Refresh EXTENDING; re: sfx/descr sound l10n
This commit is contained in:
parent
82708e60fa
commit
65a565d7a7
10 changed files with 60 additions and 45 deletions
|
|
@ -337,9 +337,11 @@ Stamps
|
|||
also create WAV or OGG files with the locale's label in the
|
||||
filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT"
|
||||
|
||||
"stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode,
|
||||
would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian
|
||||
Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on...
|
||||
The sound effect that will be played when the stamp corresponding to
|
||||
the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using
|
||||
the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French
|
||||
locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese
|
||||
locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
|
||||
If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt
|
||||
to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav")
|
||||
|
|
@ -366,10 +368,11 @@ Stamps
|
|||
files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in
|
||||
the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT"
|
||||
|
||||
"stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish
|
||||
mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode,
|
||||
"stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode,
|
||||
"stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
The descriptive sound that will be played when the stamp
|
||||
corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when
|
||||
Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav".
|
||||
Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the
|
||||
Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
|
||||
If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will
|
||||
attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav")
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -502,7 +502,7 @@
|
|||
For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone saying a word, and you want translated versions of the word said), also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "<code>stamp_LOCALE.EXT</code>" </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
"<code>stamp.png</code>"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "<code>stamp.png</code>". In French mode, "<code>stamp_es.wav</code>". In Brazilian Portuguese mode, "<code>stamp_fr.wav</code>". And so on... </p>
|
||||
The sound effect that will be played when the stamp corresponding to the image file "<code>stamp.png</code>" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "<code>stamp_es.wav</code>". Under the French locale, it would be "<code>stamp_fr.wav</code>". Under the Brazilian Portuguese locale, "<code>stamp_pt_BR.wav</code>". And so on... </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "<code>stamp.wav</code>") </p>
|
||||
|
|
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||
<p>
|
||||
For descriptive sounds for different locales, also create WAV or OGG files with <em>both</em> "<code>_desc</code>" <em>and</em> the locale's label in the filename, in the form: "<code>stamp_desc_LOCALE.EXT</code>" </p>
|
||||
|
||||
"<code>stamp.png</code>"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "<code>stamp_desc_es.wav</code>". In French mode, "<code>stamp_desc_fr.wav</code>". In Brazilian Portuguese mode, "<code>stamp_desc_pt_BR.wav</code>". And so on...
|
||||
The descriptive sound that will be played when the stamp corresponding to the image file "<code>stamp.png</code>" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "<code>stamp_desc_es.wav</code>". Under the French locale, it would be "<code>stamp_desc_fr.wav</code>". Under the Brazilian Portuguese locale, "<code>stamp_desc_pt_BR.wav</code>". And so on...
|
||||
<p>
|
||||
If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "<code>stamp_desc.wav</code>") </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -337,9 +337,11 @@ Stamps
|
|||
also create WAV or OGG files with the locale's label in the
|
||||
filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT"
|
||||
|
||||
"stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode,
|
||||
would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian
|
||||
Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on...
|
||||
The sound effect that will be played when the stamp corresponding to
|
||||
the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using
|
||||
the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French
|
||||
locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese
|
||||
locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
|
||||
If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt
|
||||
to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav")
|
||||
|
|
@ -366,10 +368,11 @@ Stamps
|
|||
files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in
|
||||
the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT"
|
||||
|
||||
"stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish
|
||||
mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode,
|
||||
"stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode,
|
||||
"stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
The descriptive sound that will be played when the stamp
|
||||
corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when
|
||||
Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav".
|
||||
Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the
|
||||
Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
|
||||
If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will
|
||||
attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav")
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -502,7 +502,7 @@
|
|||
For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone saying a word, and you want translated versions of the word said), also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "<code>stamp_LOCALE.EXT</code>" </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
"<code>stamp.png</code>"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "<code>stamp.png</code>". In French mode, "<code>stamp_es.wav</code>". In Brazilian Portuguese mode, "<code>stamp_fr.wav</code>". And so on... </p>
|
||||
The sound effect that will be played when the stamp corresponding to the image file "<code>stamp.png</code>" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "<code>stamp_es.wav</code>". Under the French locale, it would be "<code>stamp_fr.wav</code>". Under the Brazilian Portuguese locale, "<code>stamp_pt_BR.wav</code>". And so on... </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "<code>stamp.wav</code>") </p>
|
||||
|
|
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||
<p>
|
||||
For descriptive sounds for different locales, also create WAV or OGG files with <em>both</em> "<code>_desc</code>" <em>and</em> the locale's label in the filename, in the form: "<code>stamp_desc_LOCALE.EXT</code>" </p>
|
||||
|
||||
"<code>stamp.png</code>"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "<code>stamp_desc_es.wav</code>". In French mode, "<code>stamp_desc_fr.wav</code>". In Brazilian Portuguese mode, "<code>stamp_desc_pt_BR.wav</code>". And so on...
|
||||
The descriptive sound that will be played when the stamp corresponding to the image file "<code>stamp.png</code>" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "<code>stamp_desc_es.wav</code>". Under the French locale, it would be "<code>stamp_desc_fr.wav</code>". Under the Brazilian Portuguese locale, "<code>stamp_desc_pt_BR.wav</code>". And so on...
|
||||
<p>
|
||||
If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "<code>stamp_desc.wav</code>") </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -367,9 +367,11 @@ Tampons
|
|||
l'étiquette de la locale dans le nom de fichier, sous la forme :
|
||||
"stamp_LOCALE.EXT"
|
||||
|
||||
"effet sonore" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en mode
|
||||
espagnol, serait "stamp.png". En mode français, "stamp_es.wav". En
|
||||
mode portugais brésilien, "stamp_fr.wav". Etc...
|
||||
The effet sonore that will be played when the stamp corresponding to
|
||||
the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using
|
||||
the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French
|
||||
locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese
|
||||
locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
|
||||
Si aucun effet sonore localisé ne peut être chargé, Tux Paint
|
||||
tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple,
|
||||
|
|
@ -398,10 +400,11 @@ Tampons
|
|||
paramètres régionaux dans le nom de fichier, sous la forme :
|
||||
"stamp_desc_LOCALE.EXT"
|
||||
|
||||
"son descriptif" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en
|
||||
mode espagnol, serait "stamp_desc_es.wav". En mode français,
|
||||
"stamp_desc_fr.wav". En mode portugais brésilien,
|
||||
"stamp_desc_pt_BR.wav". Etc...
|
||||
The son descriptif that will be played when the stamp corresponding
|
||||
to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is
|
||||
using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". Under the
|
||||
French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the Brazilian
|
||||
Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
|
||||
Si aucun son descriptif localisé ne peut être chargé, Tux Paint
|
||||
tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple,
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -502,7 +502,7 @@
|
|||
Pour les sons de différentes locales (par exemple, si le son est quelqu'un qui dit un mot, et que vous voulez des versions traduites du mot prononcé), créez également des fichiers WAV ou OGG avec l'étiquette de la locale dans le nom de fichier, sous la forme : "<code>stamp_LOCALE.EXT</code>" </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
"effet sonore" de "<code>stamp.png</code>", lorsque Tux Paint est exécuté en mode espagnol, serait "<code>stamp.png</code>". En mode français, "<code>stamp_es.wav</code>". En mode portugais brésilien, "<code>stamp_fr.wav</code>". Etc... </p>
|
||||
The effet sonore that will be played when the stamp corresponding to the image file "<code>stamp.png</code>" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "<code>stamp_es.wav</code>". Under the French locale, it would be "<code>stamp_fr.wav</code>". Under the Brazilian Portuguese locale, "<code>stamp_pt_BR.wav</code>". And so on... </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Si aucun effet sonore localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, "<code>stamp.wav</code>") </p>
|
||||
|
|
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||
<p>
|
||||
Pour les descriptions dans différentes langues, créez également des fichiers WAV ou OGG avec <em>à la fois</em> "<code>_desc</code>" <em>et</em> le libellé des paramètres régionaux dans le nom de fichier, sous la forme : "<code>stamp_desc_LOCALE.EXT</code>" </p>
|
||||
|
||||
"son descriptif" de "<code>stamp.png</code>", lorsque Tux Paint est exécuté en mode espagnol, serait "<code>stamp_desc_es.wav</code>". En mode français, "<code>stamp_desc_fr.wav</code>". En mode portugais brésilien, "<code>stamp_desc_pt_BR.wav</code>". Etc...
|
||||
The son descriptif that will be played when the stamp corresponding to the image file "<code>stamp.png</code>" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "<code>stamp_desc_es.wav</code>". Under the French locale, it would be "<code>stamp_desc_fr.wav</code>". Under the Brazilian Portuguese locale, "<code>stamp_desc_pt_BR.wav</code>". And so on...
|
||||
<p>
|
||||
Si aucun son descriptif localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, "<code>stamp_desc.wav</code>") </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -350,9 +350,11 @@ Selos
|
|||
tamén ficheiros WAV ou OGG coa etiqueta de idioma no nome do
|
||||
ficheiro, na forma: «selo_IDIOMA.EXT»
|
||||
|
||||
O efecto de son de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo
|
||||
español, sería «selo.png». En modo francés, «selo_es.wav». No modo
|
||||
portugués brasileiro, «selo_fr.wav». Etcétera...
|
||||
The efecto de son that will be played when the stamp corresponding
|
||||
to the image file "selo.png" is selected, and when Tux Paint is
|
||||
using the Spanish locale, would be "selo_es.wav". Under the French
|
||||
locale, it would be "selo_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese
|
||||
locale, "selo_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
|
||||
Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará
|
||||
cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo.wav»)
|
||||
|
|
@ -379,10 +381,11 @@ Selos
|
|||
WAV ou OGG con ambos «_desc» e a etiqueta local no nome do ficheiro,
|
||||
na forma: «selo_desc_IDIOMA.EXT»
|
||||
|
||||
O son descritivo de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo
|
||||
español, sería «selo_desc_es.wav». En modo francés,
|
||||
«selo_desc_fr.wav». No modo portugués brasileiro,
|
||||
«selo_desc_pt_BR.wav». Etcétera...
