはGNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。
あなたはこのプログラムと共に、GNU 一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部
受け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団ま
で請求してください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 59
Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA)。
</PRE>
)
</BLOCKQUOTE>
<P>
電子ないし紙のメールであなたに問い合わせる方法についての情報も書き加え
ましょう。
</P>
<P>
プログラムが対話的なものならば、対話モードで起動した際に出力として以下
のような短い告知が表示されるようにしてください:
</P>
<PRE>
Gnomovision version 69, Copyright (C) <VAR>year</VAR> <VAR>name of author</VAR>
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
type `show w'. This is free software, and you are welcome
to redistribute it under certain conditions; type `show c'
for details.
</PRE>
<BLOCKQUOTE>
(訳:
<PRE>
Gnomovision バージョン 69, Copyright (C) <VAR>西暦年</VAR> <VAR>作者の名前</VAR>
Gnomovision は*全くの無保証*で提供されます。詳しくは「show w」とタイプし
て下さい。
これはフリーソフトウェアであり、ある条件の下で再頒布することが奨励されて
います。詳しくは「show c」とタイプして下さい。
</PRE>
)
</BLOCKQUOTE>
<P>
ここで、仮想的なコマンド<SAMP>「show w」</SAMP><SAMP>「show c」
</SAMP>は一般公衆利用許諾契約書の適切な部分を表示するようになっていな
ければなりません。もちろん、あなたが使うコマンドを<SAMP>「show w」
</SAMP><SAMP>「show c」</SAMP>と呼ぶ必然性はありませんので、あなたの
プログラムに合わせてマウスのクリックやメニューのアイテムにしても結構で
す。
</P>
<P>
また、あなたは、必要ならば(プログラマーとして働いていたら)あなたの雇用
主、あるいは場合によっては学校から、そのプログラムに関する「著作権放棄
声明(copyright disclaimer)」に署名してもらうべきです。以下は例ですので、
名前を変えてください:
</P>
<PRE>
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright
interest in the program `Gnomovision'
(which makes passes at compilers) written
by James Hacker.
<VAR>signature of Ty Coon</VAR>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
</PRE>
<BLOCKQUOTE>
(訳:
<PRE>
Yoyodyne社はここに、James Hackerによって書かれたプログラム「Gnomovision」
(コンパイラへ通すプログラム)に関する一切の著作権の利益を放棄します。
<VAR>Ty Coon氏の署名</VAR>、1989年4月1日
Ty Coon、副社長
<PRE>
)
</BLOCKQUOTE>
<P>
この一般公衆利用許諾契約書では、あなたのプログラムを独占的なプログラム
に統合することを認めていません。あなたのプログラムがサブルーチンライブ
ラリならば、独占的なアプリケーションとあなたのライブラリをリンクするこ
とを許可したほうがより便利であると考えるかもしれません。もしこれがあな
たの望むことならば、この契約書の代わりにGNU ライブラリ一般公衆利用許諾
契約書を適用してください。
<HR>
<A HREF="http://www.gnu.org/home.ja.html">GNUのホームぺージ</A>へ戻る。
<P>
FSF および GNU へのご質問、お問い合わせは<A
HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>までどうぞ。FSF と連
絡を取るには <A HREF="http://www.gnu.org/home.ja.html#ContactInfo">他の手段</A>もありま
す。
<P>
これらのウェブページについてのご意見は<A
HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org"><EM>webmasters@gnu.org</EM></A>
で、そのほかのご質問は<A
HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>までお送りください。
<P>
著作権表示は上に記載。<BR>
Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
<P>
翻訳は 八田真行 <A
HREF="mailto:mhatta@gnu.org">&lt;mhatta@gnu.org&gt;</A>が行いました。
<P>
Based on: 1.4
<P>
Updated:
<!-- hhmts start -->
Last modified: Wed Aug 28 11:00:50 JST 2002
<!-- hhmts end -->
<HR>
</BODY>
</HTML>

View file

@ -1,702 +0,0 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>GNU 일반 공중 사용 허가서</TITLE>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=euc-kr">
<LINK rev="translated" href="mailto:chsong@gnu.org">
</HEAD>
<BODY TEXT="#000000" VLINK="#9900dd" ALINK="#ff0000" LINK="#1f00ff" BGCOLOR="#ffffff">
<!--
### 개정 사항: 2001년 10월 9일 ###
1. 이번 개정에서 GNU General Public License의 제명을 한국어로 변경합니다.
일본어역의 경우에는 ``GNU 일반 공공 사용 허락 계약서'' 또는
``GNU 일반 공유 사용 허락서'' 라고 번역하고 있지만 한국어역에서는
일반 공중 허가서라고 옮겼습니다.
2. 딱딱한 느낌을 줄이기 위해서 `~습니다.'로 끝나는 어미로 바꾸었습니다.
3. 가능한 사용을 자제했던 구두점을 문맥에 맞게 삽입하였습니다.
4. 오역/누락 및 수정 사항에 대해서는 chsong@gnu.org 또는
copyleft@korea.gnu.org 앞으로 메일을 주시기 바랍니다.
-->
<P>
<H1>GNU 일반 공중 사용 허가서</H1>
<P>
<!-- It is best to not enumerate the translations here in a menu bar, -->
<!-- It is best to have the users follow this link, so they have the FSF' -->
<!-- explanation about translations being unofficial, etc. -->
<!-- gpl.ko.html is Korean translation of GPL and linked from translations.html -->
<!-- NOT from gpl.html directly. - chsong -->
<!-- Please keep this list alphabetical -->
<!-- tower, gpl.ja.html is Japanese translation of THIS PAGE, -->
<!-- NOT translation of GPL itself(gpl.ja.html contains the original -->
<!-- English version). So please do not remove the following. -->
<!-- Thanks -mhatta -->
[
<A href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">영어</A>
| <A href="COPYING.html">한국어</A>
]
<P>
<UL>
<LI><A href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-violation.ko.html">GPL 위반이라고 생각되는 상황을 보았을 때 해야 할 일</A>
<LI><A href="http://www.gnu.org/licenses/translations.ko.html">GPL 번역문</A>
<LI><A href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.ko.html">GPL에 대한 빈번한 질문들</A>
</UL>
<!-- Unofficial translation notice in English and Korean both. - chsong -->
<P><HR><P>
<BLOCKQUOTE><FONT face=ARIAL><B>
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into Korean. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software
that uses the GNU GPL -- only the original English text of the
GNU GPL does that. However, I hope that this translation will help
Korean speakers understand the GNU GPL better.</B></FONT>
</BLOCKQUOTE>
<P>
이 문서는 자유 소프트웨어 재단(Free Software Foundation)의 GNU
General Public License를 한국어로 번역한 것입니다. 이 문서는
GNU General Public License가 내포하고 있는 호혜적인 자유와 공유의
정신을 보다 많은 사람들에게 알리기 위한 희망에서 작성되었지만,
자유 소프트웨어 재단의 공식 문서로 취급될 수는 없습니다. 이는
원래의 문서가 의도하고 있는 내용이 왜곡되지 않고 법률적으로
유효하기 위해서 선행되어야 할 양국의 현행 법률과 언어의 적합성
여부에 대한 전문가들의 검토 작업에 많은 비용이 필요하기 때문입니다.
또한 공식 번역문으로 인정된 문서라 하더라도 다른 언어로의 번역에
따른 위험 부담은 여전히 남아 있게 됩니다. 따라서 자유 소프트웨어
재단은 오역이나 해석상의 난점으로 인해서 발생될 지도 모를 혼란과
분쟁의 가능성을 미연에 방지하고, 문서가 담고 있는 내용과 취지를
보다 많은 사람들에게 알리려는 상반된 목적을, 한국어 번역문을
공식적으로 승인하지 않는 방법으로 양립시키고 있습니다.
<P>
자유 소프트웨어 재단은 어떠한 언어에 대한 번역문도 공식적으로
인정하지 않고 있으며, 그러한 계획 또한 갖고 있지 않습니다. 자유
소프트웨어 재단은 GNU General Public License를 실무에 적용할
경우, 오직 영문판에 의해서만 그 법률적 효력이 올바르게 발생될
수 있음을 권고하고 있습니다. 이 번역문은 법률적 검토와 문서간의
동일성 여부에 대한 검증을 거치지 않은 것이며, 이로 인해서 야기될
수 있을 지도 모를 법률적인 문제에 대해서 어떠한 형태의 보증도
제공하지 않습니다. GNU General Public License를 상업적인
목적으로 사용하려고 할 경우에는 변호사나 변리사에게 직접 자문을
구하기 바랍니다. 그러나 대부분의 일반 사용자들에게는 이
번역문이 전달하려고 하는 내용과 취지를 이해하는 것만으로도
충분할 것입니다.
<P>
GPL에 대한 실제 사례들을 모은 참고할 만한 자료의 하나로
<A HREF="http://korea.gnu.org/gl/gb-2001-2-1.html">GPL
해설</A>이 있습니다.
<P>
한국어 번역: 1998년 6월 18일
송창훈 &lt;<A href="mailto:chsong@gnu.org">chsong@gnu.org</A>&gt;
<P><HR>
<H2>목 차</H2>
<UL>
<LI><A href="gpl.ko.html#SEC1" name="TOC1">GNU 일반 공중 사용 허가서 (GNU 一般 公衆 使用 許可書)</A>
<UL>
<LI><A href="gpl.ko.html#SEC2" name="TOC2">전 문(前文)</A>
<LI><A href="gpl.ko.html#SEC3" name="TOC3">복제(複製)와 개작(改作) 및 배포(配布)에 관한 조건과 규정</A>
<LI><A href="gpl.ko.html#SEC4" name="TOC4">새로운 프로그램에 GPL을 적용하는 방법</A>
</UL>
</UL>
<P>
<HR>
<P>
<H2><A href="gpl.ko.html#TOC1" name="SEC1">GNU 일반 공중 사용 허가서</A></H2>
<P>
2판, 1991년 6월
<PRE>Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
누구든지 본 사용 허가서를 있는 그대로 복제하고 배포할 수
있습니다. 그러나 본문에 대한 수정은 허용되지 않습니다.
</PRE>
<P><BR>
<H2><A href="gpl.ko.html#TOC2" name="SEC2">전 문</A></H2>
<P>
소프트웨어에 적용되는 대부분의 사용 허가서(license)들은
소프트웨어에 대한 수정과 공유의 자유를 제한하려는 것을
그 목적으로 합니다. 그러나 GNU 일반 공중 사용 허가서(이하,
``GPL''이라고 칭합니다.)는 자유 소프트웨어에 대한 수정과
공유의 자유를 모든 사용자들에게 보장하기 위해서 성립된
것입니다. 자유 소프트웨어 재단이 제공하는 대부분의
소프트웨어들은 GPL에 의해서 관리되고 있으며, 몇몇
소프트웨어에는 별도의 사용 허가서인 GNU 라이브러리 일반
공중 사용 허가서(GNU Library General Public License)를
대신 적용하기도 합니다. 자유 소프트웨어란, 이를 사용하려고
하는 모든 사람에 대해서 동일한 자유와 권리가 함께 양도되는
소프트웨어를 말하며 프로그램 저작자의 의지에 따라 어떠한
종류의 프로그램에도 GPL을 적용할 수 있습니다. 따라서
여러분이 만든 프로그램에도 GPL을 적용할 수 있습니다.
<P>
자유 소프트웨어를 언급할 때 사용되는 ``자유''라는 단어는
무료(無料)를 의미하는 금전적인 측면의 자유가 아니라
구속되지 않는다는 관점에서의 자유를 의미하며, GPL은
자유 소프트웨어를 이용한 복제와 개작, 배포와 수익 사업
등의 가능한 모든 형태의 자유를 실질적으로 보장하고
있습니다. 여기에는 원시 코드(source code)의 전부 또는
일부를 원용해서 개선된 프로그램을 만들거나 새로운
프로그램을 창작할 수 있는 자유가 포함되며, 자신에게
양도된 이러한 자유와 권리를 보다 명확하게 인식할 수
있도록 하기 위한 규정도 포함되어 있습니다.
<P>
GPL은 GPL 안에 소프트웨어를 양도받을 사용자의 권리를
제한하는 조항과 단서를 별항으로 추가시키지 못하게 함으로써
사용자들의 자유와 권리를 실제적으로 보장하고 있습니다.
자유 소프트웨어의 개작과 배포에 관계하고 있는 사람들은
이러한 무조건적인 권리 양도 규정을 준수해야만 합니다.
<P>
예를 들어 GPL 프로그램을 배포할 경우에는 프로그램의
유료 판매나 무료 배포에 관계없이 자신이 해당 프로그램에
대해서 가질 수 있었던 모든 권리를, 프로그램을 받게될
사람에게 그대로 양도해 주어야 합니다. 이 경우,
프로그램의 원시 코드를 함께 제공하거나 원시 코드를
구할 수 있는 방법을 확실히 알려주어야 하고 이러한 모든
사항들을 사용자들이 분명히 알 수 있도록 명시해야 합니다.
<P>
자유 소프트웨어 재단은 다음과 같은 두 가지 단계를 통해서
사용자들을 권리를 보호합니다. <B>(1)</B> 소프트웨어에 저작권을
설정합니다. <B>(2)</B> 저작권의 양도에 관한 실정법에 의해서
유효한 법률적 효력을 갖는 GPL을 통해 소프트웨어를 복제하거나
개작 및 배포할 수 있는 권리를 사용자들에게 부여합니다.
<P>
자유 소프트웨어를 사용하는 사람들은 반복적인 재배포 과정을
통해 소프트웨어 자체에 수정과 변형이 일어날 수도 있으며,
이는 최초의 저작자가 만든 소프트웨어가 갖고 있는 문제가
아닐 수 있다는 개연성을 인식하고 있어야 합니다. 우리는
개작과 재배포 과정에서 다른 사람에 의해 발생된 문제로
인해 프로그램 원저작자들의 신망이 훼손되는 것을 원하지
않습니다. GPL에 자유 소프트웨어에 대한 어떠한 형태의
보증도 규정하지 않는 이유는 이러한 점들이 고려되었기
때문이며, 이는 프로그램 원저작자와 자유 소프트웨어 재단의
자유로운 활동을 보장하는 현실적인 수단이기도 합니다.
<P>
특허 제도는 자유 소프트웨어의 발전을 위협하는 요소일
수밖에 없습니다. 자유 프로그램을 재배포하는 사람들이
개별적으로 특허를 취득하게 되면, 결과적으로 그 프로그램이
독점 소프트웨어가 될 가능성이 있습니다. 자유 소프트웨어
재단은 이러한 문제에 대처하기 위해서 어떠한 특허에
대해서도 그 사용 권리를 모든 사람들(이하, ``공중(公衆)''이라고
칭합니다.)에게 자유롭게 허용하는 경우에 한해서만 자유
소프트웨어와 함께 사용할 수 있다는 것을 명확히 밝히고
있습니다.
<P>
복제(copying)와 개작(modification) 및 배포(distribution)에
관련된 구체적인 조건과 규정은 다음과 같습니다.
<P>
<H2><A href="gpl.ko.html#TOC3" name="SEC3">복제와 개작
및 배포에 관한 조건과 규정</A></H2>
<P><A NAME="term0"></A>
<STRONG>제 0 조.</STRONG>
본 허가서는 GNU 일반 공중 사용 허가서의 규정에 따라
배포될 수 있다는 사항이 저작권자에 의해서 명시된 모든
컴퓨터 프로그램 저작물에 대해서 동일하게 적용됩니다.
컴퓨터 프로그램 저작물(이하, ``프로그램''이라고
칭합니다.)이란 특정한 결과를 얻기 위해서 컴퓨터 등의
정보 처리 능력을 가진 장치(이하, ``컴퓨터''라고 칭합니다.)
내에서 직접 또는 간접으로 사용되는 일련의 지시 및 명령으로
표현된 창작물을 의미하고, ``2차적 프로그램''이란 전술한
프로그램 자신 또는 저작권법의 규정에 따라 프로그램의
전부 또는 상당 부분을 원용하거나 다른 언어로의 번역을
포함할 수 있는 개작 과정을 통해서 창작된 새로운 프로그램과
이와 관련된 저작물을 의미합니다. (이후로 다른 언어로의
번역은 별다른 제한없이 개작의 범위에 포함되는 것으로
간주합니다.) ``피양도자''란 GPL의 규정에 따라 프로그램을
양도받은 사람을 의미하고, ``원(原)프로그램''이란 프로그램을
개작하거나 2차적 프로그램을 만들기 위해서 사용된 최초의
프로그램을 의미합니다.
<P>
본 허가서는 프로그램에 대한 복제와 개작 그리고 배포
행위에 대해서만 적용됩니다. 따라서 프로그램을 실행시키는
행위에 대한 제한은 없습니다. 프로그램의 결과물(output)에는,
그것이 프로그램을 실행시켜서 생성된 것인지 아닌지의
여부에 상관없이 결과물의 내용이 원프로그램으로부터
파생된 2차적 프로그램을 구성했을 때에 한해서 본
허가서의 규정들이 적용됩니다. 2차적 프로그램의 구성
여부는 2차적 프로그램 안에서의 원프로그램의 역할을
토대로 판단합니다.
<P><A NAME="term1"></A>
<STRONG>제 1 조.</STRONG>
적절한 저작권 표시와 프로그램에 대한 보증이 제공되지
않는다는 사실을 각각의 복제물에 명시하는 한, 피양도자는
프로그램의 원시 코드를 자신이 양도받은 상태 그대로
어떠한 매체를 통해서도 복제하고 배포할 수 있습니다.
복제와 배포가 이루어 질 때는 본 허가서와 프로그램에
대한 보증이 제공되지 않는다는 사실에 대해서 언급되었던
모든 내용을 그대로 유지시켜야 하며, 영문판 GPL을
함께 제공해야 합니다.
<P>
배포자는 복제물을 물리적으로 인도하는데 소요된 비용을
청구할 수 있으며, 선택 사항으로 독자적인 유료 보증을
설정할 수 있습니다.
<P><A NAME="term2"></A>
<STRONG>제 2 조.</STRONG>
피양도자는 자신이 양도받은 프로그램의 전부나 일부를
개작할 수 있으며, 이를 통해서 2차적 프로그램을 창작할
수 있습니다. 개작된 프로그램이나 창작된 2차적 프로그램은
다음의 사항들을 모두 만족시키는 조건에 한해서, 제1조의
규정에 따라 또다시 복제되고 배포될 수 있습니다.
<BLOCKQUOTE><A NAME="term21"></A>
<STRONG>제 1 항.</STRONG>
파일을 개작할 때는 파일을 개작한 사실과 그 날짜를 파일
안에 명시해야 합니다.
<P><A NAME="term22"></A>
<STRONG>제 2 항.</STRONG>
배포하거나 공표하려는 저작물의 전부 또는 일부가 양도받은
프로그램으로부터 파생된 것이라면, 저작물 전체에 대한
사용 권리를 본 허가서의 규정에 따라 공중에게 무상으로
허용해야 합니다.
<P><A NAME="term23"></A>
<STRONG>제 3 항.</STRONG>
개작된 프로그램의 일반적인 실행 형태가 대화형 구조로
명령어를 읽어 들이는 방식을 취하고 있을 경우에는,
적절한 저작권 표시와 프로그램에 대한 보증이 제공되지
않는다는 사실, (별도의 보증을 설정한 경우라면 해당 내용)
그리고 양도받은 프로그램을 본 규정에 따라 재배포할 수
있다는 사실과 GPL 사본을 참고할 수 있는 방법이 함께
포함된 문구가 프로그램이 대화형 구조로 평이하게 실행된
직후에 화면 또는 지면으로 출력되도록 작성되어야 합니다.
(예외 규정: 양도받은 프로그램이 대화형 구조를 갖추고
있다 하더라도 통상적인 실행 환경에서 전술한 사항들이
출력되지 않는 형태였을 경우에는 이를 개작한 프로그램
또한 관련 사항들을 출력시키지 않아도 무방합니다.)
</BLOCKQUOTE>
<P>
위의 조항들은 개작된 프로그램 전체에 적용됩니다. 만약,
개작된 프로그램에 포함된 특정 부분이 원프로그램으로부터
파생된 것이 아닌 별도의 독립 저작물로 인정될 만한 상당한
이유가 있을 경우에는 해당 저작물의 개별적인 배포에는
본 허가서의 규정들이 적용되지 않습니다. 그러나 이러한
저작물이 2차적 프로그램의 일부로서 함께 배포된다면
개별적인 저작권과 배포 기준에 상관없이 저작물 모두에
본 허가서가 적용되어야 하며, 전체 저작물에 대한 사용
권리는 공중에게 무상으로 양도됩니다.
<P>
이러한 규정은 개별적인 저작물에 대한 저작자의 권리를
침해하거나 인정하지 않으려는 것이 아니라, 원프로그램으로부터
파생된 2차적 프로그램이나 수집 저작물의 배포를 일관적으로
규제할 수 있는 권리를 행사하기 위한 것입니다.
<P>
원프로그램이나 원프로그램으로부터 파생된 2차적 프로그램을
이들로부터 파생되지 않은 다른 저작물과 함께 단순히
저장하거나 배포할 목적으로 동일한 매체에 모아
놓은 집합물의 경우에는, 원프로그램으로부터 파생되지
않은 다른 저작물에는 본 허가서의 규정들이 적용되지
않습니다.
<P><A NAME="term3"></A>
<STRONG>제 3 조.</STRONG>
피양도자는 다음 중 하나의 항목을 만족시키는 조건에
한해서 제1조와 제2조의 규정에 따라 프로그램(또는
제2조에서 언급된 2차적 프로그램)을 목적 코드(object
code)나 실행물(executable form)의 형태로 복제하고
배포할 수 있습니다.
<BLOCKQUOTE><A NAME="term31"></A>
<STRONG>제 1 항.</STRONG>
목적 코드나 실행물에 상응하는 컴퓨터가 인식할 수
있는 완전한 원시 코드를 함께 제공해야 합니다. 원시
코드는 제1조와 제2조의 규정에 따라 배포될 수 있어야
하며, 소프트웨어의 교환을 위해서 일반적으로 사용되는
매체를 통해 제공되어야 합니다.
<P><A NAME="term32"></A>
<STRONG>제 2 항.</STRONG>
배포에 필요한 최소한의 비용만을 받고 목적 코드나
실행물에 상응하는 완전한 원시 코드를 배포하겠다는,
최소한 3년간 유효한 약정서를 함께 제공해야 합니다.
이 약정서는 약정서를 갖고 있는 어떠한 사람에
대해서도 유효해야 합니다. 원시 코드는 컴퓨터가
인식할 수 있는 형태여야 하고 제1조와 제2조의 규정에
따라 배포될 수 있어야 하며, 소프트웨어의 교환을 위해서
일반적으로 사용되는 매체를 통해 제공되어야 합니다.
<P><A NAME="term33"></A>
<STRONG>제 3 항.</STRONG>
목적 코드나 실행물에 상응하는 원시 코드를 배포하겠다는
약정에 대해서 자신이 양도받은 정보를 함께 제공해야
합니다. (제3항은 위의 제2항에 따라 원시 코드를
배포하겠다는 약정을 프로그램의 목적 코드나 실행물과
함께 제공 받았고, 동시에 비상업적인 배포를 하고자
할 경우에 한해서만 허용됩니다.)
</BLOCKQUOTE>
<P>
저작물에 대한 원시 코드란 해당 저작물을 개작하기에
적절한 형식을 의미합니다. 실행물에 대한 완전한 원시
코드란 실행물에 포함된 모든 모듈들의 원시 코드와
이와 관련된 인터페이스 정의 파일 모두, 그리고 실행물의
컴파일과 설치를 제어하는데 사용된 스크립트 전부를
의미합니다. 그러나 특별한 예외의 하나로서, 실행물이
실행될 운영체제의 주요 부분(컴파일러나 커널 등)과
함께 (원시 코드나 바이너리의 형태로) 일반적으로
배포되는 구성 요소들은 이러한 구성 요소 자체가
실행물에 수반되지 않는 한 원시 코드의 배포 대상에서
제외되어도 무방합니다.
<P>
목적 코드나 실행물을 지정한 장소로부터 복제해 갈 수
있게 하는 방식으로 배포할 경우, 동일한 장소로부터
원시 코드를 복제할 수 있는 동등한 접근 방법을
제공한다면 이는 원시 코드를 목적 코드와 함께
복제되도록 설정하지 않았다고 하더라도 원시 코드를
배포하는 것으로 간주됩니다.
<P><A NAME="term4"></A>
<STRONG>제 4 조.</STRONG>
본 허가서에 의해 명시적으로 이루어 지지 않는 한
프로그램에 대한 복제와 개작 및 하위 허가권 설정과
배포가 성립될 수 없습니다. 이와 관련된 어떠한 행위도
무효이며 본 허가서가 보장한 권리는 자동으로 소멸됩니다.
그러나 본 허가서의 규정에 따라 프로그램의 복제물이나
권리를 양도받았던 제3자는 본 허가서의 규정들을
준수하는 한, 배포자의 권리 소멸에 관계없이 사용상의
권리를 계속해서 유지할 수 있습니다.
<P><A NAME="term5"></A>
<STRONG>제 5 조.</STRONG>
본 허가서는 서명이나 날인이 수반되는 형식을 갖고
있지 않기 때문에 피양도자가 본 허가서의 내용을
반드시 받아들여야 할 필요는 없습니다. 그러나
프로그램이나 프로그램에 기반한 2차적 프로그램에
대한 개작 및 배포를 허용하는 것은 본 허가서에
의해서만 가능합니다. 만약 본 허가서에 동의하지
않을 경우에는 이러한 행위들이 법률적으로 금지됩니다.
따라서 프로그램(또는 프로그램에 기반한 2차적
프로그램)을 개작하거나 배포하는 행위는 이에 따른
본 허가서의 내용에 동의한다는 것을 의미하며,
복제와 개작 및 배포에 관한 본 허가서의 조건과
규정들을 모두 받아들이겠다는 의미로 간주됩니다.
<P><A NAME="term6"></A>
<STRONG>제 6 조.</STRONG>
피양도자에 의해서 프로그램(또는 프로그램에
기반한 2차적 프로그램)이 반복적으로 재배포될 경우,
각 단계에서의 피양도자는 본 허가서의 규정에 따른
프로그램의 복제와 개작 및 배포에 대한 권리를 최초의
양도자로부터 양도받은 것으로 자동적으로 간주됩니다.
