Merge branch 'master' into sdl2.0

This commit is contained in:
Pere Pujal i Carabantes 2022-02-13 01:44:39 +01:00
commit 63fbd45cd1
175 changed files with 22028 additions and 10029 deletions

View file

@ -547,7 +547,7 @@ trans:
###### ######
windows_ARCH_INSTALL:=install-dlls install-tpconf-i18n windows_ARCH_INSTALL:=
macos_ARCH_INSTALL:=install-macbundle macos_ARCH_INSTALL:=install-macbundle
ios_ARCH_INSTALL:=install-iosbundle ios_ARCH_INSTALL:=install-iosbundle
linux_ARCH_INSTALL:=install-xdg install-man install-importscript install-bash-completion linux_ARCH_INSTALL:=install-xdg install-man install-importscript install-bash-completion
@ -669,6 +669,9 @@ bdist-win32:
COMPLETIONDIR:=./win32/bdist \ COMPLETIONDIR:=./win32/bdist \
INCLUDE_PREFIX:=./win32/bdist/plugins/include \ INCLUDE_PREFIX:=./win32/bdist/plugins/include \
MAGIC_PREFIX:=./win32/bdist/plugins MAGIC_PREFIX:=./win32/bdist/plugins
make install-dlls install-tpconf-i18n \
BIN_PREFIX:=./win32/bdist \
LOCALE_PREFIX:=./win32/bdist/locale
# "make bdist-clean" deletes the 'bdist' directory # "make bdist-clean" deletes the 'bdist' directory
.PHONY: bdist-clean .PHONY: bdist-clean

View file

@ -7,7 +7,7 @@ Various contributors (see below, and AUTHORS.txt)
http://www.tuxpaint.org/ http://www.tuxpaint.org/
2022.January.27 (0.9.28) 2022.January.28 (0.9.28)
* Improvements to "Paint" and "Lines" tools: * Improvements to "Paint" and "Lines" tools:
------------------------------------------ ------------------------------------------
* Brush spacing may now be altered within Tux Paint. * Brush spacing may now be altered within Tux Paint.
@ -75,10 +75,9 @@ http://www.tuxpaint.org/
Closes https://sourceforge.net/p/tuxpaint/feature-requests/209/ Closes https://sourceforge.net/p/tuxpaint/feature-requests/209/
* A new color mixer has been added, allowing red (magenta-ish), * A new color mixer has been added, allowing red (magenta-ish),
yellow, and blue (cyan-ish), along with white ("tint"), yellow, and blue (cyan-ish) primary colors, along with white
grey ("tone"), and black ("shade") to be added together to ("tint"), grey ("tone"), and black ("shade") to be added together to
form a desired color. form a desired color. Undo/Redo is available!
+ WIP: I'd like to add Undo/Redo options to the dialog. -bjk 2021.01.27
* Show a "pipette"-shaped mouse pointer when selecting a * Show a "pipette"-shaped mouse pointer when selecting a
color from the color palette, or the picture. color from the color palette, or the picture.
@ -86,6 +85,11 @@ http://www.tuxpaint.org/
* Don't play 'bubble' paint sound when color picker or selector * Don't play 'bubble' paint sound when color picker or selector
(or new mixer) are aborted (via their "Back" buttons or [Esc] key). (or new mixer) are aborted (via their "Back" buttons or [Esc] key).
* New Magic Tools:
----------------
* "Tile Zoom"; like the regular "Zoom", but tiles the results when
you scale down (similar to "Panels", but with non-integer scaling).
* Localization Updates: * Localization Updates:
--------------------- ---------------------
* Albanian translation * Albanian translation

BIN
magic/icons/tilezoom.png Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 13 KiB

View file

@ -51,6 +51,7 @@
<li><a href="reflection.html">Reflection</a></li> <li><a href="reflection.html">Reflection</a></li>
<li><a href="shift.html">Shift</a></li> <li><a href="shift.html">Shift</a></li>
<li><a href="stretch.html">Stretch</a></li> <li><a href="stretch.html">Stretch</a></li>
<li><a href="tilezoom.html">Zoom</a></li>
<li><a href="waves.html">Waves</a></li> <li><a href="waves.html">Waves</a></li>
<li><a href="wavelets.html">Wavelets</a></li> <li><a href="wavelets.html">Wavelets</a></li>
<li><a href="zoom.html">Zoom</a></li> <li><a href="zoom.html">Zoom</a></li>

View file

@ -8,6 +8,7 @@
<h3 align="center">Author: <h3 align="center">Author:
Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;</h3> Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;</h3>
<p>Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.</p> <p>Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.</p>
<p>See also: <a href="tilezoom.html">tilezoom</a> </p>
<hr size="1" noshade /> <hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p> <p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html> </body></html>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<body><html><head><title>Tux Paint "Magic" Tool: Zoom</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#FF0000" alink="#FF00FF">
<h1 align="center">Tux Paint "Magic" Tool: Zoom</h1>
<h2 align="center">Group: Picture Warps</h2>
<h3 align="center">Authors:
Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;<br>
Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;<br>
</h3>
<p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. When scaling down, your image will be tiled across the canvas.</p>
<p>See also: <a href="panels.html">panels</a> <a href="zoom.html">zoom</a> </p>
<hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html>

View file

@ -7,7 +7,8 @@
<h2 align="center">Group: Picture Warps</h2> <h2 align="center">Group: Picture Warps</h2>
<h3 align="center">Author: <h3 align="center">Author:
Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;</h3> Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;</h3>
<p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out.</p> <p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. (When scaling down, your chosen color will be used as a background color.)</p>
<p>See also: <a href="tilezoom.html">tilezoom</a> </p>
<hr size="1" noshade /> <hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p> <p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html> </body></html>

View file

@ -47,6 +47,7 @@ Picture Warps
* Reflection * Reflection
* Shift * Shift
* Stretch * Stretch
* Zoom
* Waves * Waves
* Wavelets * Wavelets
* Zoom * Zoom

View file

@ -7,6 +7,8 @@
Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for
creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect. creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.
See also: tilezoom
---------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------
Tux Paint 0.9.28 Tux Paint 0.9.28

View file

@ -0,0 +1,15 @@
Tux Paint "Magic" Tool: Zoom
Group: Picture Warps
Authors: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. When scaling down, your
image will be tiled across the canvas.
See also: panels zoom
----------------------------------------------------------------------
Tux Paint 0.9.28

View file

@ -4,7 +4,10 @@
Author: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org> Author: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. (When scaling down,
your chosen color will be used as a background color.)
See also: tilezoom
---------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------

View file

@ -51,6 +51,7 @@
<li><a href="reflection.html">Reflection</a></li> <li><a href="reflection.html">Reflection</a></li>
<li><a href="shift.html">Shift</a></li> <li><a href="shift.html">Shift</a></li>
<li><a href="stretch.html">Stretch</a></li> <li><a href="stretch.html">Stretch</a></li>
<li><a href="tilezoom.html">Zoom</a></li>
<li><a href="waves.html">Waves</a></li> <li><a href="waves.html">Waves</a></li>
<li><a href="wavelets.html">Wavelets</a></li> <li><a href="wavelets.html">Wavelets</a></li>
<li><a href="zoom.html">Zoom</a></li> <li><a href="zoom.html">Zoom</a></li>

View file

@ -8,6 +8,7 @@
<h3 align="center">Author: <h3 align="center">Author:
Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;</h3> Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;</h3>
<p>Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.</p> <p>Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.</p>
<p>See also: <a href="tilezoom.html">tilezoom</a> </p>
<hr size="1" noshade /> <hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p> <p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html> </body></html>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<body><html><head><title>Tux Paint "Magic" Tool: Zoom</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#FF0000" alink="#FF00FF">
<h1 align="center">Tux Paint "Magic" Tool: Zoom</h1>
<h2 align="center">Group: Picture Warps</h2>
<h3 align="center">Authors:
Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;<br>
Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;<br>
</h3>
<p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. When scaling down, your image will be tiled across the canvas.</p>
<p>See also: <a href="panels.html">panels</a> <a href="zoom.html">zoom</a> </p>
<hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html>

View file

@ -7,7 +7,8 @@
<h2 align="center">Group: Picture Warps</h2> <h2 align="center">Group: Picture Warps</h2>
<h3 align="center">Author: <h3 align="center">Author:
Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;</h3> Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;</h3>
<p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out.</p> <p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. (When scaling down, your chosen color will be used as a background color.)</p>
<p>See also: <a href="tilezoom.html">tilezoom</a> </p>
<hr size="1" noshade /> <hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p> <p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html> </body></html>

View file

@ -47,6 +47,7 @@ Picture Warps
* Reflection * Reflection
* Shift * Shift
* Stretch * Stretch
* Zoom
* Waves * Waves
* Wavelets * Wavelets
* Zoom * Zoom

View file

@ -7,6 +7,8 @@
Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for
creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect. creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.
See also: tilezoom
---------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------
Tux Paint 0.9.28 Tux Paint 0.9.28

View file

@ -0,0 +1,15 @@
Tux Paint "Magic" Tool: Zoom
Group: Picture Warps
Authors: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. When scaling down, your
image will be tiled across the canvas.
See also: panels zoom
----------------------------------------------------------------------
Tux Paint 0.9.28

View file

@ -4,7 +4,10 @@
Author: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org> Author: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. (When scaling down,
your chosen color will be used as a background color.)
See also: tilezoom
---------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------

View file

@ -51,6 +51,7 @@
<li><a href="reflection.html">Reflection</a></li> <li><a href="reflection.html">Reflection</a></li>
<li><a href="shift.html">Shift</a></li> <li><a href="shift.html">Shift</a></li>
<li><a href="stretch.html">Stretch</a></li> <li><a href="stretch.html">Stretch</a></li>
<li><a href="tilezoom.html">Zoom</a></li>
<li><a href="waves.html">Waves</a></li> <li><a href="waves.html">Waves</a></li>
<li><a href="wavelets.html">Wavelets</a></li> <li><a href="wavelets.html">Wavelets</a></li>
<li><a href="zoom.html">Zoom</a></li> <li><a href="zoom.html">Zoom</a></li>

View file

@ -8,6 +8,7 @@
<h3 align="center">Author: <h3 align="center">Author:
Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;</h3> Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;</h3>
<p>Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.</p> <p>Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.</p>
<p>See also: <a href="tilezoom.html">tilezoom</a> </p>
<hr size="1" noshade /> <hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p> <p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html> </body></html>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<body><html><head><title>Tux Paint "Magic" Tool: Zoom</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#FF0000" alink="#FF00FF">
<h1 align="center">Tux Paint "Magic" Tool: Zoom</h1>
<h2 align="center">Group: Picture Warps</h2>
<h3 align="center">Authors:
Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;<br>
Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;<br>
</h3>
<p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. When scaling down, your image will be tiled across the canvas.</p>
<p>See also: <a href="panels.html">panels</a> <a href="zoom.html">zoom</a> </p>
<hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html>

View file

@ -7,7 +7,8 @@
<h2 align="center">Group: Picture Warps</h2> <h2 align="center">Group: Picture Warps</h2>
<h3 align="center">Author: <h3 align="center">Author:
Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;</h3> Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;</h3>
<p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out.</p> <p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. (When scaling down, your chosen color will be used as a background color.)</p>
<p>See also: <a href="tilezoom.html">tilezoom</a> </p>
<hr size="1" noshade /> <hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p> <p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html> </body></html>

View file

@ -47,6 +47,7 @@ Picture Warps
* Reflection * Reflection
* Shift * Shift
* Stretch * Stretch
* Zoom
* Waves * Waves
* Wavelets * Wavelets
* Zoom * Zoom

View file

@ -7,6 +7,8 @@
Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for
creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect. creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.
See also: tilezoom
---------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------
Tux Paint 0.9.28 Tux Paint 0.9.28

View file

@ -0,0 +1,15 @@
Tux Paint "Magic" Tool: Zoom
Group: Picture Warps
Authors: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. When scaling down, your
image will be tiled across the canvas.
See also: panels zoom
----------------------------------------------------------------------
Tux Paint 0.9.28

View file

@ -4,7 +4,10 @@
Author: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org> Author: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. (When scaling down,
your chosen color will be used as a background color.)
See also: tilezoom
---------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------

View file

@ -51,6 +51,7 @@
<li><a href="reflection.html">Reflection</a></li> <li><a href="reflection.html">Reflection</a></li>
<li><a href="shift.html">Maiúsculas</a></li> <li><a href="shift.html">Maiúsculas</a></li>
<li><a href="stretch.html">Stretch</a></li> <li><a href="stretch.html">Stretch</a></li>
<li><a href="tilezoom.html">Zoom</a></li>
<li><a href="waves.html">Waves</a></li> <li><a href="waves.html">Waves</a></li>
<li><a href="wavelets.html">Wavelets</a></li> <li><a href="wavelets.html">Wavelets</a></li>
<li><a href="zoom.html">Zoom</a></li> <li><a href="zoom.html">Zoom</a></li>

View file

@ -8,6 +8,7 @@
<h3 align="center">Author: <h3 align="center">Author:
Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;</h3> Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;</h3>
<p>Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.</p> <p>Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.</p>
<p>See also: <a href="tilezoom.html">tilezoom</a> </p>
<hr size="1" noshade /> <hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p> <p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html> </body></html>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<body><html><head><title>Tux Paint "Magic" Tool: Zoom</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#FF0000" alink="#FF00FF">
<h1 align="center">Tux Paint "Magic" Tool: Zoom</h1>
<h2 align="center">Group: Picture Warps</h2>
<h3 align="center">Authors:
Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;<br>
Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;<br>
</h3>
<p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. When scaling down, your image will be tiled across the canvas.</p>
<p>See also: <a href="panels.html">panels</a> <a href="zoom.html">zoom</a> </p>
<hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html>