|
||||
The son descritivo that will be played when the stamp corresponding
|
||||
to the image file "selo.png" is selected, and when Tux Paint is
|
||||
using the Spanish locale, would be "selo_desc_es.wav". Under the
|
||||
French locale, it would be "selo_desc_fr.wav". Under the Brazilian
|
||||
Portuguese locale, "selo_desc_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
|
||||
Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará
|
||||
cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo,
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -502,7 +502,7 @@
|
|||
Para sons para distintos idiomas (p. ex.: se o son é alguén que di unha palabra e quere versións traducidas da palabra dita), cree tamén ficheiros WAV ou OGG coa etiqueta de idioma no nome do ficheiro, na forma: «<code>selo_IDIOMA.EXT</code>» </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
O efecto de son de «<code>selo.png</code>», cando Tux Paint se executa en modo español, sería «<code>selo.png</code>». En modo francés, «<code>selo_es.wav</code>». No modo portugués brasileiro, «<code>selo_fr.wav</code>». Etcétera... </p>
|
||||
The efecto de son that will be played when the stamp corresponding to the image file "<code>selo.png</code>" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "<code>selo_es.wav</code>". Under the French locale, it would be "<code>selo_fr.wav</code>". Under the Brazilian Portuguese locale, "<code>selo_pt_BR.wav</code>". And so on... </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «<code>selo.wav</code>») </p>
|
||||
|
|
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||
<p>
|
||||
Para sons descritivos de diferentes idiomas, cree tamén ficheiros WAV ou OGG con <em>ambos</em> «<code>_desc</code>» <em>e</em> a etiqueta local no nome do ficheiro, na forma: «<code>selo_desc_IDIOMA.EXT</code>» </p>
|
||||
|
||||
O son descritivo de «<code>selo.png</code>», cando Tux Paint se executa en modo español, sería «<code>selo_desc_es.wav</code>». En modo francés, «<code>selo_desc_fr.wav</code>». No modo portugués brasileiro, «<code>selo_desc_pt_BR.wav</code>». Etcétera...
|
||||
The son descritivo that will be played when the stamp corresponding to the image file "<code>selo.png</code>" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "<code>selo_desc_es.wav</code>". Under the French locale, it would be "<code>selo_desc_fr.wav</code>". Under the Brazilian Portuguese locale, "<code>selo_desc_pt_BR.wav</code>". And so on...
|
||||
<p>
|
||||
Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «<code>selo_desc.wav</code>») </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -337,9 +337,11 @@ Stamps
|
|||
also create WAV or OGG files with the locale's label in the
|
||||
filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT"
|
||||
|
||||
"stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode,
|
||||
would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian
|
||||
Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on...
|
||||
The sound effect that will be played when the stamp corresponding to
|
||||
the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using
|
||||
the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French
|
||||
locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese
|
||||
locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
|
||||
If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt
|
||||
to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav")
|
||||
|
|
@ -366,10 +368,11 @@ Stamps
|
|||
files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in
|
||||
the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT"
|
||||
|
||||
"stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish
|
||||
mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode,
|
||||
"stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode,
|
||||
"stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
The descriptive sound that will be played when the stamp
|
||||
corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when
|
||||
Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav".
|
||||
Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the
|
||||
Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...
|
||||
|
||||
If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will
|
||||
attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav")
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -502,7 +502,7 @@
|
|||
For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone saying a word, and you want translated versions of the word said), also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "<code>stamp_LOCALE.EXT</code>" </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
"<code>stamp.png</code>"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "<code>stamp.png</code>". In French mode, "<code>stamp_es.wav</code>". In Brazilian Portuguese mode, "<code>stamp_fr.wav</code>". And so on... </p>
|
||||
The sound effect that will be played when the stamp corresponding to the image file "<code>stamp.png</code>" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "<code>stamp_es.wav</code>". Under the French locale, it would be "<code>stamp_fr.wav</code>". Under the Brazilian Portuguese locale, "<code>stamp_pt_BR.wav</code>". And so on... </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "<code>stamp.wav</code>") </p>
|
||||
|
|
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||
<p>
|
||||
For descriptive sounds for different locales, also create WAV or OGG files with <em>both</em> "<code>_desc</code>" <em>and</em> the locale's label in the filename, in the form: "<code>stamp_desc_LOCALE.EXT</code>" </p>
|
||||
|
||||
"<code>stamp.png</code>"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "<code>stamp_desc_es.wav</code>". In French mode, "<code>stamp_desc_fr.wav</code>". In Brazilian Portuguese mode, "<code>stamp_desc_pt_BR.wav</code>". And so on...
|
||||
The descriptive sound that will be played when the stamp corresponding to the image file "<code>stamp.png</code>" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "<code>stamp_desc_es.wav</code>". Under the French locale, it would be "<code>stamp_desc_fr.wav</code>". Under the Brazilian Portuguese locale, "<code>stamp_desc_pt_BR.wav</code>". And so on...
|
||||
<p>
|
||||
If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "<code>stamp_desc.wav</code>") </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue