Update translation
This commit is contained in:
parent
be89f434f8
commit
7c0d9aecdc
1 changed files with 50 additions and 92 deletions
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Tux Paint Russian messages
|
||||
# (PO based on the Polish version from August 2003)
|
||||
# Copyright (C) 2003
|
||||
# Copyright (C) 2003-2004
|
||||
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
|
||||
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 04:07-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 12:00GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -38,38 +38,35 @@ msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
|
|||
|
||||
#: tuxpaint.c:807
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Не могу открыть ту картинку!"
|
||||
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хорошо"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:810
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That’s OK!"
|
||||
msgstr "Хорошо"
|
||||
msgstr "Хорошо!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "Нет!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:814
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Нет спасённых картинок!"
|
||||
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
|
||||
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:821
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ваша картинка распечатанна!"
|
||||
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:824
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
|
|
@ -92,93 +89,76 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:9064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:9066
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "Нет, cохранить в новый файл"
|
||||
msgstr "Нет, сохранить в новый файл"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:9885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните 'Открыть'"
|
||||
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
||||
|
||||
#: colors.h:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Чёрный"
|
||||
msgstr "Чёрный!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Белый"
|
||||
msgstr "Белый!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Переделать!"
|
||||
msgstr "Красный!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Розовый"
|
||||
msgstr "Розовый!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Оранжевый"
|
||||
msgstr "Оранжевый!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Жёлтый"
|
||||
msgstr "Жёлтый!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Известь"
|
||||
msgstr "Светло-зеленый!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
msgstr "Зелёный!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Циан"
|
||||
msgstr "Циан!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Голубой"
|
||||
msgstr "Голубой!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Пурпурный"
|
||||
msgstr "Пурпурный!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "Фуксия"
|
||||
msgstr "Фуксия!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Коричневый"
|
||||
msgstr "Коричневый!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Прекрасно!"
|
||||
msgstr "Серый!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Серебряный"
|
||||
msgstr "Серебряный!"
|
||||
|
||||
#: great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
|
|
@ -226,7 +206,7 @@ msgstr "Негатив"
|
|||
|
||||
#: magic.h:58
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Исчезание"
|
||||
msgstr "Исчезновение"
|
||||
|
||||
#: magic.h:60
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
|
|
@ -253,63 +233,53 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Рисуйте искрами!"
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
|
||||
|
||||
#: magic.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить её в зеркальное отражение!"
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
||||
|
||||
#: magic.h:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы перевернуть её вверх тормашками!"
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
|
||||
|
||||
#: magic.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Размазать картинку!"
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
|
||||
|
||||
#: magic.h:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Поводите по картинке чтобы превратить её в мозаику!"
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
|
||||
|
||||
#: magic.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить часть её в негатив!"
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
|
||||
|
||||
#: magic.h:83
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы зделать часть её более светлой!"
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
|
||||
|
||||
#: magic.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить часть её в рисунок мелом!"
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
|
||||
|
||||
#: magic.h:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Заставьте картину капать!"
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
|
||||
|
||||
#: magic.h:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Утолстить часть картинки!"
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть."
|
||||
|
||||
#: magic.h:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Утоньшить часть картинки!"
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть."
|
||||
|
||||
#: magic.h:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Заполнить эту область цветом!"
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
|
||||
|
||||
#: shapes.h:141 shapes.h:142
|
||||
msgid "Square"
|
||||
|
|
@ -361,7 +331,7 @@ msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
|
|||
|
||||
#: shapes.h:173 shapes.h:174
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "Правильный ромб похож на квадрат, но с другими углами."
|
||||
msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."
|
||||
|
||||
#: titles.h:37
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
|
@ -437,35 +407,32 @@ msgstr "Выйти"
|
|||
|
||||
#: tools.h:62
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Выберите цвет и форму кисточки которой рисовать"
|
||||
msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать."
|
||||
|
||||
#: tools.h:63
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Выберите картину, чтобы поставить печать на вашем рисунке."
|
||||
|
||||
#: tools.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку чтобы закончить."
|
||||
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
|
||||
|
||||
#: tools.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите форму. Щёлкните, растяните, oтпустите. Покрутите форму, затем "
|
||||
"щёлкните чтобы нарисовать её"
|
||||
"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, "
|
||||
"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
|
||||
|
||||
#: tools.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
|
||||
|
||||
#: tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Выберите волшебный эффект, чтобы использовать на вашем рисунке!"
|
||||
msgstr "Выберите волшебный эффект, чтобы использовать его на вашем рисунке!"
|
||||
|
||||
#: tools.h:68
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
|
|
@ -489,7 +456,7 @@ msgstr "Открыть..."
|
|||
|
||||
#: tools.h:73
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Ваше картинка спасена!"
|
||||
msgstr "Ваше картинка сохранена!"
|
||||
|
||||
#: tools.h:74
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
|
|
@ -501,25 +468,16 @@ msgstr "Пока!"
|
|||
|
||||
#: tools.h:78
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Отпустите кнопку чтобы закончить линию."
|
||||
msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию."
|
||||
|
||||
#: tools.h:79
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Держите кнопку чтобы растянуть форму. "
|
||||
msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму."
|
||||
|
||||
#: tools.h:80
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните чтобы нарисовать её."
|
||||
msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
|
||||
|
||||
#: tools.h:81
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "Хорошо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Красный"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "Серый"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue