Header clean up.

This commit is contained in:
Joe Hansen 2014-07-04 19:54:01 +00:00
parent 10051d432e
commit 80c5d91c1a

View file

@ -1,20 +1,22 @@
# TuxPaint Bulgarian translation file
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005-2014 the tuxpaint team.
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007.
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007. (inactive)
# Stefani Stoyanova, 2011. (inactive)
# Please consider updating this translation.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Stefani Stoyanova\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -121,11 +123,11 @@ msgstr "Бежово!"
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
#: ../dirwalk.c:168
msgid "qx"
msgstr "яъ"
#: ../dirwalk.c:164
#: ../dirwalk.c:168
msgid "QX"
msgstr "ЯЪ"
@ -135,48 +137,48 @@ msgstr "ЯЪ"
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:191
#: ../dirwalk.c:195
msgid "oO"
msgstr "оО"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:194
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!„“"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#: ../dirwalk.c:201
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:200
#: ../dirwalk.c:204
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:203
#: ../dirwalk.c:207
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:206
#: ../dirwalk.c:210
msgid "1Il|"
msgstr "1|Il"
#: ../dirwalk.c:210
#: ../dirwalk.c:214
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:211
#: ../dirwalk.c:215
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:212
#: ../dirwalk.c:216
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:213
#: ../dirwalk.c:217
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>spare-9b"
@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Нова"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
@ -531,193 +533,193 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2040
#: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2043
#: ../tuxpaint.c:2056
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Приключих!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086
msgid "No, take me back!"
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2050
#: ../tuxpaint.c:2063
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Да, запазете я!"
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Не, не си правете труда да я запазвате!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2055
#: ../tuxpaint.c:2068
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2060
#: ../tuxpaint.c:2073
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
#: ../tuxpaint.c:2093
#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097
#: ../tuxpaint.c:2106
msgid "OK"
msgstr "Да"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2067
#: ../tuxpaint.c:2080
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Няма запазени файлове!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2071
#: ../tuxpaint.c:2084
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
#: ../tuxpaint.c:2072
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Да, разпечатайте я!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2076
#: ../tuxpaint.c:2089
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2080
#: ../tuxpaint.c:2093
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2083
#: ../tuxpaint.c:2096
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2087
#: ../tuxpaint.c:2100
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
#: ../tuxpaint.c:2088
#: ../tuxpaint.c:2101
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Да, изтрийте я!"
#: ../tuxpaint.c:2089
#: ../tuxpaint.c:2102
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Не я изтривайте!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2092
#: ../tuxpaint.c:2105
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2300
#: ../tuxpaint.c:2313
msgid "Sound muted."
msgstr "Спиране на звука."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2305
#: ../tuxpaint.c:2318
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Пускане на звука."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3052
#: ../tuxpaint.c:3065
msgid "Please wait…"
msgstr "Изчакайте..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7608
#: ../tuxpaint.c:7634
msgid "Erase"
msgstr "Изтриване"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7611
#: ../tuxpaint.c:7637
msgid "Slides"
msgstr "Кадри"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7614
#: ../tuxpaint.c:7640
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7617
#: ../tuxpaint.c:7643
msgid "Next"
msgstr "Следваща"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7620
#: ../tuxpaint.c:7646
msgid "Play"
msgstr "Прожекция"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8328
#: ../tuxpaint.c:8355
msgid "Aa"
msgstr "Аа"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11586
#: ../tuxpaint.c:11664
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:11590
#: ../tuxpaint.c:11668
msgid "No"
msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12608
#: ../tuxpaint.c:12710
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12612
#: ../tuxpaint.c:12714
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Да, заменете старата!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12616
#: ../tuxpaint.c:12718
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
#: ../tuxpaint.c:13861
#: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
#: ../tuxpaint.c:22159
#: ../tuxpaint.c:22344
msgid "Pick a color."
msgstr "Избери цвят."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Програма за рисуване за деца"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Рисуване с Тъкс"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Програма за рисуване"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Рисуване с Тъкс"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Програма за рисуване за деца"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
@ -1179,6 +1181,14 @@ msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr ""
"Натиснете и движете мишката, за да нарисувате следи от релсите на влак."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Дъга"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Може да рисувате в цветовете на дъгата!"
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
msgstr "Дъжд"
@ -1191,14 +1201,6 @@ msgstr "Натиснете някъде, за да нарисувате дъжд
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Натиснете, за да нарисувате дъждовни капки на цялата рисунка."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Дъга"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Може да рисувате в цветовете на дъгата!"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Истинска дъга"
@ -1460,116 +1462,4 @@ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да напр
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Натиснете, за да добавите ефект мозайка на цялата рисунка."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Магии"
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Магии"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr ""
#~ "Натиснете и движете мишката, за да превърнете рисунката в карикатура."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Размазване"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да избледнеят цветовете."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да потъмнеят цветовете."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Искри"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Вече имате празно платно за рисуване!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Започване на нова рисунка?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Да, нека започнем на чисто!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате искри."