View file

@ -7,7 +7,8 @@
<h2 align="center">Group: Picture Warps</h2> <h2 align="center">Group: Picture Warps</h2>
<h3 align="center">Author: <h3 align="center">Author:
Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;</h3> Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;</h3>
<p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out.</p> <p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. (When scaling down, your chosen color will be used as a background color.)</p>
<p>See also: <a href="tilezoom.html">tilezoom</a> </p>
<hr size="1" noshade /> <hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p> <p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html> </body></html>

View file

@ -47,6 +47,7 @@ Picture Warps
* Reflection * Reflection
* Mai**sculas * Mai**sculas
* Stretch * Stretch
* Zoom
* Waves * Waves
* Wavelets * Wavelets
* Zoom * Zoom

View file

@ -7,6 +7,8 @@
Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for
creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect. creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.
See also: tilezoom
---------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------
Tux Paint 0.9.28 Tux Paint 0.9.28

View file

@ -0,0 +1,15 @@
Tux Paint "Magic" Tool: Zoom
Group: Picture Warps
Authors: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. When scaling down, your
image will be tiled across the canvas.
See also: panels zoom
----------------------------------------------------------------------
Tux Paint 0.9.28

View file

@ -4,7 +4,10 @@
Author: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org> Author: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. (When scaling down,
your chosen color will be used as a background color.)
See also: tilezoom
---------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------

View file

@ -51,6 +51,7 @@
<li><a href="reflection.html">Reflection</a></li> <li><a href="reflection.html">Reflection</a></li>
<li><a href="shift.html">Shift</a></li> <li><a href="shift.html">Shift</a></li>
<li><a href="stretch.html">Stretch</a></li> <li><a href="stretch.html">Stretch</a></li>
<li><a href="tilezoom.html">Zoom</a></li>
<li><a href="waves.html">Waves</a></li> <li><a href="waves.html">Waves</a></li>
<li><a href="wavelets.html">Wavelets</a></li> <li><a href="wavelets.html">Wavelets</a></li>
<li><a href="zoom.html">Zoom</a></li> <li><a href="zoom.html">Zoom</a></li>

View file

@ -8,6 +8,7 @@
<h3 align="center">Author: <h3 align="center">Author:
Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;</h3> Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;</h3>
<p>Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.</p> <p>Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.</p>
<p>See also: <a href="tilezoom.html">tilezoom</a> </p>
<hr size="1" noshade /> <hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p> <p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html> </body></html>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<body><html><head><title>Tux Paint "Magic" Tool: Zoom</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#FF0000" alink="#FF00FF">
<h1 align="center">Tux Paint "Magic" Tool: Zoom</h1>
<h2 align="center">Group: Picture Warps</h2>
<h3 align="center">Authors:
Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;<br>
Bill Kendrick &lt;<a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a>&gt;<br>
</h3>
<p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. When scaling down, your image will be tiled across the canvas.</p>
<p>See also: <a href="panels.html">panels</a> <a href="zoom.html">zoom</a> </p>
<hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html>

View file

@ -7,7 +7,8 @@
<h2 align="center">Group: Picture Warps</h2> <h2 align="center">Group: Picture Warps</h2>
<h3 align="center">Author: <h3 align="center">Author:
Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;</h3> Pere Pujal i Carabantes &lt;<a href="mailto:pere@fornol.no-ip.org">pere@fornol.no-ip.org</a>&gt;</h3>
<p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out.</p> <p>Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. (When scaling down, your chosen color will be used as a background color.)</p>
<p>See also: <a href="tilezoom.html">tilezoom</a> </p>
<hr size="1" noshade /> <hr size="1" noshade />
<p align="center">Tux Paint 0.9.28</p> <p align="center">Tux Paint 0.9.28</p>
</body></html> </body></html>

View file

@ -47,6 +47,7 @@ Picture Warps
* Reflection * Reflection
* Shift * Shift
* Stretch * Stretch
* Zoom
* Waves * Waves
* Wavelets * Wavelets
* Zoom * Zoom

View file

@ -7,6 +7,8 @@
Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for Shrink the image and repeat it four times in a 2-by-2 grid. Useful for
creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect. creating 4-panel comics. Can also be used to create a compound-eye effect.
See also: tilezoom
---------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------
Tux Paint 0.9.28 Tux Paint 0.9.28

View file

@ -0,0 +1,15 @@
Tux Paint "Magic" Tool: Zoom
Group: Picture Warps
Authors: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. When scaling down, your
image will be tiled across the canvas.
See also: panels zoom
----------------------------------------------------------------------
Tux Paint 0.9.28

View file

@ -4,7 +4,10 @@
Author: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org> Author: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. Click and drag up to zoom in, or down to zoom out. (When scaling down,
your chosen color will be used as a background color.)
See also: tilezoom
---------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------

View file

@ -2,13 +2,14 @@
perspective.c perspective.c
perspective, stretches the plane of the image. perspective, stretches the plane of the image.
zoom, zooms in and out the image. zoom & tile zoom, zooms in and out the image.
panels, turns the images into a 2x2 grid.
Tux Paint - A simple drawing program for children. Tux Paint - A simple drawing program for children.
Credits: Andrew Corcoran <akanewbie@gmail.com> Credits: Andrew Corcoran <akanewbie@gmail.com>
Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt Copyright (c) 2002-2022 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt
bill@newbreedsoftware.com bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/ http://www.tuxpaint.org/
@ -27,7 +28,7 @@
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
(See COPYING.txt) (See COPYING.txt)
Last updated: September 20, 2021 Last updated: January 30, 2022
$Id$ $Id$
*/ */
@ -116,6 +117,7 @@ enum
{ {
TOOL_PERSPECTIVE, TOOL_PERSPECTIVE,
TOOL_PANELS, TOOL_PANELS,
TOOL_TILEZOOM,
TOOL_ZOOM, TOOL_ZOOM,
perspective_NUM_TOOLS perspective_NUM_TOOLS
}; };
@ -144,12 +146,14 @@ const char *perspective_snd_filenames[perspective_NUM_TOOLS + 1] = {
const char *perspective_icon_filenames[perspective_NUM_TOOLS] = { const char *perspective_icon_filenames[perspective_NUM_TOOLS] = {
"perspective.png", "perspective.png",
"panels.png", "panels.png",
"tilezoom.png",
"zoom.png", "zoom.png",
}; };
const char *perspective_names[perspective_NUM_TOOLS] = { const char *perspective_names[perspective_NUM_TOOLS] = {
gettext_noop("Perspective"), gettext_noop("Perspective"),
gettext_noop("Panels"), gettext_noop("Panels"),
gettext_noop("Tile Zoom"),
gettext_noop("Zoom"), gettext_noop("Zoom"),
}; };
@ -159,6 +163,8 @@ const char *perspective_descs[perspective_NUM_TOOLS] = {
gettext_noop("Click to turn your picture into 2-by-2 panels."), gettext_noop("Click to turn your picture into 2-by-2 panels."),
gettext_noop("Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."), gettext_noop("Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."),
gettext_noop("Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."),
}; };
Uint32 perspective_api_version(void) Uint32 perspective_api_version(void)
@ -282,14 +288,18 @@ void perspective_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas,
} }
break; break;
case TOOL_ZOOM: case TOOL_ZOOM:
case TOOL_TILEZOOM:
{ {
int x_distance, y_distance; int x_distance, y_distance;
if (which == TOOL_ZOOM)
{
update_rect->x = update_rect->y = 0; update_rect->x = update_rect->y = 0;
update_rect->w = canvas->w; update_rect->w = canvas->w;
update_rect->h = canvas->h; update_rect->h = canvas->h;
SDL_FillRect(canvas, update_rect, SDL_MapRGB(canvas->format, perspective_r, perspective_g, perspective_b)); SDL_FillRect(canvas, update_rect, SDL_MapRGB(canvas->format, perspective_r, perspective_g, perspective_b));
}
new_h = max(1, old_h + click_y - y); new_h = max(1, old_h + click_y - y);
new_w = canvas->w * new_h / canvas->h; new_w = canvas->w * new_h / canvas->h;
@ -361,6 +371,7 @@ void perspective_click(magic_api * api, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED,
} }
break; break;
case TOOL_ZOOM: case TOOL_ZOOM:
case TOOL_TILEZOOM:
{ {
click_x = x; click_x = x;
click_y = y; click_y = y;
@ -433,6 +444,7 @@ void perspective_release(magic_api * api, int which,
break; break;
case TOOL_ZOOM: case TOOL_ZOOM:
case TOOL_TILEZOOM:
{ {
SDL_Surface *aux_surf; SDL_Surface *aux_surf;
SDL_Surface *scaled_surf; SDL_Surface *scaled_surf;
@ -441,18 +453,36 @@ void perspective_release(magic_api * api, int which,
update_rect->w = canvas->w; update_rect->w = canvas->w;
update_rect->h = canvas->h; update_rect->h = canvas->h;
if (which == TOOL_ZOOM)
SDL_FillRect(canvas, update_rect, SDL_MapRGB(canvas->format, perspective_r, perspective_g, perspective_b)); SDL_FillRect(canvas, update_rect, SDL_MapRGB(canvas->format, perspective_r, perspective_g, perspective_b));
if (new_h < canvas->h) if (new_h < canvas->h)
{ {
int xx, yy, x_span, y_span;
scaled_surf = api->scale(canvas_back, new_w, new_h, 0); scaled_surf = api->scale(canvas_back, new_w, new_h, 0);
update_rect->x = (canvas->w - new_w) / 2;
update_rect->y = (canvas->h - new_h) / 2; if (which == TOOL_TILEZOOM && (new_w < canvas->w || new_h < canvas->h))
{
x_span = ceil(canvas->w / new_w);
y_span = ceil(canvas->h / new_h);
}
else
x_span = y_span = 0;
for (yy = -y_span; yy <= y_span; yy++)
{
for (xx = -x_span; xx <= x_span; xx++)
{
update_rect->x = ((canvas->w - new_w) / 2) + (new_w * xx);
update_rect->y = ((canvas->h - new_h) / 2) + (new_h * yy);
update_rect->w = new_w; update_rect->w = new_w;
update_rect->h = new_h; update_rect->h = new_h;
SDL_BlitSurface(scaled_surf, NULL, canvas, update_rect); SDL_BlitSurface(scaled_surf, NULL, canvas, update_rect);
} }
}
}
else else
{ {
int aux_h, aux_w; int aux_h, aux_w;
@ -487,7 +517,7 @@ void perspective_release(magic_api * api, int which,
} }
} }
void perspective_preview(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED, void perspective_preview(magic_api * api, int which,
SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last ATTRIBUTE_UNUSED,
int x ATTRIBUTE_UNUSED, int y ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Rect * update_rect, float step) int x ATTRIBUTE_UNUSED, int y ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Rect * update_rect, float step)
{ {
@ -501,7 +531,10 @@ void perspective_preview(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED,
update_rect->w = canvas->w; update_rect->w = canvas->w;
update_rect->h = canvas->h; update_rect->h = canvas->h;
if (which == TOOL_ZOOM)
SDL_FillRect(canvas, update_rect, SDL_MapRGB(canvas->format, perspective_r, perspective_g, perspective_b)); SDL_FillRect(canvas, update_rect, SDL_MapRGB(canvas->format, perspective_r, perspective_g, perspective_b));
else if (which == TOOL_TILEZOOM)
SDL_FillRect(canvas, update_rect, SDL_MapRGB(canvas->format, 128, 128, 128));
ox_distance = otop_right_x - otop_left_x; ox_distance = otop_right_x - otop_left_x;
oy_distance = obottom_left_y - otop_left_y; oy_distance = obottom_left_y - otop_left_y;
@ -537,6 +570,35 @@ void perspective_preview(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED,
api->putpixel(canvas, ax + dx - center_ofset_x, ay + dy - center_ofset_y, api->getpixel(canvas_back, i, j)); api->putpixel(canvas, ax + dx - center_ofset_x, ay + dy - center_ofset_y, api->getpixel(canvas_back, i, j));
} }
} }
if (which == TOOL_TILEZOOM && new_w >= 2 && new_h >= 2)
{
int xx, yy, x_span, y_span;
SDL_Rect src_rect, dest_rect;
x_span = ceil(canvas->w / new_w);
y_span = ceil(canvas->h / new_h);
src_rect.x = -center_ofset_x;
src_rect.y = -center_ofset_y;
src_rect.w = new_w;
src_rect.h = new_h;
for (yy = -y_span; yy <= y_span; yy++)
{
for (xx = -x_span; xx <= x_span; xx++)
{
if (xx != 0 || yy != 0)
{
dest_rect.x = ((canvas->w - new_w) / 2) + (new_w * xx);
dest_rect.y = ((canvas->h - new_h) / 2) + (new_h * yy);
dest_rect.w = new_w;
dest_rect.h = new_h;
SDL_BlitSurface(canvas, &src_rect, canvas, &dest_rect);
}
}
}
}
} }
void perspective_shutdown(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED) void perspective_shutdown(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED)
@ -564,7 +626,7 @@ void perspective_set_color(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, Uint8 r, Uint8 g, U
// Use colors: // Use colors:
int perspective_requires_colors(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) int perspective_requires_colors(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which)
{ {
if (which == TOOL_PANELS) if (which == TOOL_PANELS || which == TOOL_TILEZOOM)
return 0; return 0;
return 1; return 1;
} }

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:00+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -278,135 +278,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Lagwic angwen marom ducu" msgstr "Lagwic angwen marom ducu"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Lagwic angwen me aryo ma opime romrom" msgstr "Lagwic angwen me aryo ma opime romrom"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Lawala" msgstr "Lawala"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Lawala ma kidiyo tungcel" msgstr "Lawala ma kidiyo tungcel"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Lagwic adek" msgstr "Lagwic adek"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Lagwic abic maromrom" msgstr "Lagwic abic maromrom"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke tye abicel" msgstr "Cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke tye abicel"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke tye abicel" msgstr "Cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke tye abicel"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Lagwic aboro maromrom" msgstr "Lagwic aboro maromrom"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Lagwic angwen marom ento tye ogotogot" msgstr "Lagwic angwen marom ento tye ogotogot"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Cikwea obedo lagwic angwen ma romrom." msgstr "Cikwea obedo lagwic angwen ma romrom."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Rectangle tye ki lake angwen ki gwic angwen." msgstr "Rectangle tye ki lake angwen ki gwic angwen."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Circle obedo lawala ma aa ki kamoo keken ki ibute oo icwinye romaroma" msgstr "Circle obedo lawala ma aa ki kamoo keken ki ibute oo icwinye romaroma"
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ellipse obedo lawala ma kitelo bute" msgstr "Ellipse obedo lawala ma kitelo bute"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Triangle tye ki gwic adek" msgstr "Triangle tye ki gwic adek"
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pentagon tye ki gwic abic" msgstr "Pentagon tye ki gwic abic"
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Pentagon tye ki gwic abic" msgstr "Pentagon tye ki gwic abic"
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Pentagon tye ki gwic abic" msgstr "Pentagon tye ki gwic abic"
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Octagon tye ki bute aboro marom aroma" msgstr "Octagon tye ki bute aboro marom aroma"
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Rhombus tye ki bute angwen marom, kun aryo ki iye otere maromaroma" msgstr "Rhombus tye ki bute angwen marom, kun aryo ki iye otere maromaroma"
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Kwany kite. Di me yero dyere,ywaa, ci wek ywayo ka oo i kit ma imito. Ywa " "Kwany kite. Di me yero dyere,ywaa, ci wek ywayo ka oo i kit ma imito. Ywa "
"calo lawala ka imito wiro ne, ci i di me goyo cal man." "calo lawala ka imito wiro ne, ci i di me goyo cal man."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Kwany kite. Di me yero dyere,ywaa, ci wek ywayo ka oo i kit ma imito. Ywa " "Kwany kite. Di me yero dyere,ywaa, ci wek ywayo ka oo i kit ma imito. Ywa "
"calo lawala ka imito wiro ne, ci i di me goyo cal man." "calo lawala ka imito wiro ne, ci i di me goyo cal man."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Nyen"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Yabi" msgstr "Yabi"
@ -689,230 +689,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Kakare...Wamede ki goyo cal eni ni!" msgstr "Kakare...Wamede ki goyo cal eni ni!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Adaa imito aao?" msgstr "Adaa imito aao?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Eyo,dong atyeko oo!" msgstr "Eyo,dong atyeko oo!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ku, dwoka dok cen!" msgstr "Ku, dwoka dok cen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ka i aao, ibino rwenyo cal mamegi woko! Imito gwoko ne?" msgstr "Ka i aao, ibino rwenyo cal mamegi woko! Imito gwoko ne?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Eyo, gwoki!" msgstr "Eyo, gwoki!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ku, pe iyele me gwoko ne!" msgstr "Ku, pe iyele me gwoko ne!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Kong ki gwok cali maenini?" msgstr "Kong ki gwok cali maenini?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Yabo cal eno ni oloya woko!" msgstr "Yabo cal eno ni oloya woko!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aya do." msgstr "Aya do."
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Pe tye fayil mo keken ma onongo kigwoko." msgstr "Pe tye fayil mo keken ma onongo kigwoko."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ki go cal mamegi ni dong ikaratac?" msgstr "Ki go cal mamegi ni dong ikaratac?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Eyo, go ne!" msgstr "Eyo, go ne!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! " msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! "
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!" msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Pwod pe iromo goyo cal mamegi" msgstr "Pwod pe iromo goyo cal mamegi"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Duny cal eni woko?" msgstr "Duny cal eni woko?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Eyo,duny oo!" msgstr "Eyo,duny oo!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ku, pe iduny!" msgstr "Ku, pe iduny!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Po me tic ki mapeca tung acam me oyo/ladic!" msgstr "Po me tic ki mapeca tung acam me oyo/ladic!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! " msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! "
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! " msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! "
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!" msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!" msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Tuki\"." msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Tuki\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Dwon kineko oo weng." msgstr "Dwon kineko oo weng."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Dwon kiyabu." msgstr "Dwon kiyabu."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Tim ber ikur..." msgstr "Tim ber ikur..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Duny" msgstr "Duny"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "cale macer malube aluba " msgstr "cale macer malube aluba "
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Cen" msgstr "Cen"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Tuki" msgstr "Tuki"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Mede anyim" msgstr "Mede anyim"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Eyo" msgstr "Eyo"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ku" msgstr "Ku"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Kilok cal malube ki alokaloka itici manyeni?" msgstr "Kilok cal malube ki alokaloka itici manyeni?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Eyo,lok kun ileyo maconi oo!" msgstr "Eyo,lok kun ileyo maconi oo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ku, gwok fayil manyen!" msgstr "Ku, gwok fayil manyen!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Yabi\"" msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Yabi\""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Yelo!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Bululu calo pol!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Tar!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Col!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Kwany rangi." msgstr "Kwany rangi."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: af\n" "Project-Id-Version: af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 06:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-19 06:38+0000\n"
"Last-Translator: OdettePretorius <odettepret@gmail.com>\n" "Last-Translator: OdettePretorius <odettepret@gmail.com>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
@ -277,79 +277,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Vierkant" msgstr "Vierkant"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Reghoek" msgstr "Reghoek"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Sirkel" msgstr "Sirkel"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips" msgstr "Ellips"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Driehoek" msgstr "Driehoek"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Vyfhoek" msgstr "Vyfhoek"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Seshoek-mosaïek" msgstr "Seshoek-mosaïek"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Seshoek-mosaïek" msgstr "Seshoek-mosaïek"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Agthoek" msgstr "Agthoek"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombus" msgstr "Rombus"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Ster" msgstr "Ster"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "'n Vierkant is 'n reghoek met vier ewe lang kante." msgstr "'n Vierkant is 'n reghoek met vier ewe lang kante."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "'n Reghoek het vier kante en vier regte hoeke." msgstr "'n Reghoek het vier kante en vier regte hoeke."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -357,57 +357,57 @@ msgstr ""
"is." "is."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "'n Ellips is 'n uitgerekte sirkel." msgstr "'n Ellips is 'n uitgerekte sirkel."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "'n Driehoek het drie kante." msgstr "'n Driehoek het drie kante."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "'n Vyfhoek het vyf kante." msgstr "'n Vyfhoek het vyf kante."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "'n Vyfhoek het vyf kante." msgstr "'n Vyfhoek het vyf kante."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "'n Vyfhoek het vyf kante." msgstr "'n Vyfhoek het vyf kante."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "'n Agthoek het agt kante." msgstr "'n Agthoek het agt kante."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "'n Rombus het 4 ewe lang kante en teenoorstaande kante is parallel." msgstr "'n Rombus het 4 ewe lang kante en teenoorstaande kante is parallel."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "'n Ster met 3 punte." msgstr "'n Ster met 3 punte."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "'n Ster met 4 punte." msgstr "'n Ster met 4 punte."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "'n Ster met 5 punte." msgstr "'n Ster met 5 punte."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik " "rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik "
"daarop om dit te teken." "daarop om dit te teken."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik " "rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik "
"daarop om dit te teken." "daarop om dit te teken."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Nuwe"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Maak oop" msgstr "Maak oop"
@ -686,230 +686,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK... Kom ons teken verder op hierdie een!" msgstr "OK... Kom ons teken verder op hierdie een!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil jy werklik afsluit?" msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, ek is klaar!" msgstr "Ja, ek is klaar!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nee, vat my terug!" msgstr "Nee, vat my terug!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "As jy ophou, sal jy die prent verloor. Wil jy dit eers bêre?" msgstr "As jy ophou, sal jy die prent verloor. Wil jy dit eers bêre?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, stoor dit!" msgstr "Ja, stoor dit!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nee, moenie stoor nie!" msgstr "Nee, moenie stoor nie!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?" msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!" msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Goedso" msgstr "Goedso"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!" msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?" msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, laat dit druk!" msgstr "Ja, laat dit druk!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Die prent is gedruk!" msgstr "Die prent is gedruk!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!" msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!" msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vee hierdie prent uit?" msgstr "Vee hierdie prent uit?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, vee dit uit!" msgstr "Ja, vee dit uit!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nee, moenie dit uitvee nie!" msgstr "Nee, moenie dit uitvee nie!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!" msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Die prent is gedruk!" msgstr "Die prent is gedruk!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Die prent is gedruk!" msgstr "Die prent is gedruk!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!" msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!" msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kies die prente wat jy wil hê en klik “Maak oop”." msgstr "Kies die prente wat jy wil hê en klik “Maak oop”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Klank af." msgstr "Klank af."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Klank aan." msgstr "Klank aan."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Wag asseblief…" msgstr "Wag asseblief…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Vee uit" msgstr "Vee uit"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Skyfies" msgstr "Skyfies"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Speel" msgstr "Speel"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?" msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, vervang die ou een!" msgstr "Ja, vervang die ou een!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!" msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik “Maak oop”." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik “Maak oop”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Geel!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Hemelblou!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Wit!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Swart!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Kies 'n kleur van jou prentjie af." msgstr "Kies 'n kleur van jou prentjie af."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Kies 'n kleur." msgstr "Kies 'n kleur."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Verf" msgstr "Tux Verf"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:16-0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:16-0000\n"
"Last-Translator: none\n" "Last-Translator: none\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -278,135 +278,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "ahinanan" msgstr "ahinanan"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "ahinanan" msgstr "ahinanan"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Kanko" msgstr "Kanko"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "ahinasa" msgstr "ahinasa"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "ahinanum" msgstr "ahinanum"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Ahinansea Mosaic" msgstr "Ahinansea Mosaic"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Ahinansea Mosaic" msgstr "Ahinansea Mosaic"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "ahinanwɔtwe" msgstr "ahinanwɔtwe"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "ahinanan" msgstr "ahinanan"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Ahinanan wɔ afa anan pɛpɛɛpɛ." msgstr "Ahinanan wɔ afa anan pɛpɛɛpɛ."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ahinanan wɔ afa anan pɛpɛɛpɛ na ɛtene." msgstr "Ahinanan wɔ afa anan pɛpɛɛpɛ na ɛtene."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Kurukurwa yɛ kɔɔf a nano wɔ ɛkwan pɛpɛɛpɛ fre mfinfin." msgstr "Kurukurwa yɛ kɔɔf a nano wɔ ɛkwan pɛpɛɛpɛ fre mfinfin."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ɛllipse yɛ kuruwa a ya twem." msgstr "ɛllipse yɛ kuruwa a ya twem."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "ahinasa wɔ afa meɛnsa." msgstr "ahinasa wɔ afa meɛnsa."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pentagɔn wɔ afa num." msgstr "Pentagɔn wɔ afa num."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Pentagɔn wɔ afa num." msgstr "Pentagɔn wɔ afa num."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Pentagɔn wɔ afa num." msgstr "Pentagɔn wɔ afa num."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ahinanwɔtwe wɔ afa pɛpɛɛpɛ nwɔtwe." msgstr "Ahinanwɔtwe wɔ afa pɛpɛɛpɛ nwɔtwe."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Rhmbus wɔ afa pɛpɛɛpɛ anan, na nhwɛanin no sɛ." msgstr "Rhmbus wɔ afa pɛpɛɛpɛ anan, na nhwɛanin no sɛ."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Fa hyeepo. Kleeke fa mfinfin, twe, sɛ ɛyɛ nea wo pɛ a gyae mu. Pea fa ho ma " "Fa hyeepo. Kleeke fa mfinfin, twe, sɛ ɛyɛ nea wo pɛ a gyae mu. Pea fa ho ma "
"ɛndane no, na kleeke drɔ no." "ɛndane no, na kleeke drɔ no."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Fa hyeepo. Kleeke fa mfinfin, twe, sɛ ɛyɛ nea wo pɛ a gyae mu. Pea fa ho ma " "Fa hyeepo. Kleeke fa mfinfin, twe, sɛ ɛyɛ nea wo pɛ a gyae mu. Pea fa ho ma "
"ɛndane no, na kleeke drɔ no." "ɛndane no, na kleeke drɔ no."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Foforo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Bue" msgstr "Bue"
@ -688,230 +688,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Afei deɛ...Yɛn nkoso dorɔɔ baako yi!" msgstr "Afei deɛ...Yɛn nkoso dorɔɔ baako yi!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Nti wo pɛsɛ wo pɔn?" msgstr "Nti wo pɛsɛ wo pɔn?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Aane, mawee!" msgstr "Aane, mawee!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Daabi, famekɔ mahyi!" msgstr "Daabi, famekɔ mahyi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Sɛ wo pɔn a, wo bɛ hwere wo nfonyin no! Korano?" msgstr "Sɛ wo pɔn a, wo bɛ hwere wo nfonyin no! Korano?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Aane, sie!" msgstr "Aane, sie!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Daabi, nhawoho nsie!" msgstr "Daabi, nhawoho nsie!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Sie wo nfonyin no kane!" msgstr "Sie wo nfonyin no kane!"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Nfonyin no ntome mmue!" msgstr "Nfonyin no ntome mmue!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Yoo" msgstr "Yoo"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Biribiara nnihɔ a woasie!" msgstr "Biribiara nnihɔ a woasie!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Prente wo nfonyin no seseaa?" msgstr "Prente wo nfonyin no seseaa?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Aane, prente!" msgstr "Aane, prente!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Wo nfonyin no a prente!" msgstr "Wo nfonyin no a prente!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!" msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Wo ntomi mprente sesei!" msgstr "Wo ntomi mprente sesei!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Pepa nfonyin wei?" msgstr "Pepa nfonyin wei?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Aane, pepa!" msgstr "Aane, pepa!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Daabi npepa!" msgstr "Daabi npepa!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kae sɛ wo bɛ pagya mouso no nsa benkum no!" msgstr "Kae sɛ wo bɛ pagya mouso no nsa benkum no!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Wo nfonyin no a prente!" msgstr "Wo nfonyin no a prente!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Wo nfonyin no a prente!" msgstr "Wo nfonyin no a prente!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!" msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!" msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bɔ\"." msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bɔ\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Dede no adum." msgstr "Dede no adum."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Dede no asan aba." msgstr "Dede no asan aba."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Mesrɛwo twɛn..." msgstr "Mesrɛwo twɛn..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Pepa" msgstr "Pepa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Kane" msgstr "Kane"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Agoro" msgstr "Agoro"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Dea ɛdi so" msgstr "Dea ɛdi so"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Aane" msgstr "Aane"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Daabi" msgstr "Daabi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Sesa nfonyin no ne wodiɛ no?" msgstr "Sesa nfonyin no ne wodiɛ no?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Aane, sesa dada no!" msgstr "Aane, sesa dada no!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Daabi, sie foforɔ no!" msgstr "Daabi, sie foforɔ no!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bue\"." msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bue\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Akoɔ srade!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Owim!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Fitaa!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Tuntum!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Fa Ahosu." msgstr "Fa Ahosu."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-10 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Solomon Gizaw <solohavi@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Solomon Gizaw <solohavi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -278,135 +278,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "ካሬ " msgstr "ካሬ "
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "ቀጤ ጎነ አራት " msgstr "ቀጤ ጎነ አራት "
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "ክብ " msgstr "ክብ "
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "እንቁላል ቀረፅ " msgstr "እንቁላል ቀረፅ "
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "ባለ ሶስት ጎን " msgstr "ባለ ሶስት ጎን "
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "ባለ አምስት ጎን " msgstr "ባለ አምስት ጎን "
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "ባለ ስድስት ጎን ውሁድ ስዕል " msgstr "ባለ ስድስት ጎን ውሁድ ስዕል "
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "ባለ ስድስት ጎን ውሁድ ስዕል " msgstr "ባለ ስድስት ጎን ውሁድ ስዕል "
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "ባለ ስምንት ጎን " msgstr "ባለ ስምንት ጎን "
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "ሮምበስ " msgstr "ሮምበስ "
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ካሬ ማለት እኩል አራት ጎኖች ያሉት ሬክታንግል ነው። " msgstr "ካሬ ማለት እኩል አራት ጎኖች ያሉት ሬክታንግል ነው። "
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "ቀጤ ጎነ አራት ጎኖችን አራት ቀጥ ያሉ አንግሎች አሉት። " msgstr "ቀጤ ጎነ አራት ጎኖችን አራት ቀጥ ያሉ አንግሎች አሉት። "
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "ክብ ሁሉም ነጥቦች ከመሃል እኩል ርቀት ያላቸው ጥምዝ ነው። " msgstr "ክብ ሁሉም ነጥቦች ከመሃል እኩል ርቀት ያላቸው ጥምዝ ነው። "
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ኢክሊፕስ የተዘረጋ ሰርክል ነው። " msgstr "ኢክሊፕስ የተዘረጋ ሰርክል ነው። "
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "ትሬያንግል ሶስት ጎኖች አሉት። " msgstr "ትሬያንግል ሶስት ጎኖች አሉት። "
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "ፔንታጎን አምስት ጎኖች አሉት " msgstr "ፔንታጎን አምስት ጎኖች አሉት "
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "ፔንታጎን አምስት ጎኖች አሉት " msgstr "ፔንታጎን አምስት ጎኖች አሉት "
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "ፔንታጎን አምስት ጎኖች አሉት " msgstr "ፔንታጎን አምስት ጎኖች አሉት "
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "ኦክታጎን ስምንት ጎኖች አሉት። " msgstr "ኦክታጎን ስምንት ጎኖች አሉት። "
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "ሮምበስ አራት እኩል ጎን ያለው ሲሆን ተቃራኒ ጎኖቹ ትይዩ ናቸው። " msgstr "ሮምበስ አራት እኩል ጎን ያለው ሲሆን ተቃራኒ ጎኖቹ ትይዩ ናቸው። "
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"ቅርጽ ምረጥ። መሀሉን ለመምረጥ ጠቅ አድርገህ ጎትት ከዚያ የምትፈልገው መጠን ሲደርስ ልቀቀው ። ለማሽከርከር በዙርያው " "ቅርጽ ምረጥ። መሀሉን ለመምረጥ ጠቅ አድርገህ ጎትት ከዚያ የምትፈልገው መጠን ሲደርስ ልቀቀው ። ለማሽከርከር በዙርያው "
"አንቀሳቅስና ለመሳል ጠቅ አድርግ። " "አንቀሳቅስና ለመሳል ጠቅ አድርግ። "
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"ቅርጽ ምረጥ። መሀሉን ለመምረጥ ጠቅ አድርገህ ጎትት ከዚያ የምትፈልገው መጠን ሲደርስ ልቀቀው ። ለማሽከርከር በዙርያው " "ቅርጽ ምረጥ። መሀሉን ለመምረጥ ጠቅ አድርገህ ጎትት ከዚያ የምትፈልገው መጠን ሲደርስ ልቀቀው ። ለማሽከርከር በዙርያው "
"አንቀሳቅስና ለመሳል ጠቅ አድርግ። " "አንቀሳቅስና ለመሳል ጠቅ አድርግ። "
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "አዲስ "
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ክፈት " msgstr "ክፈት "
@ -688,230 +688,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "እሺ አሁን... ይህንን መሳል እንቀጥል! " msgstr "እሺ አሁን... ይህንን መሳል እንቀጥል! "
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ጨርሶ ለማቆም በርግጠኝነት ፈልገሃል? " msgstr "ጨርሶ ለማቆም በርግጠኝነት ፈልገሃል? "
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "አዎ ጨርሻለሁ!" msgstr "አዎ ጨርሻለሁ!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "አይ እንደገና መልሰኝ! " msgstr "አይ እንደገና መልሰኝ! "
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "ጨርስህ ከወጣህ ስዕልህን ታጣለህ! ይቀመጥ? " msgstr "ጨርስህ ከወጣህ ስዕልህን ታጣለህ! ይቀመጥ? "
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "አዎ አስቀምጠው! " msgstr "አዎ አስቀምጠው! "
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "አይ ለማስቀመጥ አትጨነቅ! " msgstr "አይ ለማስቀመጥ አትጨነቅ! "
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "መጀመሪያ ስዕልህን አሰቀምጥ? " msgstr "መጀመሪያ ስዕልህን አሰቀምጥ? "
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ያንን ስዕል መክፈት አይቻልም! " msgstr "ያንን ስዕል መክፈት አይቻልም! "
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "እሺ " msgstr "እሺ "
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "የተቀመጡ ስዕሎች የሉም! " msgstr "የተቀመጡ ስዕሎች የሉም! "
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "ስዕልህ አሁን ይታተም? " msgstr "ስዕልህ አሁን ይታተም? "
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "አዎ ይታተም! " msgstr "አዎ ይታተም! "
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! " msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! "
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! " msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! "
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "አሁንም ማተም አትችልም! " msgstr "አሁንም ማተም አትችልም! "
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "ይህ ስዕል ይጥፋ? " msgstr "ይህ ስዕል ይጥፋ? "
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "አዎ አጥፋው! " msgstr "አዎ አጥፋው! "
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "አይ አታጥፋው! " msgstr "አይ አታጥፋው! "
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "የግራ መዳፊት አዝራር መጠቀም አስታውስ!" msgstr "የግራ መዳፊት አዝራር መጠቀም አስታውስ!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! " msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! "
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! " msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! "
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! " msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! "
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! " msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! "
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “ማጫወት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። " msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “ማጫወት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። "
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "ድምጹ የጠፋ። " msgstr "ድምጹ የጠፋ። "
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "ድምጹ የሚሰማ። " msgstr "ድምጹ የሚሰማ። "
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "እባክዎ ይጠብቁ... " msgstr "እባክዎ ይጠብቁ... "
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "ማጥፉት " msgstr "ማጥፉት "
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "ስላይዶች " msgstr "ስላይዶች "
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "ወደኋላ " msgstr "ወደኋላ "
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ማጫወት " msgstr "ማጫወት "
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ቀጥል " msgstr "ቀጥል "
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "አዎ " msgstr "አዎ "
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "አይደለም " msgstr "አይደለም "
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ከለውጥህ ጋር ስዕሉ ይተካ? " msgstr "ከለውጥህ ጋር ስዕሉ ይተካ? "
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "አዎ የድሮውን ተካ!" msgstr "አዎ የድሮውን ተካ!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "አይ አዲስ ፋይል አስቀምጥ! " msgstr "አይ አዲስ ፋይል አስቀምጥ! "
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “መክፈት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። " msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “መክፈት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። "
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "ቢጫ!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "ውሃ ሰማያዊ! "
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "ነጭ! "
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "ጥቁር!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "ቀለም ምረጥ " msgstr "ቀለም ምረጥ "
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "ተክስ መሳያ " msgstr "ተክስ መሳያ "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-29 10:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-29 10:04+0100\n"
"Last-Translator: juanpabl <jpmart[arroba]unizar.es>\n" "Last-Translator: juanpabl <jpmart[arroba]unizar.es>\n"
"Language-Team: softaragonés\n" "Language-Team: softaragonés\n"
@ -277,79 +277,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrau" msgstr "Quadrau"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectanglo" msgstr "Rectanglo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cerclo" msgstr "Cerclo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse" msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trianglo" msgstr "Trianglo"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagono" msgstr "Pentagono"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mosaico hexagonal" msgstr "Mosaico hexagonal"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosaico hexagonal" msgstr "Mosaico hexagonal"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octagono" msgstr "Octagono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo" msgstr "Rombo"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Estrela" msgstr "Estrela"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un quadrau ye un rectanglo con os quatro costaus iguals." msgstr "Un quadrau ye un rectanglo con os quatro costaus iguals."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectanglo tiene quatro costaus y quatro anglos rectos." msgstr "Un rectanglo tiene quatro costaus y quatro anglos rectos."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -357,59 +357,59 @@ msgstr ""
"la mesma distancia d'o centro." "la mesma distancia d'o centro."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Una elipse ye un cerclo esclafau." msgstr "Una elipse ye un cerclo esclafau."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un trianglo tiene tres costaus." msgstr "Un trianglo tiene tres costaus."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentagono tiene cinco costaus." msgstr "Un pentagono tiene cinco costaus."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Un pentagono tiene cinco costaus." msgstr "Un pentagono tiene cinco costaus."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Un pentagono tiene cinco costaus." msgstr "Un pentagono tiene cinco costaus."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un octagono tiene ueito costaus iguals." msgstr "Un octagono tiene ueito costaus iguals."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Un rombo tiene quatro costaus iguals y os suyos costaus oposaus son " "Un rombo tiene quatro costaus iguals y os suyos costaus oposaus son "
"paralelos." "paralelos."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Una estrela de 3 punchas." msgstr "Una estrela de 3 punchas."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Una estrela de 4 punchas." msgstr "Una estrela de 4 punchas."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Una estrela de 5 punchas." msgstr "Una estrela de 5 punchas."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"y suelta lo ratet quan tiengas la grandaria que quiers. Mueve lo cursor pa " "y suelta lo ratet quan tiengas la grandaria que quiers. Mueve lo cursor pa "
"rotar-la y fe clic pa dibuixar-la." "rotar-la y fe clic pa dibuixar-la."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
"y suelta lo ratet quan tiengas la grandaria que quiers. Mueve lo cursor pa " "y suelta lo ratet quan tiengas la grandaria que quiers. Mueve lo cursor pa "
"rotar-la y fe clic pa dibuixar-la." "rotar-la y fe clic pa dibuixar-la."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Nuevo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ubrir" msgstr "Ubrir"
@ -690,230 +690,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Muit bien... A seguir dibuixando!" msgstr "Muit bien... A seguir dibuixando!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "De verdat que quiers ir-te-ne?" msgstr "De verdat que quiers ir-te-ne?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sí, ya ye prou por agora!" msgstr "Sí, ya ye prou por agora!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, quiero tornar!" msgstr "No, quiero tornar!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si te'n vas, perderás o tuyo dibuixo. Lo quiers alzar?" msgstr "Si te'n vas, perderás o tuyo dibuixo. Lo quiers alzar?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sí, alza-lo!" msgstr "Sí, alza-lo!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, m'importa igual!" msgstr "No, m'importa igual!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Quiers alzar antes lo tuyo dibuixo?" msgstr "Quiers alzar antes lo tuyo dibuixo?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "No puetz ubrir ixe dibuixo!" msgstr "No puetz ubrir ixe dibuixo!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Acceptar" msgstr "Acceptar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "No i hai garra documento alzau!" msgstr "No i hai garra documento alzau!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Quiers imprentar agora lo tuyo dibuixo?" msgstr "Quiers imprentar agora lo tuyo dibuixo?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sí, imprenta-lo!" msgstr "Sí, imprenta-lo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau."
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo." msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "No puetz imprentar encara!" msgstr "No puetz imprentar encara!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Quiers borrar iste dibuixo?" msgstr "Quiers borrar iste dibuixo?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sí, borra-lo!" msgstr "Sí, borra-lo!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, no lo borres!" msgstr "No, no lo borres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Fe servir lo botón zurdo d'o ratet!" msgstr "Fe servir lo botón zurdo d'o ratet!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau."
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau."
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo." msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo."
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo." msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo."
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Triga lo dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Reproducir\"." msgstr "Triga lo dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Reproducir\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lo son ye desactivau." msgstr "Lo son ye desactivau."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lo son ye activau." msgstr "Lo son ye activau."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Aguarda un poquet…" msgstr "Aguarda un poquet…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguient" msgstr "Siguient"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Quiers reemplazar o dibuixo con os tuyos cambios?" msgstr "Quiers reemplazar o dibuixo con os tuyos cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sí, substituye-lo!" msgstr "Sí, substituye-lo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, alza un documento nuevo!" msgstr "No, alza un documento nuevo!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Triga lo dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Ubrir\"." msgstr "Triga lo dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Ubrir\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Amariello!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Azul ciel!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Blanco!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Negro!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Triga una color d'o tuyo dibuixo." msgstr "Triga una color d'o tuyo dibuixo."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Triga una color." msgstr "Triga una color."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
"Last-Translator: none\n" "Last-Translator: none\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -289,135 +289,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "" msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "مربع" msgstr "مربع"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "مستطيل" msgstr "مستطيل"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "دائرة" msgstr "دائرة"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "بيضاوي ,القطع الناقص" msgstr "بيضاوي ,القطع الناقص"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "مثلث" msgstr "مثلث"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "خماسي" msgstr "خماسي"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mosaic" #| msgid "Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء" msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mosaic" #| msgid "Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء" msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "مثمن, مثمن الزوايا والأضلاع" msgstr "مثمن, مثمن الزوايا والأضلاع"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "معيّن" msgstr "معيّن"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "المربع هو مستطيل بأربعة اضلاع متساويةِ." msgstr "المربع هو مستطيل بأربعة اضلاع متساويةِ."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "المستطيل لَهُ أربعة اضلاع وأربع زوايا قائمةِ." msgstr "المستطيل لَهُ أربعة اضلاع وأربع زوايا قائمةِ."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "الدائرة هي منحنى حيث كُلّ النقاط لَها نفس البعد عنْ المركزِ." msgstr "الدائرة هي منحنى حيث كُلّ النقاط لَها نفس البعد عنْ المركزِ."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "الشكل البيضاوي هو دائرة ممطوطة." msgstr "الشكل البيضاوي هو دائرة ممطوطة."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "المثلث لَهُ ثلاثة اضلاع." msgstr "المثلث لَهُ ثلاثة اضلاع."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع." msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع." msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع." msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "المثمن لَهُ ثمانيه اضلاع متساويه." msgstr "المثمن لَهُ ثمانيه اضلاع متساويه."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "المعين لَهُ أربعة اضلاع متساويةِ، واضلاعه المتقابلة متوازية." msgstr "المعين لَهُ أربعة اضلاع متساويةِ، واضلاعه المتقابلة متوازية."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"اختر شكلاً. انقرْ لالتِقاط المركزِ، اسحب، ثم اترك عندما تصل للحجم الذي تريد. " "اختر شكلاً. انقرْ لالتِقاط المركزِ، اسحب، ثم اترك عندما تصل للحجم الذي تريد. "
"تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.." "تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -441,11 +441,11 @@ msgstr ""
"اختر شكلاً. انقرْ لالتِقاط المركزِ، اسحب، ثم اترك عندما تصل للحجم الذي تريد. " "اختر شكلاً. انقرْ لالتِقاط المركزِ، اسحب، ثم اترك عندما تصل للحجم الذي تريد. "
"تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.." "تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "جديد"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
@ -696,238 +696,325 @@ msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! ! # FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟" msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "نعم، لقد انتهيت" msgstr "نعم، لقد انتهيت"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "لا، عُد بي ثانية" msgstr "لا، عُد بي ثانية"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟" msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "نعم، احفظها الآن" msgstr "نعم، احفظها الآن"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها" msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟" msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة" msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "موافق" msgstr "موافق"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ" msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟" msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "نعم، اطبع الصورة" msgstr "نعم، اطبع الصورة"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك" msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك" msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن" msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟" msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "نعم، امسحه" msgstr "نعم، امسحه"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "لا، لاتمسحه" msgstr "لا، لاتمسحه"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر" msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك" msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك" msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك" msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك" msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "بلا صوت" msgstr "بلا صوت"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "شغل الصوت" msgstr "شغل الصوت"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "من فضلك انتظر..." msgstr "من فضلك انتظر..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "امسح" msgstr "امسح"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "شرائح" msgstr "شرائح"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "الخلف" msgstr "الخلف"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "شغّل" msgstr "شغّل"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "التالي" msgstr "التالي"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "انتبه" msgstr "انتبه"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "نعم" msgstr "نعم"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "لا" msgstr "لا"
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟" msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم" msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "لا، احفظ باسم جديد" msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "أصفر"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "أزرق سماوي"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "أبيض"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "أسود"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "اختر لون" msgstr "اختر لون"
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "رسم توكس" msgstr "رسم توكس"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:33-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:33-0800\n"
"Last-Translator: Anand Kulkarni <kulkarni1016@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Anand Kulkarni <kulkarni1016@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -277,135 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰ" msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰ"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ" msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "বৃত্ত" msgstr "বৃত্ত"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "উপবৃত্ত" msgstr "উপবৃত্ত"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "ত্ৰিভুজ" msgstr "ত্ৰিভুজ"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "পঞ্চভুজ" msgstr "পঞ্চভুজ"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "ষষ্ঠভূজৰ মোজেইক" msgstr "ষষ্ঠভূজৰ মোজেইক"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "ষষ্ঠভূজৰ মোজেইক" msgstr "ষষ্ঠভূজৰ মোজেইক"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "অষ্টভুজ" msgstr "অষ্টভুজ"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "ৰম্বাছ" msgstr "ৰম্বাছ"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰ হ'ল এটা আয়তক্ষেত্ৰ যাৰ চাৰিওটা বাহু সমান." msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰ হ'ল এটা আয়তক্ষেত্ৰ যাৰ চাৰিওটা বাহু সমান."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ এটাৰ চাৰিটা বাহু আৰু চাৰিটা সমকোণ আছে." msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ এটাৰ চাৰিটা বাহু আৰু চাৰিটা সমকোণ আছে."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "বৃত্ত এটা হ'ল এডাল বক্ৰ যত আটাইবোৰ বিন্দু কেন্দ্ৰটোৰ পৰা সমদূৰৱৰ্তী." msgstr "বৃত্ত এটা হ'ল এডাল বক্ৰ যত আটাইবোৰ বিন্দু কেন্দ্ৰটোৰ পৰা সমদূৰৱৰ্তী."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "উপবৃত্ত এটা হ'ল এটা বহল কৰা বৃত্ত." msgstr "উপবৃত্ত এটা হ'ল এটা বহল কৰা বৃত্ত."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "ত্ৰিভুজ এটাৰ তিনিডাল বাহু থাকে." msgstr "ত্ৰিভুজ এটাৰ তিনিডাল বাহু থাকে."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "পঞ্চভুজ এটাৰ পাঁচডাল বাহু থাকে." msgstr "পঞ্চভুজ এটাৰ পাঁচডাল বাহু থাকে."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "পঞ্চভুজ এটাৰ পাঁচডাল বাহু থাকে." msgstr "পঞ্চভুজ এটাৰ পাঁচডাল বাহু থাকে."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "পঞ্চভুজ এটাৰ পাঁচডাল বাহু থাকে." msgstr "পঞ্চভুজ এটাৰ পাঁচডাল বাহু থাকে."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "এটা অষ্টভুজৰ আঠডাল সমান বাহু থাকে." msgstr "এটা অষ্টভুজৰ আঠডাল সমান বাহু থাকে."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "ৰম্বাছ এটাৰ চাৰিডাল সমান বাহু থাকে, আৰু বিপৰীত বাহুবোৰ সমান্তৰাল." msgstr "ৰম্বাছ এটাৰ চাৰিডাল সমান বাহু থাকে, আৰু বিপৰীত বাহুবোৰ সমান্তৰাল."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"তেতিয়া এৰি দিয়ক. এইটোক আৱৰ্তন কৰাবলৈ চাৰিওফালে ঘূৰাওক, আৰু এইটো অংকন কৰিবলৈ " "তেতিয়া এৰি দিয়ক. এইটোক আৱৰ্তন কৰাবলৈ চাৰিওফালে ঘূৰাওক, আৰু এইটো অংকন কৰিবলৈ "
"ক্লিক কৰক. " "ক্লিক কৰক. "
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""
"তেতিয়া এৰি দিয়ক. এইটোক আৱৰ্তন কৰাবলৈ চাৰিওফালে ঘূৰাওক, আৰু এইটো অংকন কৰিবলৈ " "তেতিয়া এৰি দিয়ক. এইটোক আৱৰ্তন কৰাবলৈ চাৰিওফালে ঘূৰাওক, আৰু এইটো অংকন কৰিবলৈ "
"ক্লিক কৰক. " "ক্লিক কৰক. "
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "নতুন"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "খোলক" msgstr "খোলক"
@ -690,230 +690,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "তেতিয়া হলে OK … এতিয়া এইটো ড্ৰয়িং কৰি থাকক!" msgstr "তেতিয়া হলে OK … এতিয়া এইটো ড্ৰয়িং কৰি থাকক!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "আপুনি সচাকৈয়ে এইটো ত্যাগ কৰিব বিচাৰে নেকি?" msgstr "আপুনি সচাকৈয়ে এইটো ত্যাগ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "হয়, মই কৰিলো!" msgstr "হয়, মই কৰিলো!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "নহয়, মোক ওভতাই লওক!" msgstr "নহয়, মোক ওভতাই লওক!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "যদি আপুনি ত্যাগ কৰে, আপুনি আপোনাৰ ছবিটো হেৰুৱাব! এইটো ছেভ কৰে নে?" msgstr "যদি আপুনি ত্যাগ কৰে, আপুনি আপোনাৰ ছবিটো হেৰুৱাব! এইটো ছেভ কৰে নে?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "হয়, এইটো ছেভ কৰক!" msgstr "হয়, এইটো ছেভ কৰক!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "নহয়, ছেভ কৰোতে চিন্তা নকৰিব!" msgstr "নহয়, ছেভ কৰোতে চিন্তা নকৰিব!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "প্ৰথমে আপোনাৰ ছবিটো ছেভ কৰে নে?" msgstr "প্ৰথমে আপোনাৰ ছবিটো ছেভ কৰে নে?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "সেই ছবিটো খুলিব নোৱাৰি!" msgstr "সেই ছবিটো খুলিব নোৱাৰি!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "কোনো ছেভ কৰা ফাইল নাই!" msgstr "কোনো ছেভ কৰা ফাইল নাই!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "আপোনাৰ ছবিটো এতিয়া ছপা কৰে নে?" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো এতিয়া ছপা কৰে নে?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "হয়, এইটো ছপা কৰক!" msgstr "হয়, এইটো ছপা কৰক!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!" msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "আপুনি এতিয়াই ছপা কৰিব নোৱাৰে!" msgstr "আপুনি এতিয়াই ছপা কৰিব নোৱাৰে!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "এই ছবিটো মোচে নে?" msgstr "এই ছবিটো মোচে নে?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "হয়, এইটো মোচক!" msgstr "হয়, এইটো মোচক!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "নহয়, এইটো মোচি নিদিব!" msgstr "নহয়, এইটো মোচি নিদিব!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "বাওফালৰ মাউছ বাটনটো ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ মনত পেলাওক!" msgstr "বাওফালৰ মাউছ বাটনটো ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ মনত পেলাওক!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!" msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!" msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিবোৰ নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খেলা” টোত ক্লিক কৰক." msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিবোৰ নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খেলা” টোত ক্লিক কৰক."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "শব্দটো শব্দহীন কৰা হ'ল." msgstr "শব্দটো শব্দহীন কৰা হ'ল."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "শব্দটোৰ শব্দহীনটো বাতিল কৰা হ'ল." msgstr "শব্দটোৰ শব্দহীনটো বাতিল কৰা হ'ল."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক…" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "মোচক" msgstr "মোচক"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "পিছলাই নিয়ক" msgstr "পিছলাই নিয়ক"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "ঘূৰি যাওক" msgstr "ঘূৰি যাওক"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "খেলক" msgstr "খেলক"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "পৰৱৰ্তী" msgstr "পৰৱৰ্তী"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "হয়" msgstr "হয়"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "নহয়" msgstr "নহয়"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "আপোনাৰ সলনিবোৰৰ সৈতে ছবিটো প্ৰতিস্থাপিত কৰে নে?" msgstr "আপোনাৰ সলনিবোৰৰ সৈতে ছবিটো প্ৰতিস্থাপিত কৰে নে?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "হয়, পুৰণি এটা প্ৰতিস্থাপিত কৰক!" msgstr "হয়, পুৰণি এটা প্ৰতিস্থাপিত কৰক!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "নহয়, এটা নতুন ছেভ কৰক!" msgstr "নহয়, এটা নতুন ছেভ কৰক!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিটো নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খোলক” টোত ক্লিক কৰক." msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিটো নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খোলক” টোত ক্লিক কৰক."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "হালধীয়া!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "আকাশী নীলা!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "বগা!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "কলা!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "ৰং এটা লওক." msgstr "ৰং এটা লওক."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "টাক্স পেইন্টটো" msgstr "টাক্স পেইন্টটো"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:38+0200\n"
