Update translation

This commit is contained in:
Eugene Zelenko 2004-05-29 03:02:43 +00:00
parent be89f434f8
commit 7c0d9aecdc

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Tux Paint Russian messages
# (PO based on the Polish version from August 2003)
# Copyright (C) 2003
# Copyright (C) 2003-2004
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 04:07-0700\n"
"Last-Translator: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,38 +38,35 @@ msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
#: tuxpaint.c:807
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не могу открыть ту картинку!"
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Хорошо"
#: tuxpaint.c:810
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!"
#: tuxpaint.c:811
#, fuzzy
msgid "Thats OK!"
msgstr "Хорошо"
msgstr "Хорошо!"
#: tuxpaint.c:812
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "Нет!"
#: tuxpaint.c:814
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нет спасённых картинок!"
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
#: tuxpaint.c:817
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
#: tuxpaint.c:821
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваша картинка распечатанна!"
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
#: tuxpaint.c:824
msgid "You cant print yet!"
@ -92,93 +89,76 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: tuxpaint.c:9064
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
#: tuxpaint.c:9066
msgid "No, save a new file"
msgstr "Нет, cохранить в новый файл"
msgstr "Нет, сохранить в новый файл"
#: tuxpaint.c:9885
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните 'Открыть'"
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
#: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "Чёрный"
msgstr "Чёрный!"
#: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "Белый"
msgstr "Белый!"
#: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "Переделать!"
msgstr "Красный!"
#: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Розовый"
msgstr "Розовый!"
#: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "Оранжевый"
msgstr "Оранжевый!"
#: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "Жёлтый"
msgstr "Жёлтый!"
#: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "Известь"
msgstr "Светло-зеленый!"
#: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "Зелёный"
msgstr "Зелёный!"
#: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!"
msgstr "Циан"
msgstr "Циан!"
#: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Голубой"
msgstr "Голубой!"
#: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "Пурпурный"
msgstr "Пурпурный!"
#: colors.h:73
#, fuzzy
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Фуксия"
msgstr "Фуксия!"
#: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "Коричневый"
msgstr "Коричневый!"
#: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "Прекрасно!"
msgstr "Серый!"
#: colors.h:76
#, fuzzy
msgid "Silver!"
msgstr "Серебряный"
msgstr "Серебряный!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
@ -226,7 +206,7 @@ msgstr "Негатив"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Исчезание"
msgstr "Исчезновение"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
@ -253,63 +233,53 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
#: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Рисуйте искрами!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
#: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить её в зеркальное отражение!"
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
#: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы перевернуть её вверх тормашками!"
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
#: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Размазать картинку!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
#: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Поводите по картинке чтобы превратить её в мозаику!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
#: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить часть её в негатив!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы зделать часть её более светлой!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить часть её в рисунок мелом!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
#: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Заставьте картину капать!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
#: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Утолстить часть картинки!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть."
#: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Утоньшить часть картинки!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть."
#: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Заполнить эту область цветом!"
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
@ -361,7 +331,7 @@ msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Правильный ромб похож на квадрат, но с другими углами."
msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
@ -437,35 +407,32 @@ msgstr "Выйти"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Выберите цвет и форму кисточки которой рисовать"
msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Выберите картину, чтобы поставить печать на вашем рисунке."
#: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку чтобы закончить."
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
#: tools.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Выберите форму. Щёлкните, растяните, oтпустите. Покрутите форму, затем "
"щёлкните чтобы нарисовать её"
"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, "
"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
#: tools.h:66
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Выберите волшебный эффект, чтобы использовать на вашем рисунке!"
msgstr "Выберите волшебный эффект, чтобы использовать его на вашем рисунке!"
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
@ -489,7 +456,7 @@ msgstr "Открыть..."
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ваше картинка спасена!"
msgstr "Ваше картинка сохранена!"
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
@ -501,25 +468,16 @@ msgstr "Пока!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Отпустите кнопку чтобы закончить линию."
msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Держите кнопку чтобы растянуть форму. "
msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните чтобы нарисовать её."
msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Хорошо"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Красный"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Серый"