프로그램(또는 프로그램에 기반한 2차적 프로그램)을
배포할 때는 피양도자의 권리의 행사를 제한할 수 있는
어떠한 사항도 추가할 수 없습니다. 그러나 피양도자에게,
재배포가 일어날 시점에서의 제3의 피양도자에게 본
허가서를 준수하도록 강제할 책임은 부과되지 않습니다.
<P><A NAME="term7"></A>
<STRONG>제 7 조.</STRONG>
법원의 판결이나 특허권 침해에 대한 주장 또는 특허
문제에 국한되지 않은 그밖의 이유들로 인해서
본 허가서의 규정에 배치되는 사항이 발생한다 하더라도
그러한 사항이 선행하거나 본 허가서의 조건과 규정들이
면제되는 것은 아닙니다. 따라서 법원의 명령이나 합의
등에 의해서 본 허가서에 위배되는 사항들이 발생한
상황이라도 양측 모두를 만족시킬 수 없다면 프로그램은
배포될 수 없습니다. 예를 들면, 특정한 특허 관련
허가가 프로그램의 복제물을 직접 또는 간접적인 방법으로
양도받은 임의의 제3자에게 해당 프로그램을 무상으로
재배포할 수 있게 허용하지 않는다면, 그러한 허가와
본 사용 허가를 동시에 만족시키면서 프로그램을 배포할
수 있는 방법은 없습니다.
<P>
본 조항은 특정한 상황에서 본 조항의 일부가 유효하지
않거나 적용될 수 없을 경우에도 본 조항의 나머지
부분들을 적용하기 위한 의도로 만들어 졌습니다. 따라서
그 이외의 상황에서는 본 조항을 전체적으로 적용하면
됩니다.
<P>
본 조항의 목적은 특허나 저작권 침해 등의 행위를
조장하거나 해당 권리를 인정하지 않으려는 것이 아니라,
GPL을 통해서 구현되어 있는 자유 소프트웨어의 배포
체계를 통합적으로 보호하기 위한 것입니다. 많은
사람들이 배포 체계에 대한 신뢰있는 지원을 계속해
줌으로써 소프트웨어의 다양한 분야에 많은 공헌을
해 주었습니다. 소프트웨어를 어떠한 배포 체계로
배포할 것인가를 결정하는 것은 전적으로
저작자와 기증자들의 의지에 달려있는 것이지, 일반
사용자들이 강요할 수 있는 문제는 아닙니다.
<P>
본 조항은 본 허가서의 다른 조항들에서 무엇이
중요하게 고려되어야 하는 지를 명확하게 설명하기
위한 목적으로 만들어진 것입니다.
<P><A NAME="term8"></A>
<STRONG>제 8 조.</STRONG>
특허나 저작권이 설정된 인터페이스로 인해서 특정
국가에서 프로그램의 배포와 사용이 함께 또는
개별적으로 제한되어 있는 경우, 본 사용 허가서를
프로그램에 적용한 최초의 저작권자는 문제가 발생하지
않는 국가에 한해서 프로그램을 배포한다는 배포상의
지역적 제한 조건을 명시적으로 설정할 수 있으며,
이러한 사항은 본 허가서의 일부로 간주됩니다.
<P><A NAME="term9"></A>
<STRONG>제 9 조.</STRONG>
자유 소프트웨어 재단은 때때로 본 사용 허가서의
개정판이나 신판을 공표할 수 있습니다. 새롭게
공표될 판은 당면한 문제나 현안을 처리하기 위해서
세부적인 내용에 차이가 발생할 수 있지만, 그
근본 정신에는 변함이 없을 것입니다.
<P>
각각의 판들은 판번호를 사용해서 구별됩니다.
특정한 판번호와 그 이후 판을 따른다는 사항이
명시된 프로그램에는 해당 판이나 그 이후에
발행된 어떠한 판을 선택해서 적용해도 무방하고,
판번호를 명시하고 있지 않은 경우에는 자유
소프트웨어 재단이 공표한 어떠한 판번호의 판을
적용해도 무방합니다.
<P><A NAME="term10"></A>
<STRONG>제 10 조.</STRONG>
프로그램의 일부를 본 허가서와 배포 기준이 다른
자유 프로그램과 함께 결합하고자 할 경우에는
해당 프로그램의 저작자로부터 서면 승인을 받아야
합니다. 자유 소프트웨어 재단이 저작권을 갖고
있는 소프트웨어의 경우에는 자유 소프트웨어 재단의
승인을 얻어야 합니다. 우리는 이러한 요청을
수락하기 위해서 때때로 예외 기준을 만들기도
합니다. 자유 소프트웨어 재단은 일반적으로 자유
소프트웨어의 2차적 저작물들을 모두 자유로운
상태로 유지시키려는 목적과 소프트웨어의 공유와
재활용을 증진시키려는 두가지 목적을 기준으로 승인
여부를 결정할 것입니다.
<P><A NAME="term11"></A>
<H3>보증의 결여 (제11조, 제12조)</H3>
<P><STRONG>제 11 조.</STRONG>
본 허가서를 따르는 프로그램은 무상으로 양도되기
때문에 관련 법률이 허용하는 한도 내에서
어떠한 형태의 보증도 제공되지 않습니다.
프로그램의 저작권자와 배포자가 공동 또는 개별적으로
별도의 보증을 서면으로 제공할 때를 제외하면, 특정한
목적에 대한 프로그램의 적합성이나 상업성 여부에 대한
보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 명시적이나 묵시적으로
설정되지 않은 ``있는 그대로의'' 상태로
이 프로그램을 배포합니다. 프로그램과 프로그램의 실행에
따라 발생할 수 있는 모든 위험은 피양도자에게 인수되며
이에 따른 보수 및 복구를 위한 제반 경비 또한
피양도자가 모두 부담해야 합니다.
<P><A NAME="term12"></A>
<STRONG>제 12 조.</STRONG>
저작권자나 배포자가 프로그램의 손상 가능성을 사전에
알고 있었다 하더라도 발생된 손실이 관련 법규에
의해 보호되고 있거나 이에 대한 별도의 서면 보증이
설정된 경우가 아니라면, 저작권자나 프로그램을
원래의 상태 또는 개작한 상태로 제공한 배포자는 프로그램의
사용이나 비작동으로 인해 발생된 손실이나 프로그램
자체의 손실에 대해 책임지지 않습니다. 이러한 면책
조건은 사용자나 제3자가 프로그램을 조작함으로써 발생된
손실이나 다른 소프트웨어와 프로그램을 함께 동작시키는
것으로 인해서 발생된 데이터의 상실 및 부정확한 산출
결과에만 국한되는 것이 아닙니다. 발생된 손실의
일반성이나 특수성 뿐 아니라 원인의 우발성 및 필연성도
전혀 고려되지 않습니다.
<P>
<H2>복제와 개작 및 배포에 관한 조건과 규정의 끝.</H2>
<P>
<H2><A href="gpl.ko.html#TOC4" name="SEC4">새로운 프로그램에 GPL을 적용하는 방법</A></H2>
<P>
새로운 프로그램을 개발하고 그 프로그램이 많은 사람들에게
최대한 유용하게 사용되기를 원한다면, 본 허가서의 규정에
따라 누구나 자유롭게 개작하고 재배포할 수 있는 자유
소프트웨어로 만드는 것이 최선의 방법입니다.
<P>
프로그램을 자유 소프트웨어로 만들기 위해서는 다음과
같은 사항을 프로그램에 추가하면 됩니다. 프로그램에
대한 보증이 제공되지 않는다는 사실을 가장 효과적으로
전달할 수 있는 방법은 원시 코드 파일의 시작 부분에
이러한 사항을 추가하는 것입니다. 각각의 파일에는
최소한 저작권을 명시한 행과 본 사용 허가서의 전체
내용을 참고할 수 있는 위치 정보를 명시해야 합니다.
<P><BR>
<DIV ALIGN="center">
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="1" WIDTH="89%" BORDER="0">
<TBODY>
<TR>
<TD BGCOLOR="#000000">
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="4" WIDTH="100%" BORDERr="0">
<TBODY>
<TR>
<TD BGCOLOR="#ffffff" WRAP>
<P><BR>
<BLOCKQUOTE>
프로그램의 이름과 용도를 한 줄 정도로 설명합니다. <BR>
Copyright (C) 20<VAR>yy</VAR>&lt;프로그램 저작자의 이름&gt;
<P>
이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의
피양도자는 자유 소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반
공중 사용 허가서 2판 또는 그 이후 판을 임의로
선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나
재배포할 수 있습니다.
<P>
이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는
희망에서 배포되고 있지만,
특정한 목적에 맞는 적합성 여부나
판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인
보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지
않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU
일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다.
<P>
GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과
함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누락되어
있다면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하시기
바랍니다. (자유 소프트웨어 재단: Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite
330, Boston, MA 02111-1307, USA)
</BLOCKQUOTE>
</TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</DIV>
<P><BR>
또한, 사용자들이 프로그램을 배포한 사람에게 전자
메일과 서면으로 연락할 수 있는 정보를 추가해야 합니다.
<P>
프로그램이 명령어 입력 방식에 의한 대화형 구조를
택하고 있다면, 프로그램이 대화형 방식으로 실행되었을
때 다음과 같은 주의 사항이 출력되어야 합니다.
<P><BR>
<DIV ALIGN="center">
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="1" WIDTH="89%" BORDER="0">
<TBODY>
<TR>
<TD BGCOLOR="#000000">
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="4" WIDTH="100%" BORDER="0">
<TBODY>
<TR>
<TD BGCOLOR="#ffffff" WRAP>
<P><BR>
<BLOCKQUOTE>
Gnomovision version 69, Copyright (C)
20<VAR>yy</VAR>&lt;프로그램 저작자의 이름&gt;
<P>
Gnomovision 프로그램에는 제품에 대한 어떠한
형태의 보증도 제공되지 않습니다. 보다 자세한
사항은 `show w' 명령어를 실행해서 참고할 수
있습니다. 이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다.
이 프로그램은 배포 규정을 만족시키는 조건하에서
자유롭게 재배포될 수 있습니다. 배포에 대한
규정들은 `show c' 명령어를 통해서 참고할 수
있습니다.
</BLOCKQUOTE>
</TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</DIV>
<P><BR>
`show w'와 `show c'는 GPL의 해당 부분을 출력하기
위한 가상의 명령어입니다. 따라서 `show w'나 `show
c'가 아닌 다른 형태를 사용해도 무방하며, 마우스
클릭이나 메뉴 방식과 같은 프로그램에 적합한 다른
형식을 사용해도 괜찮습니다.
<P>
만약, 프로그램 저작자가 학교나 기업과 같은 단체나
기관에 고용되어 있다면 프로그램의 자유로운 배포를
위해서 고용주나 해당 기관장으로부터 프로그램에
대한 저작권 포기 각서를 받아야 합니다. 예를 들면
다음과 같은 형식이 될 수 있다. (아래의 문구를
실제로 사용할 경우에는 예로 사용된 이름들을
실제 이름으로 대체하면 됩니다.)
<P><BR>
<DIV ALIGN="center">
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="1" WIDTH="89%" BORDER="0">
<TBODY>
<TR>
<TD BGCOLOR="#000000">
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="4" WIDTH="100%" BORDER="0">
<TBODY>
<TR>
<TD BGCOLOR="#ffffff" WRAP>
<P><BR>
<BLOCKQUOTE>
본사는 제임스 해커가 만든 (컴파일러에서 패스를
생성하는) `Gnomovision' 프로그램에 관련된
모든 저작권을 포기합니다.
<P>
1989년 4월 1일<BR>Yoyodye, Inc.,
부사장: Ty Coon <BR>서명: <VAR><B>Ty Coon의 서명</B></VAR>
</BLOCKQUOTE>
</TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</TD>
</TR>
</TBODY>
</TABLE>
</DIV>
<P><BR>
GNU 일반 공중 사용 허가서는 자유 소프트웨어를 독점
소프트웨어와 함께 결합시키는 것을 허용하지 않습니다.
만약, 작성된 프로그램이 서브루틴 라이브러리일 경우에는
독점 소프트웨어가 해당 라이브러리를 링크할 수 있도록
허용하는 것이 보다 효과적으로 활용될 수 있는 방법이라고
생각할 수도 있을 것입니다. 이러한 경우에는 본 허가서
대신 <A HREF="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/lgpl.ko.html">GNU 라이브러리
일반 공중 사용 허가서</A>(GNU Library General Public
License)를 사용함으로써 소기의 목적을 충족시킬 수
있습니다.