"Last-Translator: none\n" "Last-Translator: none\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -278,79 +278,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Cuadráu" msgstr "Cuadráu"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulu" msgstr "Rectángulu"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Círculu" msgstr "Círculu"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse" msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triángulu" msgstr "Triángulu"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágonu" msgstr "Pentágonu"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mosaicu d'Hexágonos" msgstr "Mosaicu d'Hexágonos"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosaicu d'Hexágonos" msgstr "Mosaicu d'Hexágonos"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octógonu" msgstr "Octógonu"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombu" msgstr "Rombu"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un cuadráu ye un rectángulu colos cuatro llaos iguales." msgstr "Un cuadráu ye un rectángulu colos cuatro llaos iguales."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectángulu tien cuatro llaos y cuatro ángulos." msgstr "Un rectángulu tien cuatro llaos y cuatro ángulos."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -358,57 +358,57 @@ msgstr ""
"centru." "centru."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Una elipse ye un círculu estiráu." msgstr "Una elipse ye un círculu estiráu."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triángulu tien tres llaos." msgstr "Un triángulu tien tres llaos."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos." msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos." msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos." msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un octágonu tien ocho llaos iguales." msgstr "Un octágonu tien ocho llaos iguales."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un rombu tien cuatro llaos iguales, colos llaos opuestos paralelos." msgstr "Un rombu tien cuatro llaos iguales, colos llaos opuestos paralelos."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Escueyi una figura. Calca pa marcar el centru, arrastra, llueu suelta cuando " "Escueyi una figura. Calca pa marcar el centru, arrastra, llueu suelta cuando "
"tenga'l tamañu deseáu. Muevi alredor pa xirala, calca pa dibuxala." "tenga'l tamañu deseáu. Muevi alredor pa xirala, calca pa dibuxala."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
"Escueyi una figura. Calca pa marcar el centru, arrastra, llueu suelta cuando " "Escueyi una figura. Calca pa marcar el centru, arrastra, llueu suelta cuando "
"tenga'l tamañu deseáu. Muevi alredor pa xirala, calca pa dibuxala." "tenga'l tamañu deseáu. Muevi alredor pa xirala, calca pa dibuxala."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Nuevu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -690,230 +690,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!" msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿De xuru quies colar?" msgstr "¿De xuru quies colar?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡Sí, llistu!" msgstr "¡Sí, llistu!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "¡Non, quiero volver!" msgstr "¡Non, quiero volver!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?" msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡Sí, guárdala!" msgstr "¡Sí, guárdala!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!" msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?" msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!" msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceutar" msgstr "Aceutar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!" msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?" msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Sí, impréntala!" msgstr "¡Sí, impréntala!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!" msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Esborrar esta imaxe?" msgstr "¿Esborrar esta imaxe?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, esbórrala!" msgstr "¡Sí, esbórrala!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡Non, nun la esborres!" msgstr "¡Non, nun la esborres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!" msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”." msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Soníu silenciáu." msgstr "Soníu silenciáu."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soníu activu." msgstr "Soníu activu."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..." msgstr "Espera, por favor..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositives" msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tornar" msgstr "Tornar"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?" msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, guárdala!" msgstr "¡Sí, guárdala!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!" msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”." msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "¡Mariellu!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "¡Celeste!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "¡Blancu!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "¡Prietu!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Escueyi un color." msgstr "Escueyi un color."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
"Last-Translator: none\n" "Last-Translator: none\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -274,133 +274,133 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Ənənəvi çin" msgstr "Ənənəvi çin"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Dördkünc" msgstr "Dördkünc"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Düzbucaqlı dördbucaq" msgstr "Düzbucaqlı dördbucaq"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Dairə" msgstr "Dairə"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips" msgstr "Ellips"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Üçbucaq" msgstr "Üçbucaq"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Beşbucaq" msgstr "Beşbucaq"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Möcüzə" msgstr "Möcüzə"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Möcüzə" msgstr "Möcüzə"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Səkkizbucaq" msgstr "Səkkizbucaq"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Romb" msgstr "Romb"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Dörd tərəfi bərabər olan düzbucaq." msgstr "Dörd tərəfi bərabər olan düzbucaq."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Düzbucağın dörd tərəfi və dörd düz bucağı olur." msgstr "Düzbucağın dörd tərəfi və dörd düz bucağı olur."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "İndi dairə çəkə bilərsən." msgstr "İndi dairə çəkə bilərsən."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ellips uzadılmış çevrədir." msgstr "Ellips uzadılmış çevrədir."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Üçbucağın üç tərəfi olur." msgstr "Üçbucağın üç tərəfi olur."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur." msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur." msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur." msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Səkkizbucağın səkkiz bərabər tərəfi olur." msgstr "Səkkizbucağın səkkiz bərabər tərəfi olur."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "İndi romb çəkə bilərsən." msgstr "İndi romb çəkə bilərsən."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
"saxlayıb mausu hərəkətə gətir və fiqur dəyişəcək. Fiquru çəkmək üçün mausun " "saxlayıb mausu hərəkətə gətir və fiqur dəyişəcək. Fiquru çəkmək üçün mausun "
"düyməsini burax." "düyməsini burax."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -426,11 +426,11 @@ msgstr ""
"saxlayıb mausu hərəkətə gətir və fiqur dəyişəcək. Fiquru çəkmək üçün mausun " "saxlayıb mausu hərəkətə gətir və fiqur dəyişəcək. Fiquru çəkmək üçün mausun "
"düyməsini burax." "düyməsini burax."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Yeni"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Açmaq" msgstr "Açmaq"
@ -687,238 +687,325 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!" msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?" msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!" msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!" msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?" msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!" msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Yox!" msgstr "Yox!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?" msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!" msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!" msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?" msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Bəli, çap et!" msgstr "Bəli, çap et!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!" msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!" msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Çap edə bilmirəm!" msgstr "Çap edə bilmirəm!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Şəkili pozum?" msgstr "Şəkili pozum?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Bəli, poz!" msgstr "Bəli, poz!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Yox, pozma" msgstr "Yox, pozma"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!" msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!" msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!" msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!" msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!" msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas." msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Səs söndürülüb." msgstr "Səs söndürülüb."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Səs icazə olunub." msgstr "Səs icazə olunub."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bir az gözlə..." msgstr "Bir az gözlə..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Poz" msgstr "Poz"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Cizgi filmi" msgstr "Cizgi filmi"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Oyna" msgstr "Oyna"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "İrəli" msgstr "İrəli"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Bəli" msgstr "Bəli"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Yox" msgstr "Yox"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?" msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bəli, əvəz et!" msgstr "Bəli, əvəz et!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!" msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas." msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Sarı!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Göy rəngində!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Ağ!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Qara!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Rəngi seç." msgstr "Rəngi seç."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tuks ilə şəkil çək." msgstr "Tuks ilə şəkil çək."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 23:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-10 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -280,79 +280,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Традыцыйная кітайская" msgstr "Традыцыйная кітайская"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Квадрат" msgstr "Квадрат"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Прамавугольнік" msgstr "Прамавугольнік"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Круг" msgstr "Круг"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Эліпс" msgstr "Эліпс"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Трохвугольнік" msgstr "Трохвугольнік"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Пяцівугольнік" msgstr "Пяцівугольнік"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Шасцівугольная мазайка" msgstr "Шасцівугольная мазайка"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Шасцівугольная мазайка" msgstr "Шасцівугольная мазайка"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Васьмівугольнік" msgstr "Васьмівугольнік"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Ромб" msgstr "Ромб"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Квадрат - гэта прамавугольнік з чатырма аднолькавымі старанамі." msgstr "Квадрат - гэта прамавугольнік з чатырма аднолькавымі старанамі."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Прамавугольнік мае чатыры стараны і чатыры прамых кута." msgstr "Прамавугольнік мае чатыры стараны і чатыры прамых кута."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -360,58 +360,58 @@ msgstr ""
"ад цэнтра." "ад цэнтра."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Эліпс - гэта выцягнутая акружнасць." msgstr "Эліпс - гэта выцягнутая акружнасць."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Трохвугольнік мае тры стараны." msgstr "Трохвугольнік мае тры стараны."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Пяцівугольнік мае чатыры стараны." msgstr "Пяцівугольнік мае чатыры стараны."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Пяцівугольнік мае чатыры стараны." msgstr "Пяцівугольнік мае чатыры стараны."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Пяцівугольнік мае чатыры стараны." msgstr "Пяцівугольнік мае чатыры стараны."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Васьмівугольнік мае восем аднолькавых старон." msgstr "Васьмівугольнік мае восем аднолькавых старон."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Ромб мае чатыры аднолькавыя стараны. Процілеглыя староны - паралельныя." "Ромб мае чатыры аднолькавыя стараны. Процілеглыя староны - паралельныя."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Выберыце фігуру. Націсніце, каб выбраць цэнтр, расцягніце да патрэбнага " "Выберыце фігуру. Націсніце, каб выбраць цэнтр, расцягніце да патрэбнага "
"памеру, адпусціце. Пакруціце фігуру і націсніце, каб намяляваць яе." "памеру, адпусціце. Пакруціце фігуру і націсніце, каб намяляваць яе."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
"Выберыце фігуру. Націсніце, каб выбраць цэнтр, расцягніце да патрэбнага " "Выберыце фігуру. Націсніце, каб выбраць цэнтр, расцягніце да патрэбнага "
"памеру, адпусціце. Пакруціце фігуру і націсніце, каб намяляваць яе." "памеру, адпусціце. Пакруціце фігуру і націсніце, каб намяляваць яе."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Новы"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Адчыніць" msgstr "Адчыніць"
