Update translation

This commit is contained in:
Eugene Zelenko 2004-05-29 03:02:43 +00:00
parent be89f434f8
commit 7c0d9aecdc

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Tux Paint Russian messages # Tux Paint Russian messages
# (PO based on the Polish version from August 2003) # Copyright (C) 2003-2004
# Copyright (C) 2003
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com> # Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 04:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,38 +38,35 @@ msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
#: tuxpaint.c:807 #: tuxpaint.c:807
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не могу открыть ту картинку!" msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825 #: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "Хорошо"
#: tuxpaint.c:810 #: tuxpaint.c:810
msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!" msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!"
#: tuxpaint.c:811 #: tuxpaint.c:811
#, fuzzy
msgid "Thats OK!" msgid "Thats OK!"
msgstr "Хорошо" msgstr "Хорошо!"
#: tuxpaint.c:812 #: tuxpaint.c:812
#, fuzzy
msgid "Never mind!" msgid "Never mind!"
msgstr "Нет!" msgstr "Нет!"
#: tuxpaint.c:814 #: tuxpaint.c:814
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нет спасённых картинок!" msgstr "Нет сохранённых картинок!"
#: tuxpaint.c:817 #: tuxpaint.c:817
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?" msgstr "Напечатать вашу картинку?"
#: tuxpaint.c:821 #: tuxpaint.c:821
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваша картинка распечатанна!" msgstr "Ваша картинка распечатана!"
#: tuxpaint.c:824 #: tuxpaint.c:824
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
@ -92,93 +89,76 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: tuxpaint.c:9064 #: tuxpaint.c:9064
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?" msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
#: tuxpaint.c:9066 #: tuxpaint.c:9066
msgid "No, save a new file" msgid "No, save a new file"
msgstr "Нет, cохранить в новый файл" msgstr "Нет, сохранить в новый файл"
#: tuxpaint.c:9885 #: tuxpaint.c:9885
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните 'Открыть'" msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
#: colors.h:62 #: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Чёрный" msgstr "Чёрный!"
#: colors.h:63 #: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Белый" msgstr "Белый!"
#: colors.h:64 #: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Переделать!" msgstr "Красный!"
#: colors.h:65 #: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!" msgid "Pink!"
msgstr "Розовый" msgstr "Розовый!"
#: colors.h:66 #: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Оранжевый" msgstr "Оранжевый!"
#: colors.h:67 #: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Жёлтый" msgstr "Жёлтый!"
#: colors.h:68 #: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!" msgid "Lime!"
msgstr "Известь" msgstr "Светло-зеленый!"
#: colors.h:69 #: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Зелёный" msgstr "Зелёный!"
#: colors.h:70 #: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!" msgid "Cyan!"
msgstr "Циан" msgstr "Циан!"
#: colors.h:71 #: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Голубой" msgstr "Голубой!"
#: colors.h:72 #: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Пурпурный" msgstr "Пурпурный!"
#: colors.h:73 #: colors.h:73
#, fuzzy
msgid "Fuchsia!" msgid "Fuchsia!"
msgstr "Фуксия" msgstr "Фуксия!"
#: colors.h:74 #: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Коричневый" msgstr "Коричневый!"
#: colors.h:75 #: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Gray!"
msgstr "Прекрасно!" msgstr "Серый!"
#: colors.h:76 #: colors.h:76
#, fuzzy
msgid "Silver!" msgid "Silver!"
msgstr "Серебряный" msgstr "Серебряный!"
#: great.h:20 #: great.h:20
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -226,7 +206,7 @@ msgstr "Негатив"
#: magic.h:58 #: magic.h:58
msgid "Fade" msgid "Fade"
msgstr "Исчезание" msgstr "Исчезновение"
#: magic.h:60 #: magic.h:60
msgid "Chalk" msgid "Chalk"
@ -253,63 +233,53 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!" msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
#: magic.h:74 #: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Рисуйте искрами!" msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
#: magic.h:76 #: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить её в зеркальное отражение!" msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
#: magic.h:77 #: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы перевернуть её вверх тормашками!" msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
#: magic.h:79 #: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Размазать картинку!" msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
#: magic.h:80 #: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Поводите по картинке чтобы превратить её в мозаику!" msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
#: magic.h:82 #: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить часть её в негатив!" msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
#: magic.h:83 #: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы зделать часть её более светлой!" msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
#: magic.h:85 #: magic.h:85
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить часть её в рисунок мелом!" msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
#: magic.h:86 #: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Заставьте картину капать!" msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
#: magic.h:88 #: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Утолстить часть картинки!" msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть."
#: magic.h:89 #: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Утоньшить часть картинки!" msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть."
#: magic.h:91 #: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Заполнить эту область цветом!" msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
#: shapes.h:141 shapes.h:142 #: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square" msgid "Square"
@ -361,7 +331,7 @@ msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
#: shapes.h:173 shapes.h:174 #: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Правильный ромб похож на квадрат, но с другими углами." msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."
#: titles.h:37 #: titles.h:37
msgid "Tools" msgid "Tools"
@ -437,35 +407,32 @@ msgstr "Выйти"
#: tools.h:62 #: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Выберите цвет и форму кисточки которой рисовать" msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать."
#: tools.h:63 #: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Выберите картину, чтобы поставить печать на вашем рисунке." msgstr "Выберите картину, чтобы поставить печать на вашем рисунке."
#: tools.h:64 #: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку чтобы закончить." "Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
#: tools.h:65 #: tools.h:65
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите форму. Щёлкните, растяните, oтпустите. Покрутите форму, затем " "Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, "
"щёлкните чтобы нарисовать её" "отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
#: tools.h:66 #: tools.h:66
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте." msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
#: tools.h:67 #: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Выберите волшебный эффект, чтобы использовать на вашем рисунке!" msgstr "Выберите волшебный эффект, чтобы использовать его на вашем рисунке!"
#: tools.h:68 #: tools.h:68
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
@ -489,7 +456,7 @@ msgstr "Открыть..."
#: tools.h:73 #: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ваше картинка спасена!" msgstr "Ваше картинка сохранена!"
#: tools.h:74 #: tools.h:74
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
@ -501,25 +468,16 @@ msgstr "Пока!"
#: tools.h:78 #: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Отпустите кнопку чтобы закончить линию." msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию."
#: tools.h:79 #: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Держите кнопку чтобы растянуть форму. " msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму."
#: tools.h:80 #: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните чтобы нарисовать её." msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
#: tools.h:81 #: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!" msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Хорошо"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Красный"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Серый"