<P>
<HR>
</BODY>
</HTML>

View file

@ -1,471 +0,0 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
<title>ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА</title>
</head>
<body>
<p>
<font color="#ff0000"><strong>Ово је незваничан превод ГНУ-ове опште јавне
лиценце на српски. Њега није објавила Задужбина за слободни софтвер, и он
не наводи на правни начин одредбе расподеле софтвера који користи ГНУ-ову
ОЈЛ — њих садржи само енглески оригинал. Међутим, надамо се да ће овај превод
помоћи људима са српског говорног подручја да боље разумеју ГНУ-ову ОЈЛ.</strong></font>
</p>
<p>
<font color="#ff0000"><strong>This is an unofficial translation of the
GNU General Public License into Serbian. It was not published by the Free
Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for
software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU
GPL does that. However, we hope that this translation will help Serbian speakers
understand the GNU GPL better.</strong></font></p>
<hr />
<h2>Садржај</h2>
<ul>
<li>
<a name="TOC1" href="ojl.html#SEC1">ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА</a></li>
<ul>
<li>
<a name="TOC2" href="ojl.html#SEC2">Увод</a></li>
<li>
<a name="TOC3" href="ojl.html#SEC3">ОДРЕДБЕ И УСЛОВИ УМНОЖАВАЊА, РАСПОДЕЛЕ
И ИЗМЕНЕ</a></li>
<li>
<a name="TOC4" href="ojl.html#SEC4">Како да примените ове одредбе
на ваше нове програме</a></li>
</ul>
</ul>
<hr />
<h2><a name="SEC1" href="ojl.html#TOC1">ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА</a></h2>
<p>
Верзија 2, јун 1991 <sup><a href="#fus1">(1)</a></sup></p>
<p>
<strong>Ауторска права:</strong></p>
<pre>Copyright &copy; 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
Дозвољено је умножавање и расподела дословног примерка текста ове
лиценце, али није дозвољено њено мењање.</pre>
<h2><a name="SEC2" href="ojl.html#TOC2">Увод</a></h2>
<p>
За већину софтвера лиценце су начињене са циљем да вам одузму слободу
да га делите са другима и мењате. Насупрот томе, ГНУ-ова општа јавна лиценца
вам гарантује слободу дељења и измене слободног софтвера да би осигурала
слободу софтвера за све његове кориснике. Ова Општа јавна лиценца се односи
на већину софтвера из Задужбине за слободни софтвер и на сваки други програм,
чији се аутори обавежу на њено коришћење. (Други софтвер Задужбине за слободни
софтвер је уместо ове лиценце покривен ГНУ-овом библиотечком општом јавном
лиценцом <sup><a href="#fus2">(2)</a></sup>.) И ви је можете применити на ваше
програме.</p>
<p>
Када говоримо о слободном софтверу, мислимо на слободу, а не на цену.
Наше опште јавне лиценце су замишљене да осигурају вашу слободу расподеле
примерака слободног софтвера (и наплаћивања за ту услугу по жељи), примања изворног
кода или његовог добијања по жељи, могућности измене софтвера или коришћења
делова истог у новим слободним програмима; и да вам дају до знања да то можете
да урадите.</p>
<p>
Да бисмо заштитили ваша права, морамо да поставимо ограничења која забрањују
било коме да вам оспори ова права или да тражи од вас да их се одрекнете.
Ако расподељујете примерке софтвера или га измените, ова ограничења
су за вас обавезујућа.</p>
<p>
На пример, ако расподељујете примерке таквог програма, бесплатно или за
одређену новчану надокнаду, морате дати и примаоцима сва права која сами
поседујете. Морате се постарати да и они приме или могу да добију изворни
код. Најзад, морате им показати ове одредбе да би били упознати са својим
правима.</p>
<p>
Ми штитимо ваша права у два корака: (1) штитимо софтвер заштитом ауторских
права, и (2) нудимо Вам ову лиценцу која Вам даје правну дозволу да умножавате,
расподељујете и/или мењате софтвер.</p>
<p>
Такође, ради заштите сваког аутора и нас хоћемо да се осигурамо да свако
разуме да не постоји гаранција за овај слободни софтвер. Ако је софтвер неко
други изменио и проследио га, хоћемо да примаоци знају да оно што имају није
оригинал, тако да се било какви проблеми који су настали због других, неће
одразити на углед аутора оригинала.</p>
<p>
Најзад, све слободне програме непрестано угрожавају софтверски патенти.
Ми хоћемо да избегнемо опасност да расподељивачи слободног програма индивидуално
добију патентне лиценце и на тај начин ставе програм у приватно власништво.
Да бисмо спречили ово, јасно смо истакли да сваки патент мора да буде лиценциран
за свачију слободну употребу или да уопште не буде лиценциран.</p>
<p>
Прецизне одредбе и услови умножавања, расподеле и измене следе.</p>
<h2><a name="SEC3" href="ojl.html#TOC3">ОДРЕДБЕ И УСЛОВИ УМНОЖАВАЊА, РАСПОДЕЛЕ
И ИЗМЕНЕ</a></h2>
<p>
<strong>0.</strong> Ова лиценца се односи на сваки програм или друго
дело које садржи саопштење власника ауторских права у ком стоји да може бити
расподељен под одредбама ове опште јавне лиценце. „Програм“ ће надаље означавати
сваки такав програм или рад, а „дело засновано на Програму“ ће означавати
Програм или било који рад проистекао из њега по Закону о ауторским правима;
тј. дело које садржи Програм или његов део, било дословни или са изменама
и/или преведен на други језик. (Одавде па надаље, превод је укључен без ограничења
у погледу израза „измена“.) Сваки корисник лиценце је означен као „ви“.</p>
<p>
Друге активности осим умножавања, расподеле и измене нису обухваћене овом
лиценцом; оне су изван њеног домена. Чин покретања Програма није ограничен,
а добијени резултат извршавања Програма је обухваћен у случају да се његов
садржај састоји од дела заснованог на Програму (независно од чињенице да
је настао као резултат покретања Програма). Ово непосредно зависи од тога
шта Програм ради.</p>
<p>
<strong>1.</strong> Ви можете умножавати и расподелити дословне примерке
изворног кода Програма чим га примите, на било којем медијуму, уз услов да
на адекватан и одговарајући начин означите на сваком примерку одговарајуће саопштење
о ауторским правима и објашњење гаранције; сачувате недирнутим саопштења
која се позивају на ову лиценцу и одсуство било какве гаранције; и свим другим
примаоцима Програма дате примерак ове лиценце заједно са Програмом.</p>
<p>
Ви можете наплаћивати новчану надокнаду за чин физичког преноса примерка,
и по вашем избору можете понудити заштиту гаранцијом у замену за новчану
надокнаду.</p>
<p>
<strong>2.</strong> Ви можете изменити ваш примерак или примерке Програма
или било ког његовог дела, образујући дело засновано на Програму, и умножавати
и расподелити такве измене или дела под горњим одредбама члана 1, уз услов
да сами такође испуните сваки од следећих услова:</p>
<ul>
<li><strong>а)</strong> морате осигурати да измењене датотеке носе уочљива
обавештења да сте ви изменили датотеке као и датум било какве измене;</li>
<li><strong>б)</strong> морате осигурати да свако дело које расподељујете
или издајете, а које у целини или делом садржи или је изведено из Програма
или било ког његовог дела, буде лиценцирано у целини без новчане
надокнаде свим трећим лицима под одредбама ове лиценце;</li>
<li><strong>в)</strong> ако измењени програм чита наредбе интерактивно
када је покренут, ви морате осигурати да, када је покренут у циљу такве
интерактивне употребе на уобичајен начин, испише или прикаже објаву
која укључује одговарајуће саопштење о ауторским правима и саопштење
да не постоји гаранција (или да ви дајете гаранцију) да корисници могу
расподелити програм под овим условима, и објашњење кориснику како да
прикаже примерак ове лиценце. (Изузетак: ако је Програм интерактиван али
обично не исписује такву објаву, ваше дело засновано на Програму не мора
да испише објаву.)</li>
</ul>
<p>
Ови захтеви се односе на измењено дело као целину. Ако уочљиви делови таквог
дела нису изведени из Програма, па се могу разумно схватити као независна
и одвојена дела за себе, онда се ова лиценца и њене одредбе не односе на
те делове када их расподељујете као одвојена дела. Али када расподељујете
исте делове као део целине која је дело засновано на Програму, расподела
целине мора бити под одредбама ове лиценце, чије дозволе за друге њене носиоце
се проширују на целину, а самим тим на сваки део без обзира ко га је написао.</p>
<p>
Намера овог члана није да тражи права или оспори ваша права на дело које
сте у целини написали; намера је првенствено да се успостави право на контролу
расподеле изведених или колективних дела заснованих на Програму.</p>
<p>
Само прикључивање Програму (или делу заснованом на Програму) другог дела
које на њему није засновано на јединици за складиштење или медијуму за расподелу
не доводи друго дело под оквир ове лиценце.</p>
<p><strong>3.</strong> Можете умножавати и расподелити Програм (или дело
засновано на њему, по члану 2) у објектном коду или извршном облику под горњим
одредбама чланова 1 и 2 уз услов да урадите једну од следећих ствари:</p>
<ul>
<li><strong>а)</strong> да приложите уз њега потпуни одговарајући
машински читљив изворни код, који мора бити расподељен према горњим одредбама
чланова 1 и 2 на медијуму уобичајеном за размену софтвера; или,</li>
<li><strong>б)</strong> да приложите уз њега писмену понуду, важећу
бар три године, о достављању било којој трећој страни, уз новчану надокнаду
не већу од цене потребне да обавите физичку расподелу извора, потпуног
машински читљивог примерка одговарајућег изворног кода, за расподелу
према горњим одредбама чланова 1 и 2 на медијуму уобичајеном за размену
софтвера; или,</li>
<li><strong>в)</strong> да приложите уз њега информацију коју
сте добили као понуду о расподели одговарајућег изворног кода. (Ова могућност
је дозвољена само за некомерцијалну расподелу и само ако сте добили програм
у објектном коду или извршном виду уз такву понуду, према горњој
тачки б.)</li>
</ul>
<p>
Изворни код дела подразумева облик дела најпогоднији за прављење измена
на њему. За дело у извршном облику, потпуни изворни код подразумева сав
изворни код за све модуле које оно садржи, са додатком свих датотека који
дефинишу интеракцију и списа за контролу превођења и инсталирања извршне
верзије. Међутим, као посебан изузетак, расподељени изворни код не мора
да укључи све што се обично расподељује (било у изворном или извршном облику)
са главним компонентама (преводиоцем, језгром, и тако даље) оперативног система
на ком се покреће извршна датотека, осим уколико се сама та компонента не испоручује
са извршном датотеком.</p>
<p>
Ако се расподела извршног или објектног кода врши понудом приступа примерку
са одређеног места, онда се понуда истоветног изворног кода са истог места
рачуна као расподела изворног кода, чак и у случају када се од треће стране
не захтева да умножава изворни код заједно са објектним кодом.</p>
<p>
<strong>4.</strong> Програм се не сме умножавати, мењати, подлиценцирати
или расподелити другачије него што је изричито истакнуто овом лиценцом. Сваки
другачији покушај умножавања, мењања, подлиценцирања или расподеле програма
није пуноважан и аутоматски обуставља ваша права под овом лиценцом. Међутим,
странама које су од вас примиле примерке или права под овом лиценцом неће се
обуставити њихове лиценце све док се оне потпуно придржавају њених одредби.</p>
<p>
<strong>5.</strong> Од вас се не тражи да прихватите ову лиценцу, пошто
је нисте потписали. Међутим, ништа друго вам не дозвољава да мењате или расподељујете
Програм или изведена дела. Такве радње су забрањене законом уколико не прихватите
ову лиценцу. Тако, изменом или расподелом Програма (или дела заснованог на
Програму), прихватате да то урадите под овом лиценцом и под свим њеним одредбама
и условима за умножавање, расподелу или измену Програма или дела заснованих
на њему.</p>
<p>
<strong>6.</strong> Сваки пут када расподељујете Програм (или било које
дело засновано на Програму), прималац ће аутоматски примити лиценцу од првобитног
носиоца за умножавање, расподелу или измену Програма према овим одредбама
и условима. Ви не можете даље ограничити примаочево коришћење овде датих
права, као што ви нисте ни одговорни ако трећа страна наметне усклађивање
са одредбама ове лиценце.</p>
<p>
<strong>7.</strong> Ако су вам, као последица судске пресуде или под
изговором кршења патента или било каквог другог разлога (не ограничавајући
се искључиво на питања патената), наметнути услови (било судским налогом,
поравнањем или другачије) који су у супротности са условима ове лиценце,
они вас не изузимају од услова ове лиценце. Ако је расподела или било која
друга ваша применљива обавеза у супротности са овом лиценцом, онда као последицу
тога не можете уопште расподелити Програм. На пример, ако патентна лиценца
не дозвољава бесплатну расподелу Програма од стране свих прималаца примерака
или индиректно преко вас, онда је једини начин да се задовољи и ова лиценца
да се у потпуности одрекнете расподеле Програма.</p>
<p>
Ако се било који део овог члана означи као неодговарајући или неприменљив
под било којом одређеном околношћу, примењује се остатак члана а члан као
целина се примењује под другим околностима.</p>
<p>
Циљ овог члана није да вас наведе да прекршите било које патенте или друга
права на својину нити да оспори валидност таквих права; овај члан има за
свој једини циљ заштиту интегритета система расподеле слободног софтвера,
који је имплементиран применом јавних лиценци. Многи људи су дали свој несебични
допринос у широком спектру софтвера расподељеног кроз овај систем, ослањајући
се на његову доследну примену; на аутору/донатору је да одлучи да ли је вољан/вољна
да расподељује софтвер кроз било који систем, а лиценца не може наметнути
тај избор.</p>
<p>
Овај члан треба да детаљно разјасни оно што може бити последица остатка
ове лиценце.</p>
<p>
<strong>8.</strong> Ако су расподела и/или коришћење Програма забрањени
у одређеним земљама, било патентима или ауторским правима, првобитни
носилац ауторских права који стави Програм под ову лиценцу може да приложи
експлицитно географско ограничење расподеле, које искључује такве земље;
тако да је расподела дозвољена само у земљи или земљама које нису искључене
на такав начин. У том случају, ова лиценца укључује ограничење као да је
део њеног текста.</p>
<p>
<strong>9.</strong> Задужбина за слободни софтвер може повремено објавити
ревидиране и/или нове верзије Опште јавне лиценце. Такве ревизије ће бити
сличне по духу садашњој верзији, али се могу разликовати у детаљима у циљу
разрешења нових проблема или питања.</p>
<p>
Свака верзија ће добити различит број. Ако Програм истиче број верзије
Лиценце која се примењује на њега и текст „и било која следећа верзија“, можете
примењивати одредбе и услове те или било које следеће верзије коју објави
Задужбина за слободни софтвер. Ако Програм не истиче број верзије ове лиценце,
можете изабрати било коју верзију коју је објавила Задужбина за слободни
софтвер.</p>
<p>
<strong>10.</strong> Ако желите да употребите делове Програма у другим
слободним програмима чији су услови расподеле другачији, пишите аутору и замолите
га за дозволу. За софтвер над којим ауторска права има Задужбина за слободни
софтвер, пишите Задужбини за слободни софтвер; ми понекад начинимо изузетке
за овакве ствари. Наша одлука ће бити мотивисана са два циља: чувања слободног
статуса свега што је изведено из нашег слободног софтвера и промовисања дељења
и поновне употребе софтвера уопште.</p>
<p>
<strong>ОДСУСТВО ГАРАНЦИЈЕ</strong></p>
<p>
<strong>11.</strong> УСЛЕД ЛИЦЕНЦИРАЊА ОВОГ ПРОГРАМА БЕЗ НОВЧАНЕ НАДОКНАДЕ,
НЕ ПОСТОЈИ ГАРАНЦИЈА ЗА ПРОГРАМ У ОКВИРУ ПОСТОЈЕЋИХ ЗАКОНА. АКО НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ
НАПИСАНО, НОСИОЦИ АУТОРСКИХ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГА ЛИЦА НУДЕ ПРОГРАМ „ТАКАВ КАКАВ
ЈЕ“ БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, БИЛО ЕКСПЛИЦИТНЕ ИЛИ ИМПЛИЦИТНЕ, УКЉУЧУЈУЋИ
АЛИ СЕ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ НА ИМПЛИЦИТНЕ ГАРАНЦИЈЕ КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ ИЛИ
ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КВАЛИТЕТА И ПЕРФОРМАНСИ ЈЕ НА
ВАМА. У СЛУЧАЈУ ДА СЕ ИСПОСТАВИ ДА ЈЕ ПРОГРАМ ДЕФЕКТАН, ВИ СНОСИТЕ ТРОШКОВЕ
ПОТРЕБНОГ СЕРВИСИРАЊА ИЛИ ПОПРАВКЕ.</p>
<p>
<strong>12.</strong> НИ У КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА, ИЗУЗЕВ АКО ТО ЗАХТЕВА
ПОСТОЈЕЋИ ЗАКОН ИЛИ ПИСМЕНИ ДОГОВОР, НОСИЛАЦ АУТОРСКИХ ПРАВА ИЛИ БИЛО КОЈЕ
ДРУГО ЛИЦЕ КОЈЕ МОЖЕ ИЗМЕНИТИ И/ИЛИ РАСПОДЕЛИТИ ПРОГРАМ УЗ ПОШТОВАЊЕ ПРЕТХОДНЕ
ДОЗВОЛЕ, НЕЋЕ ВАМ БИТИ ОДГОВОРНИ ЗА ШТЕТЕ, КОЈЕ ОБУХВАТАЈУ СВЕ ОПШТЕ, ПОСЕБНЕ,
СЛУЧАЈНЕ ИЛИ НАМЕРНЕ ШТЕТЕ ПРОУЗРОКОВАНЕ УПОТРЕБОМ ИЛИ НЕМОГУЋНОШЋУ УПОТРЕБЕ
ПРОГРАМА (УКЉУЧУЈУЋИ АЛИ СЕ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ НА ГУБИТАК ПОДАТАКА ИЛИ ПОГРЕШАН
ПРИКАЗ ПОДАТАКА ИЛИ ГУБИТКЕ КОЈЕ СТЕ ИЗАЗВАЛИ ВИ ИЛИ ТРЕЋА ЛИЦА ИЛИ НЕМОГУЋНОСТ
ПРОГРАМА ДА ФУНКЦИОНИШЕ СА БИЛО КОЈИМ ДРУГИМ ПРОГРАМИМА), ЧАК И АКО СУ ТАЈ
НОСИЛАЦ ИЛИ ДРУГА ЛИЦА БИЛИ УПОЗНАТИ СА МОГУЋНОШЋУ ТАКВИХ ШТЕТА.</p>
<h2>КРАЈ ОДРЕДБИ И УСЛОВА</h2>
<h2><a name="SEC4" href="ojl.html#TOC4">Како да примените ове одредбе на
ваше нове програме</a></h2>
<p>
Ако развијете нови програм и желите да буде што кориснији јавности, најбољи
начин да то постигнете је да га означите као слободни софтвер који свако
може расподелити и мењати под овим одредбама.</p>
<p>
Да бисте то урадили, додајте следећа обавештења вашем програму. Најсигурније
је да их додате на почетак сваке изворне датотеке, да бисте најефикасније
саопштили одсуство гаранције; свака датотека требало би да садржи најмање линију
са ауторским правима и информацију где се може пронаћи пуно обавештење.</p>
<pre><var>у једној линији наведите назив програма и кратак опис онога шта ради.</var>
Ауторска права: Copyright (C) <var>гггг</var> <var>име аутора</var>
Овај програм је слободни софтвер; можете га расподелити и/или
мењати под одредбама ГНУ-ове опште јавне лиценце коју је објавила
Задужбина за слободни софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или
(по вашем избору) било које следеће верзије.
Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ
ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ
ВРЕДНОСТИ или ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУ-ову општу
јавну лиценцу за више детаља.
Требало би да примите примерак ГНУ-ове опште јавне лиценце заједно са
овим програмом; ако то није случај, пишите Задужбини за слободни
софтвер на адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place -
Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
</pre>
<p>
Такође додајте обавештење како вам се може јавити преко електронске и
обичне поште.</p>
<p>
Ако је програм интерактиван, треба да исписује кратко саопштење слично
овом при покретању у интерактивном режиму:</p>
<pre>Гномовизија верзија 69, Ауторска права: Copyright (C) <var>година</var> <var>име аутора</var>
Гномовизија се испоручује БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; за детаље
откуцајте ‘прикажи г.
Ово је слободни софтвер, а ви сте позвани да га расподелите
под извесним условима; откуцајте ‘прикажи у за детаље.
</pre>
<p>
Хипотетичке наредбе <samp>‘прикажи г</samp> и <samp>‘прикажи у</samp>
би требало да прикажу одговарајуће делове Опште јавне лиценце. Наравно, наредбе
које ви користите могу се разликовати од <samp>‘прикажи г</samp> и <samp>‘прикажи
у</samp>; то чак могу бити и кликови мишем или ставке менија или нешто што
највише одговара вашем програму.</p>
<p>
Такође би требало да затражите од вашег послодавца (ако сте запослени као
програмер) или ваше школе (ако сте у школи) да потпише „објашњење ауторских
права“ за програм, у случају да је то потребно. На пример (измените имена):</p>
<pre>Јојодин, д.д., се овим одриче свих ауторских права за програм
‘Гномовизија’ (који пролази кроз преводиоце) који је написао
Петар Хакер.
<var>потпис Тај Куна</var>, 1. април 1989.
Тај Кун, председник пода
</pre>
<p>
Ова општа јавна лиценца не дозвољава укључење вашег програма у програме
у приватном власништву. Ако је ваш програм библиотека рутина, може вам бити
корисније да дозволите повезивање власничких апликација са библиотеком. Ако
је то оно што желите, користите ГНУ-ову библиотечку општу јавну лиценцу <sup><a
href="#fus2">(2)</a></sup> уместо ове лиценце.</p>
<hr />
<h2>Напомене у тексту</h2>
<p>
<a name="fus1"><b>(1)</b></a> Коначна незванична српска верзија ГНУ-ове
ОЈЛ је уобличена 6.&nbsp;августа&nbsp;2001.
године у Београду, уз мање исправке 20.&nbsp;септембра&nbsp;2002., 3. и
16.&nbsp;фебруара&nbsp;2003., 5. и 10.&nbsp;маја&nbsp;2003.,
1. и 6.&nbsp;септембра&nbsp;2003., 4.&nbsp;октобра&nbsp;2003.,
6.&nbsp;маја&nbsp;2004. и 27.&nbsp;августа&nbsp;2004. године.</p>
<p>
<a name="fus2"><b>(2)</b></a> ГНУ-ова библиотечка општа јавна лиценца
(БОЈЛ, енг. LGPL/Library General Public License) се сада зове ГНУ-ова мања општа јавна лиценца
(МОЈЛ, енг. LGPL/Lesser General Public License).</p>
<hr />
<h2>Заслуге за српску верзију ГНУ-ове ОЈЛ</h2>
<p>
<strong>превод са енглеског:</strong></p>
<blockquote>
Страхиња Радић, студент на Математичком факултету у Београду,<br />
&lt;mr99164 на серверу alas.matf.bg.ac.yu&gt;
</blockquote>
<p>
<strong>сугестије:</strong></p>
<blockquote>
Милош Ранчић, студент на Филолошком факултету у Београду,<br />
&lt;millosh на серверу isgf.grf.bg.ac.yu&gt;
</blockquote>
<br />
<blockquote>
Зоран Стефановић, председник пројекта „Растко“,<br />
&lt;orfej на серверу rastko.org.yu&gt;</blockquote>
<p>
<strong>правни савети:</strong></p>
<blockquote>
Марко Милосављевић, студент на Правном факултету у Београду.
</blockquote>
<p>
Захваљујем се многим другима које овде нисам поменуо, а који су дали свој
допринос настојањима да српска верзија ГНУ-ове ОЈЛ заживи. Превод је настао
као пројекат Српског рачунарског друштва „УЛИКС“, <a
href="http://uliks.sourceforge.net/">http://uliks.sourceforge.net/</a>.</p>
</body>
</html>

View file

@ -1,260 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="big5"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
<head>
<title>GNU 通用公共授權</title>
<!--
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5">
<META NAME="description" CONTENT="Special description meta tag for home page">
<META NAME="keywords" CONTENT="Special keywords meta tag for home page">
<META NAME="distribution" CONTENT="global">
-->
<link rel="stylesheet" href="slat.css" media="screen" />
<link rel="stylesheet" href="my.css" media="screen" />
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" link="#000099" vlink="#990099" alink="#FF0000" >
<div class="slat-banner">
<a href="/"><img src="http://www.slat.org/slat_logo_half.jpg" alt="" height="77" width="223" border="0" /></a>
<p align="center">
<font size="+2" color="#AAA"><b>
<font color="#07b">S</font>oftware
<font color="#07b">L</font>iberty
<font color="#07b">A</font>ssociation of
<font color="#07b">T</font>aiwan
<!--
<font color="#5272a4">S</font>oftware
<font color="#5272a4">L</font>iberty
<font color="#5272a4">A</font>ssociation of
<font color="#5272a4">T</font>aiwan
-->
</b>
</font>
</p>
</div>
<div class="slat-leftbox">
<!-- english/chinese -->
<p style="text-align: center">
<!-- a chinese file -->
</p>
<!-- SLAT Web Menu -->
<div class="slat-menu">
<strong>-</strong>
<a href="/index_html">首頁</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/news/">最新消息</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/activity/">活動消息</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/about/">有關協會</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="http://liy.slat.org/">LIY 學園</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/library/">線上圖書館</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/project/">專案計畫</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/mail/">通信論壇</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/job/">開放源碼工作機會 </a><br />
&nbsp;&nbsp; (<font color="yellow">2003/07/25 更新</font>) <br />
<strong>-</strong>
<a href="/faq/">協會 FAQ</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/link/">相關網站</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/communique/">會訊園地</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/rosenberg_articles/">羅瑪山專欄</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/help/">需要您的幫助</a><br />
</div>
</div>
<!-- now the body part -->
<div class="slat-body">
<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=Big5">
<title>GNU 通用公共授權</title>
<style><!--
.Normal
{text-indent:10.0pt;
line-height:22.0pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
.MsoTitle
{text-align:center;
line-height:150%;
font-size:18.0pt;
font-family:"Times New Roman";
font-weight:bold;}
.MsoBodyText
{line-height:22.0pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
.MsoBodyTextIndent
{text-indent:24.0pt;
line-height:22.0pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
.MsoBodyText2
{text-indent:10.0pt;
line-height:20.0pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
-->
</style>
</head>
<body lang=ZH-TW link=blue vlink=purple class="Normal" bgcolor="#FFFFFF">
<div style='layout-grid:18.0pt'>
<p class=MsoTitle style='line-height:
normal;layout-grid-mode:char'>GNU 通用公共授權</p>
<p class=MsoTitle style='
line-height:normal;layout-grid-mode:char'>(繁體中文參考版)</p>
<p align=right style='text-align:right;
'>1991年6月第二版</p>
<p align=center style='text-align:center'>(原文出處: <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</a></p>
<p align=center style='text-align:center'>著作權所有 (C) 19891991 Free Software
Foundation, Inc.<br>
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA</p>
<p align=center style='text-align:center'>允許每個人複製和散布本授權文件的完整副本,</p>
<p align=center style='text-align:center'><b>不允許</b>對它進行任何修改。 </p>
<h3>聲明</h3>
<p>This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
Chinese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only
the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that
this translation will help Chinese speakers understand the GNU GPL better.
</p>
<p>這是一份 GNU 通用公共授權<b>非正式</b>的中文翻譯。它並非由自由軟體基金會所發表,亦非使用 GNU 通用公共授權的軟體的法定散布條款─只有
GNU 通用公共授權英文原文的版本始具有此等效力。然而,我們希望這份翻譯能幫助中文的使用者更了解 GNU 通用公共授權。 </p>
<h3>前言</h3>
<p>大多數軟體授權聲明是設計用以剝奪您分享與修改軟體的自由。相反地GNU通用公共授權力圖保證您分享與修改自由軟體的自由—確保軟體對所有的使用者而言都是自由的。通用公共授權適用於大多數自由軟體基金會的軟體以及任何作者指定使用本授權的其他軟體。有些自由軟體基金會的軟體則適用GNU函式庫通用公共授權規定。您也可以讓您的軟體適用本授權規定。</p>
<p>當我們在談論自由軟體時,我們所指的是自由,而非價格。我們的通用公共授權係設計用以確保使您保有散布自由軟體重製物的自由(以及您可以決定此一服務是否收費),確保您能收到源碼或者在您需要時便能得到它,確保您能變更軟體或將它的一部分用於新的自由軟體;並且確保您知道您可以從事上述的事情。</p>
<p>為了保障您的權利,我們需要作出限制:禁止任何人否認您上述的權利,或者要求您放棄這些權利。如果您散布軟體的副本,或者對之加以修改,這些限制就轉化成為您的責任。</p>
<p class=MsoBodyTextIndent>例如,假如您散布此類程式的副本,無論是免費或收取費用,您必須將您所享有的一切權利交付收受者。您也必須確保他們能收到或得到源碼。而且您必須向他們展示這些條款的內容,使他們知悉他們所享有的權利。</p>
<p>我們採取兩項措施來保護您的權利:(1)以著作權保護軟體,以及(2)提供您本授權,賦與您複製、散布及/或修改軟體的法律許可。</p>
<p>同時,為了保護作者與我們(按:指自由軟體基金會),我們希望確定每個人都明瞭,自由軟體是沒有擔保責任的。如果軟體被他人修改並加以傳遞,我們需要其收受者知道,他們所得到的並非原軟體,因此由他人所引出的任何問題對原作者的聲譽將不會有任何的影響。</p>
<p>最後,所有自由軟體不斷地受到軟體專利的威脅。我們希望能避免自由軟體的再散布者以個人名義取得專利授權而使程式專有化的風險。為了防止上述的情事發生,我們在此明確聲明:任何專利都必須為了每個人的自由使用而核准,否則就不應授與專利。</p>
<p>以下是有關複製、散布及修改的明確條款及條件。</p>
<h3>複製、散布與修改的條款與條件</h3>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:0\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
0.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 凡著作權人在其程式或其他著作中聲明,該程式或著作得在通用公共授權條款下散布,本授權對其均有適用。以下所稱的「<b>本程式</b>」,係指任何一種適用通用公共授權的程式或著作;「<b>基於本程式所生的著作</b>」,則指<b>本程式</b>或任何基於著作權法所產生的衍生著作,換言之,係指包含<b>本程式</b>全部或一部的著作,不論是完整的或經過修改的程式,以及(或)翻譯成其他語言的程式(以下「修改」一詞包括但不限於翻譯行為在內)。被授權人則稱為「您」。</p>
<p class=MsoBodyText>本授權不適用於複製、散布與修改以外的行為;這些行為不在本授權範圍內。執行<b>本程式</b>的行為並不受限制,而<b>本程式</b>的輸出只有在其內容構成<b>基於本程式所生的著作</b>(而非只是因為執行<b>本程式</b>所造成)時,始受本授權拘束。至於程式的輸出內容是否構成<b>本程式</b>的衍生著作,則取決於<b>本程式</b>的具體用途。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:1\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 您可以對所收受的<b>本程式</b>源碼,無論以何種媒介,複製與散布其完整的重製物,然而您必須符合以下要件:以顯著及適當的方式在每一份重製物上發佈適當的著作權標示及無擔保聲明;維持所有有關本授權以及無擔保聲明的原貌;並將本授權的副本連同<b>本程式</b>一併交付予其他任一位本程式的收受者。</p>
<p class=MsoBodyText>您可以對讓與重製物的實際行為請求一定的費用,您也可以自由決定是否提供擔保以作為對價的交換。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:2\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 您可以修改<b>本程式</b>的一個或數個重製物或者<b>本程式</b>的任何部份,以此形成<b>基於本程式所生的著作</b>,並依前述第一條規定,複製與散布此一修改過的程式或著作,但您必須符合以下要件:</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:1\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(a)&nbsp;&nbsp;&nbsp; 您必須在所修改的檔案上附加顯著的標示,敘明您修改過這些檔案,以及修改日期。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:2\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(b)&nbsp;&nbsp; 您必須就您所散布或發行的著作,無論是包含<b>本程式</b>全部或一部的著作,或者是自<b>本程式</b>或其任何部份所衍生的著作,整體授權所有第三人依本授權規定使用,且不得因此項授權行為而收取任何費用。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:3\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(c)&nbsp;&nbsp;&nbsp; 若經過修改的程式在執行時通常以互動方式讀取命令時,您必須在最常被使用的方式下,於開始進入這種互動式使用時,列印或展示以下宣告:適當的著作權標示及無擔保聲明(或者聲明您提供擔保)、使用者可以依這些條件再散布此程式,以及告知使用者如何瀏覽本授權的副本。(例外:若<b>本程式</b>本身係以互動的方式執行,然而通常卻不會列印該宣告時,則您<b>基於本程式所生的著作</b>便無需列印該宣告。)</p>
<p class=MsoBodyText>這些要求對修改過的著作是整體適用的。倘著作中可識別的一部份並非衍生自<b>本程式</b>,並且可以合理地認為是一獨立的、個別的著作,則當您將其作為個別著作加以散布時,本授權及其條款將不適用於該部分。然而當您將上述部分,作為<b>基於本程式所生著作</b>的一部而散布時,整個著作的散布必須符合本授權條款的規定,而本授權對於其他被授權人所為的許可及於著作整體。</p>
<p class=MsoBodyText>因此,本條規定的意圖不在於主張或剝奪您對於完全由您所完成著作的權利;應該說,本條規定意在行使對基於程式所生的之衍生著作或集合著作散布行為的控制權。</p>
<p class=MsoBodyText>此外,非基於本程式所生的其他著作與<b>本程式</b>(或<b>基於本程式所生的著作</b>)在同一儲存或散布的媒介上的單純聚集行為,並不會使該著作因此受本授權條款拘束。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:3\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 您可以依前述第一、二條規定,複製與散布<b>本程式</b>(或第二條所述<b>基於本程式所產生的著作</b>)的目的碼或可執行形式,但您必須符合以下要件:</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:1\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(a)&nbsp;&nbsp;&nbsp; 附上完整、相對應的機器可判讀源碼,而這些源碼必須依前述第一、二條規定在經常用以作為軟體交換的媒介物上散布;或</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:2\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(b)&nbsp;&nbsp; 附上至少三年有效的書面報價文件,提供任何第三人在支付不超過實際散布源碼所需成本的費用下,取得相同源碼的完整機器可讀重製物,並依前述第一、二條規定在經常用以作為軟體交換的媒介物上散布該重製物;或</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:3\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(c)&nbsp;&nbsp;&nbsp; 附上您所收受有關散布相同源碼的報價資訊。本項選擇僅在非營利散布、且僅在您依前述b項方式自該書面報價文件收受程式目的碼或可執行形式時始有適用。</p>
<p class=MsoBodyText>著作的源碼,是指對著作進行修改時<ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T14:56">適用</ins>的形式。對於一個可執行的著作而言,完整的源碼是指著作中所包含所有模組的全部源碼,加上相關介面的定義檔,還加上用以控制該著作編繹與安裝的描述。然而,特別的例外情況是,所散布的源碼並不需包含任何通常會隨著所執行作業系統的主要組成部分(編譯器、核心等等)而散布的軟體(無論以源碼或二進位格式),除非該部分本身即附加在可執行程式中。</p>
<p class=MsoBodyText>若可執行碼或目的碼的散布方式,是以指定的地點提供存取位置供人複製,則提供可自相同地點複製源碼的使用機會,視同對於源碼的散布,然而第三人並不因此而負有將目的碼連同源碼一併複製的義務。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:4\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 除本授權所明示的方式外,您不得對<b>本程式</b>加以複製、修改、再授權或散布。任何試圖以其他方式進行複製、修改、再授權或者散布<b>本程式</b>的行為均為無效,並且將自動終止您基於本授權所得享有的權利。然而,依本授權規定自您手中收受重製物或權利之人,只要遵守本授權規定,他們所獲得的授權並不會因此終止。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:5\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 因為您並未在本授權上簽名,所以您無須接受本授權。然而,除此之外您別無其他修改或散布<b>本程式</b>或其衍生著作的授權許可。若您不接受本授權,則這些行為在法律上都是被禁止的。因此,藉由對<b>本程式</b>(或任何<b>基於本程式所生的著作</b>)的修改或散布行為,您表示了對於本授權的接受,以及接受所有關於複製、散布或修改<b>本程式</b><b>基於本程式所生著作</b>的條款與條件。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:6\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 每當您再散布<b>本程式</b>(或任何<b>基於本程式所生的著作</b>)時,收受者即自動獲得原授權人所授予依本授權條款與條件複製、散布或修改<b>本程式</b>的權利。您不得就本授權所賦予收受者行使的權利附加任何進一步的限制。您對於第三人是否履行本授權一事,無須負責。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:7\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 若法院判決、專利侵權主張或者其他任何理由(不限於專利爭議)的結果,使得加諸於您的條件(無論是由法院命令、協議或其他方式造成)與本授權規定有所衝突,他們並不免除您對於本授權規定的遵守。若您無法同時符合依本授權所生義務及其他相關義務而進行散布,那麼其結果便是您不得散布該程式。例如,若專利授權不允許直接或間接透過您而取得重製物之人,以免付權利金的方式再散布該程式時,您唯一能同時滿足該義務及本授權的方式就是徹底避免進行該程式的散布。</p>
<p class=MsoBodyText>若本條任一部份在特殊情況下被認定無效或無法執行時,本條其餘部分仍應適用,且本條全部於其他情況下仍應適用。</p>
<p class=MsoBodyText>本條的目的並不在誘使您侵害專利或其他財產權的權利主張,或就此類主張的有效性加以爭執;本條的唯一目的,是在保障藉由公共授權慣例所執行自由軟體散布系統的完整性。許多人信賴該系統一貫使用的應用程式,而對經由此系統散布的大量軟體有相當多的貢獻;作者/貢獻者有權決定他或她是否希望經由其他的系統散布軟體,而被授權人則無該種選擇權。</p>
<p class=MsoBodyText>本條的用意在於將本授權其他不確定的部分徹底解釋清楚。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:8\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 若因為專利或享有著作權保護的介面問題,而使得<b>本程式</b>的散布與/或使用侷限於某些國家時,則將<b>本程式</b>置於本授權規範之下的原著作權人得增列明確的散布地區限制條款,將該等國家排除在外,而使散布的許可只限在未受排除的國家之內或之中。在該等情況下,該限制條款如同以書面方式訂定於本授權內容中,而成為本授權的條款。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:9\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 自由軟體基金會得隨時發表通用公共授權的修正版與/或新版本。新版本在精神上將近似於目前的版本,然而在細節上或所不同以因應新的問題或<ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:13">狀況</ins></p>
<p class=MsoBodyText>每一個版本都有個別的版本號碼。若<b>本程式</b>指定有授權版本號碼,表示其適用該版本或是「任何新版本」時,您得選擇遵循該版本或任何由自由軟體基金會日後所發表新版本的條款與條件。若<b>本程式</b>並未指定授權版本號碼時,您便得選擇任一自由軟體基金會所發表的版本。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:10\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
10.&nbsp; 若您想將部分<b>本程式</b>納入其他自由程式,而其散布的條件有所不同時,請寫信取得作者的許可。若為自由軟體基金會享有著作權的軟體,請寫信至自由軟體基金會;我們有時會以例外方式予以處理。我們的決定取決於兩項目標:確保我們自由軟體的所有衍生著作均維持在自由的狀態,並廣泛地促進軟體的分享與再利用。</p>
<h3>無擔保聲明</h3>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:11\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
11.&nbsp; 由於<b>本程式</b>係無償授權,因此在法律許可範圍內,本授權對<b>本程式</b>並不負擔保責任。非經書面聲明,著作權人與/或其他提供程式之人,無論明示或默示,均係依「現況」提供<b>本程式</b>而並無任何形式的擔保責任,其包括但不限於,就適售性以及特定目的的適用性為默示性擔保。有關<b>本程式</b>品質與效能的全部風險悉由您承擔。如<b>本程式</b>被證明有瑕疵,您應承擔所有服務、修復或改正的費用。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:12\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
12.&nbsp; 非經法律要求或書面同意,任何著作權人或任何可能依前述方式修改與/或散布<b>本程式</b>者,對於您因為使用或不能使用<b>本程式</b>所造成的一般性、特殊性、意外性或間接性損失,不負任何責任(包括但不限於,資料損失,資料執行不精確,或應由您或第三人承擔的損失,或<b>本程式</b>無法與其他程式運作等),即便前述的著作權人或其他人已被告知該等損失的可能性時,亦同。</p>
<p class=MsoBodyText><b>—條文結束—</b></p>
<h2><b>您的新程式該如何<ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:14">採</ins>用這些條款?</b></h2>
<p>如果您開發了一個新程式,並且希望能夠讓它盡可能地被大眾使用,達成此目的的最好方式就是讓它成為自由軟體,任何人依這些條款規定都能就該軟體再為散布及修改。</p>
<p>為了做到這一點,請將以下聲明附加到程式上。最安全的作法,是將聲明放在每份源碼檔案的起始處,以有效傳達無擔保責任的訊息;且每份檔案至少應有「著作權」列以及本份聲明全文位置的提示。</p>
<p class=MsoBodyText2>〈用一行描述程式的名稱與其用途簡述〉</p>
<p class=MsoBodyText2>著作權所有(c) 〈年份〉〈作者姓名〉</p>
<p class=MsoBodyText2>本程式為自由軟體您可依據自由軟體基金會所發表的GNU通用公共授權條款規定就本程式再為散布與或修改無論您依據的是本授權的第二版或您自行選擇的任一日後發行的版本。</p>
<p class=MsoBodyText2>本程式係基於使用目的而加以散布,然而<b>不負任何擔保責任;</b>亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照GNU通用公共授權。</p>
<p class=MsoBodyText2>您應已收到附隨於本程式的GNU通用公共授權的副本如無請寫信至自由軟體基金會59 Temple Place
Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA。</p>
<p>同時附上如何以電子及書面信件與您聯絡的資訊。</p>
<p>若程式是以互動方式運作時,請在互動式模式開始時,輸出簡短提示如下:</p>
<p class=MsoBodyText2>Gnomovision 第69版著作權所有 (c) 年份 作者姓名</p>
<p class=MsoBodyText2>Gnomovision不負擔保責任欲知詳情請鍵入「show w」。這是一個自由軟體歡迎您在特定條件下再散布本程式欲知詳情請鍵入「show
c」。</p>
<p>所假設的指令「show w」與「show c」應顯示通用公共授權的相對應條款。當然您可以使用「show w」與「show c」以外的指令名稱甚至以滑鼠鍵擊或選單方式進行—只要是合於您程式需要的方式都可以。</p>
<p>如有需要,您亦應取得您的雇主(若您的工作為程式設計師)或學校就本程式所簽署的「著作權放棄承諾書」。其範例如下,您只要修改姓名即可:</p>
<p class=MsoBodyText2>Yoyodyne公司茲此放棄James Hacker所寫之”Gnomovision”程式<ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:18">該程式</ins><ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:19">產出</ins><ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:18">編譯器</ins><ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:19">所需資訊</ins>)所有的著作權利益。</p>
<p class=MsoBodyText2>〈Ty Coon公司簽章〉1989年四月一日</p>
<p class=MsoBodyText2>Ty Coon公司副總裁</p>
<p>本通用公共授權並不允許您將本程式併入專有程式中。若您的程式是一子程式函式庫時您可能認為允許專有應用程式與該函式庫相連結會更有幫助。若這是您所想做的請使用GNU函式庫通用公共授權代替本授權。</p>
</div>
<hr>
譯者 : 方怡芬
</body>
<!-- if this is a known user, show it -->
<!--
-->
</div>
</body>
</html>

View file

@ -1,267 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="big5"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
<head>
<title>GNU 通用公共授權</title>
<!--
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5">
<META NAME="description" CONTENT="Special description meta tag for home page">
<META NAME="keywords" CONTENT="Special keywords meta tag for home page">
<META NAME="distribution" CONTENT="global">
-->
<link rel="stylesheet" href="slat.css" media="screen" />
<link rel="stylesheet" href="my.css" media="screen" />
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" link="#000099" vlink="#990099" alink="#FF0000" >
<div class="slat-banner">
<a href="/"><img src="http://www.slat.org/slat_logo_half.jpg" alt="" title="" longdesc="" height="77" width="223" /></a>
<p align="center">
<font size="+2" color="#AAA"><b>
<font color="#07b">S</font>oftware
<font color="#07b">L</font>iberty
<font color="#07b">A</font>ssociation of
<font color="#07b">T</font>aiwan
<!--
<font color="#5272a4">S</font>oftware
<font color="#5272a4">L</font>iberty
<font color="#5272a4">A</font>ssociation of
<font color="#5272a4">T</font>aiwan
-->
</b>
</font>
</p>
</div>
<div class="slat-leftbox">
<!-- english/chinese -->
<p style="text-align: center">
<!-- a chinese file -->
</p>
<!-- SLAT Web Menu -->
<div class="slat-menu">
<strong>-</strong>
<a href="/index_html">首頁</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/news/">最新消息</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/activity/">活動消息</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/about/">有關協會</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="http://cal.slat.org/">協會行事曆</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="http://edu.slat.org/">校園自由軟體計畫</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="http://liy.slat.org/">LIY 學園</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/library/">線上圖書館</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/project/">專案計畫</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/mail/">通信論壇</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/job/">開放源碼工作機會 </a><br />
&nbsp;&nbsp;<font size="-1" color="yellow">(2004/02/05 更新)</font> <br />
<strong>-</strong>
<a href="/faq/">協會 FAQ</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/link/">相關網站</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/communique/">會訊園地</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/rosenberg_articles/">羅瑪山專欄</a><br />
<strong>-</strong>
<a href="/help/">需要您的幫助</a><br />
</div>
<br />
<!-- <a href="http://www.openfoundry.org/"><img src="OSSF_logo_40_w.gif"></a> -->
</div>
<!-- now the body part -->
<div class="slat-body">
<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=Big5">
<title>GNU 通用公共授權</title>
<style><!--
.Normal
{text-indent:10.0pt;
line-height:22.0pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
.MsoTitle
{text-align:center;
line-height:150%;
font-size:18.0pt;
font-family:"Times New Roman";
font-weight:bold;}
.MsoBodyText
{line-height:22.0pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
.MsoBodyTextIndent
{text-indent:24.0pt;
line-height:22.0pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
.MsoBodyText2
{text-indent:10.0pt;
line-height:20.0pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
-->
</style>
</head>
<body lang=ZH-TW link=blue vlink=purple class="Normal" bgcolor="#FFFFFF">
<div style='layout-grid:18.0pt'>
<p class=MsoTitle style='line-height:
normal;layout-grid-mode:char'>GNU 通用公共授權</p>
<p class=MsoTitle style='
line-height:normal;layout-grid-mode:char'>(繁體中文參考版)</p>
<p align=right style='text-align:right;
'>1991年6月第二版</p>
<p align=center style='text-align:center'>(原文出處: <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</a></p>
<p align=center style='text-align:center'>著作權所有 (C) 19891991 Free Software
Foundation, Inc.<br>
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA</p>
<p align=center style='text-align:center'>允許每個人複製和散布本授權文件的完整副本,</p>
<p align=center style='text-align:center'><b>不允許</b>對它進行任何修改。 </p>
<h3>聲明</h3>
<p>This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
Chinese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only
the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that
this translation will help Chinese speakers understand the GNU GPL better.
</p>
<p>這是一份 GNU 通用公共授權<b>非正式</b>的中文翻譯。它並非由自由軟體基金會所發表,亦非使用 GNU 通用公共授權的軟體的法定散布條款─只有
GNU 通用公共授權英文原文的版本始具有此等效力。然而,我們希望這份翻譯能幫助中文的使用者更了解 GNU 通用公共授權。 </p>
<h3>前言</h3>
<p>大多數軟體授權聲明是設計用以剝奪您分享與修改軟體的自由。相反地GNU通用公共授權力圖保證您分享與修改自由軟體的自由—確保軟體對所有的使用者而言都是自由的。通用公共授權適用於大多數自由軟體基金會的軟體以及任何作者指定使用本授權的其他軟體。有些自由軟體基金會的軟體則適用GNU函式庫通用公共授權規定。您也可以讓您的軟體適用本授權規定。</p>
<p>當我們在談論自由軟體時,我們所指的是自由,而非價格。我們的通用公共授權係設計用以確保使您保有散布自由軟體重製物的自由(以及您可以決定此一服務是否收費),確保您能收到源碼或者在您需要時便能得到它,確保您能變更軟體或將它的一部分用於新的自由軟體;並且確保您知道您可以從事上述的事情。</p>
<p>為了保障您的權利,我們需要作出限制:禁止任何人否認您上述的權利,或者要求您放棄這些權利。如果您散布軟體的副本,或者對之加以修改,這些限制就轉化成為您的責任。</p>
<p class=MsoBodyTextIndent>例如,假如您散布此類程式的副本,無論是免費或收取費用,您必須將您所享有的一切權利交付收受者。您也必須確保他們能收到或得到源碼。而且您必須向他們展示這些條款的內容,使他們知悉他們所享有的權利。</p>
<p>我們採取兩項措施來保護您的權利:(1)以著作權保護軟體,以及(2)提供您本授權,賦與您複製、散布及/或修改軟體的法律許可。</p>
<p>同時,為了保護作者與我們(按:指自由軟體基金會),我們希望確定每個人都明瞭,自由軟體是沒有擔保責任的。如果軟體被他人修改並加以傳遞,我們需要其收受者知道,他們所得到的並非原軟體,因此由他人所引出的任何問題對原作者的聲譽將不會有任何的影響。</p>
<p>最後,所有自由軟體不斷地受到軟體專利的威脅。我們希望能避免自由軟體的再散布者以個人名義取得專利授權而使程式專有化的風險。為了防止上述的情事發生,我們在此明確聲明:任何專利都必須為了每個人的自由使用而核准,否則就不應授與專利。</p>
<p>以下是有關複製、散布及修改的明確條款及條件。</p>
<h3>複製、散布與修改的條款與條件</h3>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:0\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
0.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 凡著作權人在其程式或其他著作中聲明,該程式或著作得在通用公共授權條款下散布,本授權對其均有適用。以下所稱的「<b>本程式</b>」,係指任何一種適用通用公共授權的程式或著作;「<b>基於本程式所生的著作</b>」,則指<b>本程式</b>或任何基於著作權法所產生的衍生著作,換言之,係指包含<b>本程式</b>全部或一部的著作,不論是完整的或經過修改的程式,以及(或)翻譯成其他語言的程式(以下「修改」一詞包括但不限於翻譯行為在內)。被授權人則稱為「您」。</p>
<p class=MsoBodyText>本授權不適用於複製、散布與修改以外的行為;這些行為不在本授權範圍內。執行<b>本程式</b>的行為並不受限制,而<b>本程式</b>的輸出只有在其內容構成<b>基於本程式所生的著作</b>(而非只是因為執行<b>本程式</b>所造成)時,始受本授權拘束。至於程式的輸出內容是否構成<b>本程式</b>的衍生著作,則取決於<b>本程式</b>的具體用途。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:1\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 您可以對所收受的<b>本程式</b>源碼,無論以何種媒介,複製與散布其完整的重製物,然而您必須符合以下要件:以顯著及適當的方式在每一份重製物上發佈適當的著作權標示及無擔保聲明;維持所有有關本授權以及無擔保聲明的原貌;並將本授權的副本連同<b>本程式</b>一併交付予其他任一位本程式的收受者。</p>