@ -694,230 +694,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добра, працягваем маляваць!" msgstr "Добра, працягваем маляваць!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсці?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсці?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Так, я скончыў!" msgstr "Так, я скончыў!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Не, хачу назад!" msgstr "Не, хачу назад!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Калі вы выйдзеце, вы страціце ваш малюнак! Захаваць?" msgstr "Калі вы выйдзеце, вы страціце ваш малюнак! Захаваць?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Так, захаваць!" msgstr "Так, захаваць!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Не, не трэба захоўваць!" msgstr "Не, не трэба захоўваць!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Захаваць адразу ваш малюнак?" msgstr "Захаваць адразу ваш малюнак?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!" msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Добра" msgstr "Добра"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Няма захаваных малюнкаў!" msgstr "Няма захаваных малюнкаў!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Надрукаваць ваш малюнак зараз?" msgstr "Надрукаваць ваш малюнак зараз?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Так, надрукаваць!" msgstr "Так, надрукаваць!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!" msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!" msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Вы яшчэ не можаце друкаваць!" msgstr "Вы яшчэ не можаце друкаваць!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Выдаліць гэты малюнак?" msgstr "Выдаліць гэты малюнак?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Так, выдаліць!" msgstr "Так, выдаліць!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Не, не выдаляць!" msgstr "Не, не выдаляць!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Выкарыстоўвайце толькі левую кнопку мышы!" msgstr "Выкарыстоўвайце толькі левую кнопку мышы!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!" msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!" msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!" msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!" msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Выберыце малюнкі, а потым націсніце \"Запуск\"." msgstr "Выберыце малюнкі, а потым націсніце \"Запуск\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Гукі адключаны." msgstr "Гукі адключаны."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Гукі ўключаны." msgstr "Гукі ўключаны."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Калі ласка, пачакайце..." msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Выдаліць" msgstr "Выдаліць"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Слайды" msgstr "Слайды"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Запуск" msgstr "Запуск"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Далей" msgstr "Далей"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Замяніць стары малюнак?" msgstr "Замяніць стары малюнак?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Так, замяніць стары малюнак!" msgstr "Так, замяніць стары малюнак!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Не, захаваць у новы файл!" msgstr "Не, захаваць у новы файл!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Выберыце малюнак, а потым націсніце \"Адчыніць\"." msgstr "Выберыце малюнак, а потым націсніце \"Адчыніць\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Жоўты!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Блакітны!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Белы!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Чорны!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Выберыце колер." msgstr "Выберыце колер."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Малюй разам з Tux!" msgstr "Малюй разам з Tux!"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 22:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-28 22:18+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -281,135 +281,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Квадрат" msgstr "Квадрат"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Правоъгълник" msgstr "Правоъгълник"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Кръг" msgstr "Кръг"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса" msgstr "Елипса"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Триъгълник" msgstr "Триъгълник"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Петоъгълник" msgstr "Петоъгълник"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Шестоъгълна мозайка" msgstr "Шестоъгълна мозайка"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Шестоъгълна мозайка" msgstr "Шестоъгълна мозайка"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Осмоъгълник" msgstr "Осмоъгълник"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Ромб" msgstr "Ромб"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Квадратът е правоъгълник с четири равни страни." msgstr "Квадратът е правоъгълник с четири равни страни."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Правоъгълникът има четири страни и четири прави ъгли." msgstr "Правоъгълникът има четири страни и четири прави ъгли."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Кръгът е крива, чиито точки са на еднакво разстояние от центъра." msgstr "Кръгът е крива, чиито точки са на еднакво разстояние от центъра."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Елипсата е разтеглен кръг." msgstr "Елипсата е разтеглен кръг."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Триъгълникът има три страни." msgstr "Триъгълникът има три страни."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Петоъгълникът има пет страни." msgstr "Петоъгълникът има пет страни."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Петоъгълникът има пет страни." msgstr "Петоъгълникът има пет страни."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Петоъгълникът има пет страни." msgstr "Петоъгълникът има пет страни."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Осмоъгълникът има осем равни страни." msgstr "Осмоъгълникът има осем равни страни."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Ромбът има четири равни страни и срещуположните са успоредни." msgstr "Ромбът има четири равни страни и срещуположните са успоредни."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Изберете форма. Натиснете, за да определите центъра и влачете, докато " "Изберете форма. Натиснете, за да определите центъра и влачете, докато "
"постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува." "постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Изберете форма. Натиснете, за да определите центъра и влачете, докато " "Изберете форма. Натиснете, за да определите центъра и влачете, докато "
"постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува." "постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Нова"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отваряне" msgstr "Отваряне"
@ -694,230 +694,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!" msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?" msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Приключих!" msgstr "Приключих!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Не, върнете ме обратно!" msgstr "Не, върнете ме обратно!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?" msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Да, запазете я!" msgstr "Да, запазете я!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Не, не си правете труда да я запазвате!" msgstr "Не, не си правете труда да я запазвате!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Да се запази ли рисунката?" msgstr "Да се запази ли рисунката?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!" msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Няма запазени файлове!" msgstr "Няма запазени файлове!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?" msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Да, разпечатайте я!" msgstr "Да, разпечатайте я!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Рисунката е разпечатана!" msgstr "Рисунката е разпечатана!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!" msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Все още не може да разпечатвате!" msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?" msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Да, изтрийте я!" msgstr "Да, изтрийте я!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Не я изтривайте!" msgstr "Не я изтривайте!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!" msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Рисунката е разпечатана!" msgstr "Рисунката е разпечатана!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Рисунката е разпечатана!" msgstr "Рисунката е разпечатана!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!" msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!" msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“." msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Спиране на звука." msgstr "Спиране на звука."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Пускане на звука." msgstr "Пускане на звука."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Изчакайте..." msgstr "Изчакайте..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Изтриване" msgstr "Изтриване"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Кадри" msgstr "Кадри"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Прожекция" msgstr "Прожекция"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следваща" msgstr "Следваща"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?" msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Да, заменете старата!" msgstr "Да, заменете старата!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Не, да се запази като нов файл!" msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“." msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Жълто!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Небесносиньо!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Бяло!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Черно!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Избери цвят." msgstr "Избери цвят."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Рисуване с Тъкс" msgstr "Рисуване с Тъкс"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Fasokan <konate20032001@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Fasokan <konate20032001@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -276,137 +276,137 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Tayiwani mandereni" msgstr "Tayiwani mandereni"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kare" msgstr "Kare"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rɛkitangili" msgstr "Rɛkitangili"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Koori" msgstr "Koori"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipisi " msgstr "Elipisi "
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Tiriyangili" msgstr "Tiriyangili"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pɛntagoni " msgstr "Pɛntagoni "
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Ɛkizagoni mozayiki" msgstr "Ɛkizagoni mozayiki"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Ɛkizagoni mozayiki" msgstr "Ɛkizagoni mozayiki"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Ɔkutagoni" msgstr "Ɔkutagoni"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Lozanzi" msgstr "Lozanzi"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Kare ye rɛkitangili ye, min kɛrɛ naani bɛɛ ye hakɛ kelen ye." msgstr "Kare ye rɛkitangili ye, min kɛrɛ naani bɛɛ ye hakɛ kelen ye."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Kɛrɛ naani bɛ rɛkitangili la ani dogodogonin tilennen naani." msgstr "Kɛrɛ naani bɛ rɛkitangili la ani dogodogonin tilennen naani."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Koori ye ci kurulen ye min ɛrɛyɔn bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye." msgstr "Koori ye ci kurulen ye min ɛrɛyɔn bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipisi ye koori samanen ye" msgstr "Elipisi ye koori samanen ye"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Kɛrɛ saba bɛ tiriyangili la." msgstr "Kɛrɛ saba bɛ tiriyangili la."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na" msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na"
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na" msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na"
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na" msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na"
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ɔkutagɔni kɛrɛ ye segin ye, u bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye." msgstr "Ɔkutagɔni kɛrɛ ye segin ye, u bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Kɛrɛ nani bɛ lozanzi la, kɛrɛ minnu ye sina ye, olu bɛ taa ɲɔgɔn kɛrɛfɛ, u " "Kɛrɛ nani bɛ lozanzi la, kɛrɛ minnu ye sina ye, olu bɛ taa ɲɔgɔn kɛrɛfɛ, u "
"tɛ maga ɲɔgɔn na fiyɛw" "tɛ maga ɲɔgɔn na fiyɛw"
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Cogoya dɔ suganti. Kilike a cɛmancɛ la, a bilayɔrɔ n'a janya hakɛ suganti " "Cogoya dɔ suganti. Kilike a cɛmancɛ la, a bilayɔrɔ n'a janya hakɛ suganti "
"k'i digilen to, a munumunu, a cɛɛnɛ i ka ɲɛgɛn kɛ. " "k'i digilen to, a munumunu, a cɛɛnɛ i ka ɲɛgɛn kɛ. "
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Cogoya dɔ suganti. Kilike a cɛmancɛ la, a bilayɔrɔ n'a janya hakɛ suganti " "Cogoya dɔ suganti. Kilike a cɛmancɛ la, a bilayɔrɔ n'a janya hakɛ suganti "
"k'i digilen to, a munumunu, a cɛɛnɛ i ka ɲɛgɛn kɛ. " "k'i digilen to, a munumunu, a cɛɛnɛ i ka ɲɛgɛn kɛ. "
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Kura"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "A dayɛlɛ" msgstr "A dayɛlɛ"
@ -689,230 +689,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "A ɲɛna! An ka taa nin ɲɛgɛn in fɛ!" msgstr "A ɲɛna! An ka taa nin ɲɛgɛn in fɛ!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "I bɛ fɛ ka bɔ tiɲɛ yɛrɛ la?" msgstr "I bɛ fɛ ka bɔ tiɲɛ yɛrɛ la?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ɔwɔ, n tilala!" msgstr "Ɔwɔ, n tilala!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ayi, n lasgin kɔfɛ!" msgstr "Ayi, n lasgin kɔfɛ!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "N'i bɔra, i ka ja bɛ tunun. K'a mara?" msgstr "N'i bɔra, i ka ja bɛ tunun. K'a mara?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ɔwɔ, a mara!" msgstr "Ɔwɔ, a mara!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ayi, kan'a mara!" msgstr "Ayi, kan'a mara!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "K'ia ka ja mara fɔlɔ?" msgstr "K'ia ka ja mara fɔlɔ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "N ma se ka nin ja in dayɛlɛ!" msgstr "N ma se ka nin ja in dayɛlɛ!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "N sɔnna" msgstr "N sɔnna"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Fisiye foyi maralen tɛ yan!" msgstr "Fisiye foyi maralen tɛ yan!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "K'i ka ja papiyema bɔ sisan?" msgstr "K'i ka ja papiyema bɔ sisan?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ɔwɔ, a papiyema bɔ!" msgstr "Ɔwɔ, a papiyema bɔ!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!" msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!" msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "I tɛ se ka ja papiyema bɔ fɔlɔ!" msgstr "I tɛ se ka ja papiyema bɔ fɔlɔ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ka nin ja in jɔsi?" msgstr "Ka nin ja in jɔsi?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ɔwɔ, a jɔsi!" msgstr "Ɔwɔ, a jɔsi!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ayi, kan'a jɔsi!" msgstr "Ayi, kan'a jɔsi!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kana ɲinɛ ka baara kɛ nin ɲinɛnin numanyanfanfɛ kɛrɛ ye!" msgstr "Kana ɲinɛ ka baara kɛ nin ɲinɛnin numanyanfanfɛ kɛrɛ ye!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!" msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!" msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!" msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!" msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "I sagola jaw suganti, kilike i k'a bil'a la. " msgstr "I sagola jaw suganti, kilike i k'a bil'a la. "
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Mankan datugura." msgstr "Mankan datugura."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Mankan dayɛlɛla." msgstr "Mankan dayɛlɛla."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Hakɛto i k'a kɔnɔ..." msgstr "Hakɛto i k'a kɔnɔ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "A jɔsi" msgstr "A jɔsi"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Jaw tɛmɛ tɛmɛ ɲɔgɔn kɔ" msgstr "Jaw tɛmɛ tɛmɛ ɲɔgɔn kɔ"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Seginkɔ" msgstr "Seginkɔ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "A bil'a la" msgstr "A bil'a la"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ɲɛfɛta" msgstr "ɲɛfɛta"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ɔwɔ" msgstr "Ɔwɔ"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ayi" msgstr "Ayi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ka ja mara n'i ka yɛlɛmaw tali ye ba la wa?" msgstr "Ka ja mara n'i ka yɛlɛmaw tali ye ba la wa?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ɔwɔ, kɔrɔlen yɛlɛma!" msgstr "Ɔwɔ, kɔrɔlen yɛlɛma!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ayi, kura mara!" msgstr "Ayi, kura mara!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "I sagolaja suganti, ka kilike \"a dayɛlɛ\" kan." msgstr "I sagolaja suganti, ka kilike \"a dayɛlɛ\" kan."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Nɛrɛmugu!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Kabanɔgɔlaman!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Jɛman!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Finman!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "ɲɛ dɔ suganti." msgstr "ɲɛ dɔ suganti."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Pɛntiri Tukisi ." msgstr "Pɛntiri Tukisi ."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-30 18:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n" "Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: Bengali\n" "Language-Team: Bengali\n"