<p class=MsoBodyText>您可以對讓與重製物的實際行為請求一定的費用,您也可以自由決定是否提供擔保以作為對價的交換。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:2\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 您可以修改<b>本程式</b>的一個或數個重製物或者<b>本程式</b>的任何部份,以此形成<b>基於本程式所生的著作</b>,並依前述第一條規定,複製與散布此一修改過的程式或著作,但您必須符合以下要件:</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:1\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(a)&nbsp;&nbsp;&nbsp; 您必須在所修改的檔案上附加顯著的標示,敘明您修改過這些檔案,以及修改日期。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:2\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(b)&nbsp;&nbsp; 您必須就您所散布或發行的著作,無論是包含<b>本程式</b>全部或一部的著作,或者是自<b>本程式</b>或其任何部份所衍生的著作,整體授權所有第三人依本授權規定使用,且不得因此項授權行為而收取任何費用。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:3\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(c)&nbsp;&nbsp;&nbsp; 若經過修改的程式在執行時通常以互動方式讀取命令時,您必須在最常被使用的方式下,於開始進入這種互動式使用時,列印或展示以下宣告:適當的著作權標示及無擔保聲明(或者聲明您提供擔保)、使用者可以依這些條件再散布此程式,以及告知使用者如何瀏覽本授權的副本。(例外:若<b>本程式</b>本身係以互動的方式執行,然而通常卻不會列印該宣告時,則您<b>基於本程式所生的著作</b>便無需列印該宣告。)</p>
<p class=MsoBodyText>這些要求對修改過的著作是整體適用的。倘著作中可識別的一部份並非衍生自<b>本程式</b>,並且可以合理地認為是一獨立的、個別的著作,則當您將其作為個別著作加以散布時,本授權及其條款將不適用於該部分。然而當您將上述部分,作為<b>基於本程式所生著作</b>的一部而散布時,整個著作的散布必須符合本授權條款的規定,而本授權對於其他被授權人所為的許可及於著作整體。</p>
<p class=MsoBodyText>因此,本條規定的意圖不在於主張或剝奪您對於完全由您所完成著作的權利;應該說,本條規定意在行使對基於程式所生的之衍生著作或集合著作散布行為的控制權。</p>
<p class=MsoBodyText>此外,非基於本程式所生的其他著作與<b>本程式</b>(或<b>基於本程式所生的著作</b>)在同一儲存或散布的媒介上的單純聚集行為,並不會使該著作因此受本授權條款拘束。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:3\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 您可以依前述第一、二條規定,複製與散布<b>本程式</b>(或第二條所述<b>基於本程式所產生的著作</b>)的目的碼或可執行形式,但您必須符合以下要件:</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:1\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(a)&nbsp;&nbsp;&nbsp; 附上完整、相對應的機器可判讀源碼,而這些源碼必須依前述第一、二條規定在經常用以作為軟體交換的媒介物上散布;或</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:2\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(b)&nbsp;&nbsp; 附上至少三年有效的書面報價文件,提供任何第三人在支付不超過實際散布源碼所需成本的費用下,取得相同源碼的完整機器可讀重製物,並依前述第一、二條規定在經常用以作為軟體交換的媒介物上散布該重製物;或</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;\(%2\:3\:4\:\)&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
(c)&nbsp;&nbsp;&nbsp; 附上您所收受有關散布相同源碼的報價資訊。本項選擇僅在非營利散布、且僅在您依前述b項方式自該書面報價文件收受程式目的碼或可執行形式時始有適用。</p>
<p class=MsoBodyText>著作的源碼,是指對著作進行修改時<ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T14:56">適用</ins>的形式。對於一個可執行的著作而言,完整的源碼是指著作中所包含所有模組的全部源碼,加上相關介面的定義檔,還加上用以控制該著作編繹與安裝的描述。然而,特別的例外情況是,所散布的源碼並不需包含任何通常會隨著所執行作業系統的主要組成部分(編譯器、核心等等)而散布的軟體(無論以源碼或二進位格式),除非該部分本身即附加在可執行程式中。</p>
<p class=MsoBodyText>若可執行碼或目的碼的散布方式,是以指定的地點提供存取位置供人複製,則提供可自相同地點複製源碼的使用機會,視同對於源碼的散布,然而第三人並不因此而負有將目的碼連同源碼一併複製的義務。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:4\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 除本授權所明示的方式外,您不得對<b>本程式</b>加以複製、修改、再授權或散布。任何試圖以其他方式進行複製、修改、再授權或者散布<b>本程式</b>的行為均為無效,並且將自動終止您基於本授權所得享有的權利。然而,依本授權規定自您手中收受重製物或權利之人,只要遵守本授權規定,他們所獲得的授權並不會因此終止。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:5\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 因為您並未在本授權上簽名,所以您無須接受本授權。然而,除此之外您別無其他修改或散布<b>本程式</b>或其衍生著作的授權許可。若您不接受本授權,則這些行為在法律上都是被禁止的。因此,藉由對<b>本程式</b>(或任何<b>基於本程式所生的著作</b>)的修改或散布行為,您表示了對於本授權的接受,以及接受所有關於複製、散布或修改<b>本程式</b><b>基於本程式所生著作</b>的條款與條件。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:6\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 每當您再散布<b>本程式</b>(或任何<b>基於本程式所生的著作</b>)時,收受者即自動獲得原授權人所授予依本授權條款與條件複製、散布或修改<b>本程式</b>的權利。您不得就本授權所賦予收受者行使的權利附加任何進一步的限制。您對於第三人是否履行本授權一事,無須負責。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:7\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 若法院判決、專利侵權主張或者其他任何理由(不限於專利爭議)的結果,使得加諸於您的條件(無論是由法院命令、協議或其他方式造成)與本授權規定有所衝突,他們並不免除您對於本授權規定的遵守。若您無法同時符合依本授權所生義務及其他相關義務而進行散布,那麼其結果便是您不得散布該程式。例如,若專利授權不允許直接或間接透過您而取得重製物之人,以免付權利金的方式再散布該程式時,您唯一能同時滿足該義務及本授權的方式就是徹底避免進行該程式的散布。</p>
<p class=MsoBodyText>若本條任一部份在特殊情況下被認定無效或無法執行時,本條其餘部分仍應適用,且本條全部於其他情況下仍應適用。</p>
<p class=MsoBodyText>本條的目的並不在誘使您侵害專利或其他財產權的權利主張,或就此類主張的有效性加以爭執;本條的唯一目的,是在保障藉由公共授權慣例所執行自由軟體散布系統的完整性。許多人信賴該系統一貫使用的應用程式,而對經由此系統散布的大量軟體有相當多的貢獻;作者/貢獻者有權決定他或她是否希望經由其他的系統散布軟體,而被授權人則無該種選擇權。</p>
<p class=MsoBodyText>本條的用意在於將本授權其他不確定的部分徹底解釋清楚。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:8\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 若因為專利或享有著作權保護的介面問題,而使得<b>本程式</b>的散布與/或使用侷限於某些國家時,則將<b>本程式</b>置於本授權規範之下的原著作權人得增列明確的散布地區限制條款,將該等國家排除在外,而使散布的許可只限在未受排除的國家之內或之中。在該等情況下,該限制條款如同以書面方式訂定於本授權內容中,而成為本授權的條款。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:9\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 自由軟體基金會得隨時發表通用公共授權的修正版與/或新版本。新版本在精神上將近似於目前的版本,然而在細節上或所不同以因應新的問題或<ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:13">狀況</ins></p>
<p class=MsoBodyText>每一個版本都有個別的版本號碼。若<b>本程式</b>指定有授權版本號碼,表示其適用該版本或是「任何新版本」時,您得選擇遵循該版本或任何由自由軟體基金會日後所發表新版本的條款與條件。若<b>本程式</b>並未指定授權版本號碼時,您便得選擇任一自由軟體基金會所發表的版本。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:10\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
10.&nbsp; 若您想將部分<b>本程式</b>納入其他自由程式,而其散布的條件有所不同時,請寫信取得作者的許可。若為自由軟體基金會享有著作權的軟體,請寫信至自由軟體基金會;我們有時會以例外方式予以處理。我們的決定取決於兩項目標:確保我們自由軟體的所有衍生著作均維持在自由的狀態,並廣泛地促進軟體的分享與再利用。</p>
<h3>無擔保聲明</h3>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:11\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
11.&nbsp; 由於<b>本程式</b>係無償授權,因此在法律許可範圍內,本授權對<b>本程式</b>並不負擔保責任。非經書面聲明,著作權人與/或其他提供程式之人,無論明示或默示,均係依「現況」提供<b>本程式</b>而並無任何形式的擔保責任,其包括但不限於,就適售性以及特定目的的適用性為默示性擔保。有關<b>本程式</b>品質與效能的全部風險悉由您承擔。如<b>本程式</b>被證明有瑕疵,您應承擔所有服務、修復或改正的費用。</p>
<p class=MsoBodyText style='&quot;%1\:12\:0\:\.&quot; Jeffliu 20020401T1447;'>
12.&nbsp; 非經法律要求或書面同意,任何著作權人或任何可能依前述方式修改與/或散布<b>本程式</b>者,對於您因為使用或不能使用<b>本程式</b>所造成的一般性、特殊性、意外性或間接性損失,不負任何責任(包括但不限於,資料損失,資料執行不精確,或應由您或第三人承擔的損失,或<b>本程式</b>無法與其他程式運作等),即便前述的著作權人或其他人已被告知該等損失的可能性時,亦同。</p>
<p class=MsoBodyText><b>—條文結束—</b></p>
<h2><b>您的新程式該如何<ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:14">採</ins>用這些條款?</b></h2>
<p>如果您開發了一個新程式,並且希望能夠讓它盡可能地被大眾使用,達成此目的的最好方式就是讓它成為自由軟體,任何人依這些條款規定都能就該軟體再為散布及修改。</p>
<p>為了做到這一點,請將以下聲明附加到程式上。最安全的作法,是將聲明放在每份源碼檔案的起始處,以有效傳達無擔保責任的訊息;且每份檔案至少應有「著作權」列以及本份聲明全文位置的提示。</p>
<p class=MsoBodyText2>〈用一行描述程式的名稱與其用途簡述〉</p>
<p class=MsoBodyText2>著作權所有(c) 〈年份〉〈作者姓名〉</p>
<p class=MsoBodyText2>本程式為自由軟體您可依據自由軟體基金會所發表的GNU通用公共授權條款規定就本程式再為散布與或修改無論您依據的是本授權的第二版或您自行選擇的任一日後發行的版本。</p>
<p class=MsoBodyText2>本程式係基於使用目的而加以散布,然而<b>不負任何擔保責任;</b>亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照GNU通用公共授權。</p>
<p class=MsoBodyText2>您應已收到附隨於本程式的GNU通用公共授權的副本如無請寫信至自由軟體基金會59 Temple Place
Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA。</p>
<p>同時附上如何以電子及書面信件與您聯絡的資訊。</p>
<p>若程式是以互動方式運作時,請在互動式模式開始時,輸出簡短提示如下:</p>
<p class=MsoBodyText2>Gnomovision 第69版著作權所有 (c) 年份 作者姓名</p>
<p class=MsoBodyText2>Gnomovision不負擔保責任欲知詳情請鍵入「show w」。這是一個自由軟體歡迎您在特定條件下再散布本程式欲知詳情請鍵入「show
c」。</p>
<p>所假設的指令「show w」與「show c」應顯示通用公共授權的相對應條款。當然您可以使用「show w」與「show c」以外的指令名稱甚至以滑鼠鍵擊或選單方式進行—只要是合於您程式需要的方式都可以。</p>
<p>如有需要,您亦應取得您的雇主(若您的工作為程式設計師)或學校就本程式所簽署的「著作權放棄承諾書」。其範例如下,您只要修改姓名即可:</p>
<p class=MsoBodyText2>Yoyodyne公司茲此放棄James Hacker所寫之”Gnomovision”程式<ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:18">該程式</ins><ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:19">產出</ins><ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:18">編譯器</ins><ins
cite="mailto:Jeffliu" datetime="2002-04-01T15:19">所需資訊</ins>)所有的著作權利益。</p>
<p class=MsoBodyText2>〈Ty Coon公司簽章〉1989年四月一日</p>
<p class=MsoBodyText2>Ty Coon公司副總裁</p>
<p>本通用公共授權並不允許您將本程式併入專有程式中。若您的程式是一子程式函式庫時您可能認為允許專有應用程式與該函式庫相連結會更有幫助。若這是您所想做的請使用GNU函式庫通用公共授權代替本授權。</p>
</div>
<hr>
譯者 : 方怡芬
</body>
<!-- if this is a known user, show it -->
<!--
-->
</div>
</body>
</html>

View file

@ -7,15 +7,11 @@
# Bill Kendrick
# bill@newbreedsoftware.com
#
# Sept. 4, 2005 - February 5, 2020
# Sept. 4, 2005 - September 18, 2021
LINKS_OPTIONS:=-dump -codepage utf8
LINKS:=links $(LINKS_OPTIONS)
# FIXME: Support finding files in ??/html/ and ??_??/html/)
COPYING_HTMLFILES:=$(wildcard COPYING/html/*.html)
COPYING_TEXTFILES:=$(patsubst COPYING/html/%.html,COPYING/%.txt,$(COPYING_HTMLFILES))
EN_HTMLFILES:=$(wildcard en/html/*.html)
EN_TEXTFILES:=$(patsubst en/html/%.html,en/%.txt,$(EN_HTMLFILES))
@ -48,8 +44,7 @@ ZH_TW_TEXTFILES:=$(patsubst zh_tw/html/%.html,zh_tw/%.txt,$(ZH_TW_HTMLFILES))
.PHONY: all
all: $(COPYING_TEXTFILES) \
$(EN_TEXTFILES) \
all: $(EN_TEXTFILES) \
$(ES_TEXTFILES) \
$(FR_TEXTFILES) \
$(GL_TEXTFILES) \
@ -63,7 +58,6 @@ all: $(COPYING_TEXTFILES) \
.PHONY: clean
clean:
-rm \
$(COPYING_TEXTFILES) \
$(EN_TEXTFILES) \
$(ES_TEXTFILES) \
$(FR_TEXTFILES) \
@ -75,9 +69,6 @@ clean:
$(ZH_CN_TEXTFILES) \
$(ZH_TW_TEXTFILES)
$(COPYING_TEXTFILES): COPYING/%.txt: COPYING/html/%.html
$(LINKS) $< > $@
$(EN_TEXTFILES): en/%.txt: en/html/%.html
$(LINKS) $< > $@