@ -277,135 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "বর্গ" msgstr "বর্গ"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "আয়তক্ষেত্র" msgstr "আয়তক্ষেত্র"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "বৃত্ত" msgstr "বৃত্ত"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "উপবৃত্ত" msgstr "উপবৃত্ত"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "ত্রিভূজ" msgstr "ত্রিভূজ"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "পঞ্চভূজ" msgstr "পঞ্চভূজ"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "ষড়কোণ মোজাইক" msgstr "ষড়কোণ মোজাইক"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "ষড়কোণ মোজাইক" msgstr "ষড়কোণ মোজাইক"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "অষ্টভূজ" msgstr "অষ্টভূজ"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "রম্বস" msgstr "রম্বস"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "তারা" msgstr "তারা"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "বর্গক্ষেত্র হল চারটি সমান বাহুযুক্ত একটি আয়তক্ষেত্র." msgstr "বর্গক্ষেত্র হল চারটি সমান বাহুযুক্ত একটি আয়তক্ষেত্র."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "একটি আয়তক্ষেত্রে চারটি বাহু ও চারটি সমকোণ থাকে." msgstr "একটি আয়তক্ষেত্রে চারটি বাহু ও চারটি সমকোণ থাকে."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "বৃত্ত হল একটি বক্র যার প্রতিটি বিন্দু কেন্দ্র থেকে সমান দূরত্বে থাকে." msgstr "বৃত্ত হল একটি বক্র যার প্রতিটি বিন্দু কেন্দ্র থেকে সমান দূরত্বে থাকে."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "উপবৃত্ত হল বিস্তারিত বৃত্ত." msgstr "উপবৃত্ত হল বিস্তারিত বৃত্ত."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "ত্রিভূজে তিনটি বাহু থাকে." msgstr "ত্রিভূজে তিনটি বাহু থাকে."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "পঞ্চকোণে পাঁচটি বাহু থাকে." msgstr "পঞ্চকোণে পাঁচটি বাহু থাকে."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "পঞ্চকোণে পাঁচটি বাহু থাকে." msgstr "পঞ্চকোণে পাঁচটি বাহু থাকে."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "পঞ্চকোণে পাঁচটি বাহু থাকে." msgstr "পঞ্চকোণে পাঁচটি বাহু থাকে."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "অষ্টভূজে আটটি সমান বাহু থাকে." msgstr "অষ্টভূজে আটটি সমান বাহু থাকে."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "রম্বসে চারটি সমান বাহু থাকে এবং বিপরীত বাহুগুলি সমান্তরাল." msgstr "রম্বসে চারটি সমান বাহু থাকে এবং বিপরীত বাহুগুলি সমান্তরাল."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "একটি তারা ৩ টি পয়েন্টের সাথে" msgstr "একটি তারা ৩ টি পয়েন্টের সাথে"
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "একটি তারা টি পয়েন্টের সাথে" msgstr "একটি তারা টি পয়েন্টের সাথে"
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "একটি তারা ৫ টি পয়েন্টের সাথে" msgstr "একটি তারা ৫ টি পয়েন্টের সাথে"
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"একটি আকার তুলুন. কেন্দ্র তুলতে ক্লিক করুন, টানুন, তারপর আপনি যে আয়তন চান সেখানে যেতে " "একটি আকার তুলুন. কেন্দ্র তুলতে ক্লিক করুন, টানুন, তারপর আপনি যে আয়তন চান সেখানে যেতে "
"দিন. এটি আবর্তন করতে ঘোরান এবং আঁকতে ক্লিক করুন." "দিন. এটি আবর্তন করতে ঘোরান এবং আঁকতে ক্লিক করুন."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -429,11 +429,11 @@ msgstr ""
"একটি আকার তুলুন. কেন্দ্র তুলতে ক্লিক করুন, টানুন, তারপর আপনি যে আয়তন চান সেখানে যেতে " "একটি আকার তুলুন. কেন্দ্র তুলতে ক্লিক করুন, টানুন, তারপর আপনি যে আয়তন চান সেখানে যেতে "
"দিন. এটি আবর্তন করতে ঘোরান এবং আঁকতে ক্লিক করুন." "দিন. এটি আবর্তন করতে ঘোরান এবং আঁকতে ক্লিক করুন."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "নতুন"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "খুলুন" msgstr "খুলুন"
@ -682,230 +682,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "ঠিক আছে… চলুন এটি আঁকা চালু রাখুন!" msgstr "ঠিক আছে… চলুন এটি আঁকা চালু রাখুন!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "আপনি কি সত্যিই ত্যাগ করতে চান?" msgstr "আপনি কি সত্যিই ত্যাগ করতে চান?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "হ্যাঁ, আমি করেছি!" msgstr "হ্যাঁ, আমি করেছি!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "না, আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যান!" msgstr "না, আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যান!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "ত্যাগ করলে, আপনার ছবিটি হারিয়ে যাবে! বাঁচাবেন কি?" msgstr "ত্যাগ করলে, আপনার ছবিটি হারিয়ে যাবে! বাঁচাবেন কি?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "হ্যাঁ, এটি বাঁচান!" msgstr "হ্যাঁ, এটি বাঁচান!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "না, বাঁচাতে কষ্ট করবেন না!" msgstr "না, বাঁচাতে কষ্ট করবেন না!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "প্রথমে আপনার ছবি বাঁচাবেন?" msgstr "প্রথমে আপনার ছবি বাঁচাবেন?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ছবিটি খুলতে পারে না!" msgstr "ছবিটি খুলতে পারে না!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "এখানে বাঁচানো কোনো ফাইল নেই!" msgstr "এখানে বাঁচানো কোনো ফাইল নেই!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "এখন আপনার ছবি প্রিন্ট করবেন?" msgstr "এখন আপনার ছবি প্রিন্ট করবেন?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "হ্যাঁ, এটি প্রিন্ট করুন!" msgstr "হ্যাঁ, এটি প্রিন্ট করুন!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!" msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!" msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "আপনি এখন পর্যন্ত প্রিন্ট করতে পারেন না!" msgstr "আপনি এখন পর্যন্ত প্রিন্ট করতে পারেন না!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "এই ছবিটি মুছবেন কি?" msgstr "এই ছবিটি মুছবেন কি?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "হ্যাঁ, এটি মুছুন!" msgstr "হ্যাঁ, এটি মুছুন!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "না, এটি মুছবেন না!" msgstr "না, এটি মুছবেন না!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "মাউসের বাঁদিকের বোতাম ব্যবহার করতে মনে রাখুন!" msgstr "মাউসের বাঁদিকের বোতাম ব্যবহার করতে মনে রাখুন!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!" msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!" msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!" msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!" msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "আপনি যে ছবিটি চান বাছাই করুন, পরে “বাজান”-এ ক্লিক করুন." msgstr "আপনি যে ছবিটি চান বাছাই করুন, পরে “বাজান”-এ ক্লিক করুন."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "শব্দ বন্ধ করা." msgstr "শব্দ বন্ধ করা."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "শব্দ চালু করা." msgstr "শব্দ চালু করা."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "অপেক্ষা করুন…" msgstr "অপেক্ষা করুন…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "মুছুন" msgstr "মুছুন"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "স্লাইড" msgstr "স্লাইড"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "পিছনে" msgstr "পিছনে"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "চালান" msgstr "চালান"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "পরে" msgstr "পরে"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "আ" msgstr "আ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ" msgstr "হ্যাঁ"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "না" msgstr "না"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "আপনার বদলগুলির সঙ্গে ছবি প্রতিস্থাপন করুন?" msgstr "আপনার বদলগুলির সঙ্গে ছবি প্রতিস্থাপন করুন?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "হ্যাঁ, পুরোনোটি প্রতিস্থাপন করুন!" msgstr "হ্যাঁ, পুরোনোটি প্রতিস্থাপন করুন!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "না, একটি নতুন ফাইল বাঁচান!" msgstr "না, একটি নতুন ফাইল বাঁচান!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "আপনি যে ছবিটি চান বাছাই করুন, পরে “খুলুন”-এ ক্লিক করুন." msgstr "আপনি যে ছবিটি চান বাছাই করুন, পরে “খুলুন”-এ ক্লিক করুন."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "হলুদ!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "আকাশী নীল!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "সাদা!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "কালো!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "একটি রঙ তুলুন." msgstr "একটি রঙ তুলুন."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "টাক্স পেন্ট" msgstr "টাক্স পেন্ট"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 17:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 17:43+0900\n"
"Last-Translator: none\n" "Last-Translator: none\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -272,146 +272,146 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "" msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "g+iu.bZi." msgstr "g+iu.bZi."
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "g+u.bZi.nr.nr." msgstr "g+u.bZi.nr.nr."
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "sGor.sGor." msgstr "sGor.sGor."
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "sGor.mo.]uv.[en.p." msgstr "sGor.mo.]uv.[en.p."
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "zur.gsum." msgstr "zur.gsum."
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "zur.lV." msgstr "zur.lV."
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "mig.a\\+ul." msgstr "mig.a\\+ul."
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "mig.a\\+ul." msgstr "mig.a\\+ul."
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "zur.lV." msgstr "zur.lV."
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "\\.lm.zur.cn." msgstr "\\.lm.zur.cn."
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want." "and shape you want."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "gsr.p."
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "q.\\Yed.p." msgstr "q.\\Yed.p."
@ -653,223 +653,310 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "dpe.]." msgstr "dpe.]."
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "ser.po."
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "gnm.sVon.po."
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "dkr.po."
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "ng.po."
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -277,137 +277,137 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "" msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Karrezenn" msgstr "Karrezenn"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Hirgarrezenn" msgstr "Hirgarrezenn"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Kelc'h" msgstr "Kelc'h"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "" msgstr ""
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Tric'horn" msgstr "Tric'horn"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pempkorn" msgstr "Pempkorn"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Strobinellus" msgstr "Strobinellus"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Strobinellus" msgstr "Strobinellus"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Pempkorn" msgstr "Pempkorn"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "" msgstr ""
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un hirgarrezenn he deus pevar zu." msgstr "Un hirgarrezenn he deus pevar zu."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un hirgarrezenn he deus pevar zu." msgstr "Un hirgarrezenn he deus pevar zu."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un tric'horneg en deus tri zu." msgstr "Un tric'horneg en deus tri zu."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu." msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu." msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu." msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu." msgstr "Ur pempkorneg en deus pemp tu."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en " "Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en "
"ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin." "ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""
"Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en " "Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en "
"ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin." "ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Nevez"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Digeriñ" msgstr "Digeriñ"
@ -689,235 +689,322 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !" msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?" msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?" msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?" msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !" msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Mat eo !" msgstr "Mat eo !"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Restr ebet gwaredet !" msgstr "Restr ebet gwaredet !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?" msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !" msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?" msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Diverkañ" msgstr "Diverkañ"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Distro" msgstr "Distro"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Testenn" msgstr "Testenn"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "As" msgstr "As"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne ra ket" msgstr "Ne ra ket"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez" msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Melen !"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Glas oabl !"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Gwenn !"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Du !"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 13:51+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-14 13:51+0530\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bodo\n" "Language-Team: Bodo\n"
@ -277,136 +277,136 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "बर्ग दब्लाइ" msgstr "बर्ग दब्लाइ"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "आयत दब्लाइ" msgstr "आयत दब्लाइ"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "बेंखन" msgstr "बेंखन"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "गोलाव बेंखन" msgstr "गोलाव बेंखन"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "आखान्थिथाम" msgstr "आखान्थिथाम"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "पेन्टागन" msgstr "पेन्टागन"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "हेक्सागन मजेक" msgstr "हेक्सागन मजेक"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "हेक्सागन मजेक" msgstr "हेक्सागन मजेक"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "अक्टेगन" msgstr "अक्टेगन"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "रम्बास" msgstr "रम्बास"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "मोनसे बर्ग दब्लाइहा मोनब्रै समान आखान्थिनि आयत दब्लाइ।" msgstr "मोनसे बर्ग दब्लाइहा मोनब्रै समान आखान्थिनि आयत दब्लाइ।"
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "मोनसे आयत दब्लाइहा मोनब्रै आखान्थि आरो मोनब्रै खनाथि ख'ना थायो।" msgstr "मोनसे आयत दब्लाइहा मोनब्रै आखान्थि आरो मोनब्रै खनाथि ख'ना थायो।"
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "मोनसे बेंखना खेंख्रा हांखो जेराव गासै बिन्दोआ मिरु निफ्राय समान जान्थायाव थायो।" msgstr "मोनसे बेंखना खेंख्रा हांखो जेराव गासै बिन्दोआ मिरु निफ्राय समान जान्थायाव थायो।"
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "मोनसे गोलाव बेंखनहा मोनसे बोफ्लावनाय बेंखन थायो।" msgstr "मोनसे गोलाव बेंखनहा मोनसे बोफ्लावनाय बेंखन थायो।"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "मोनसे आखान्थिथामहा मोनथाम आखान्थि थायो।" msgstr "मोनसे आखान्थिथामहा मोनथाम आखान्थि थायो।"
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "मोनसे पेन्टागनहा मोनबा आखान्थि थायो।" msgstr "मोनसे पेन्टागनहा मोनबा आखान्थि थायो।"
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "मोनसे पेन्टागनहा मोनबा आखान्थि थायो।" msgstr "मोनसे पेन्टागनहा मोनबा आखान्थि थायो।"
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "मोनसे पेन्टागनहा मोनबा आखान्थि थायो।" msgstr "मोनसे पेन्टागनहा मोनबा आखान्थि थायो।"
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "मोनसे अक्टेगनहा मोनडाइन आखान्थि थायो।" msgstr "मोनसे अक्टेगनहा मोनडाइन आखान्थि थायो।"
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"मोनसे रम्बासहा मोनब्रै समान आखान्थि थायो आरो उल्था आखान्थिफोरा समान समान जायो। " "मोनसे रम्बासहा मोनब्रै समान आखान्थि थायो आरो उल्था आखान्थिफोरा समान समान जायो। "
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"*मोनसे दाथाय ला। मिरुखौ लानो क्लिक खालाम, बोबो, बेनि उनाव नोंथाङा लुबैनाय महर बादि " "*मोनसे दाथाय ला। मिरुखौ लानो क्लिक खालाम, बोबो, बेनि उनाव नोंथाङा लुबैनाय महर बादि "
"बांहो। बेखौ फिदिंनो सोरगिदिं लोरिहो आरो बेखौ आखिनो क्लिक खालाम।" "बांहो। बेखौ फिदिंनो सोरगिदिं लोरिहो आरो बेखौ आखिनो क्लिक खालाम।"
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"*मोनसे दाथाय ला। मिरुखौ लानो क्लिक खालाम, बोबो, बेनि उनाव नोंथाङा लुबैनाय महर बादि " "*मोनसे दाथाय ला। मिरुखौ लानो क्लिक खालाम, बोबो, बेनि उनाव नोंथाङा लुबैनाय महर बादि "
"बांहो। बेखौ फिदिंनो सोरगिदिं लोरिहो आरो बेखौ आखिनो क्लिक खालाम।" "बांहो। बेखौ फिदिंनो सोरगिदिं लोरिहो आरो बेखौ आखिनो क्लिक खालाम।"
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "गोदान"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "खेव" msgstr "खेव"
@ -689,230 +689,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "जागोन अब्ला... बेखौ आखिबाय थानि!" msgstr "जागोन अब्ला... बेखौ आखिबाय थानि!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "नोंथाङा थारैनो नागारनो लुबैयो नामा?" msgstr "नोंथाङा थारैनो नागारनो लुबैयो नामा?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "नंगौ, आं मावखांबाय!" msgstr "नंगौ, आं मावखांबाय!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "नङा, आंखौ लाफिन!" msgstr "नङा, आंखौ लाफिन!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "नोंथाङा नागारोब्ला नोंथांनि सावगारिआ गोमागोन! बेखौ थिना दोन?" msgstr "नोंथाङा नागारोब्ला नोंथांनि सावगारिआ गोमागोन! बेखौ थिना दोन?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "नंगौ, बेखौ थिना दोन!" msgstr "नंगौ, बेखौ थिना दोन!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "नङा, थिना दोननो जिंगा सिनाङा!" msgstr "नङा, थिना दोननो जिंगा सिनाङा!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "सिगाङाव नोंथांनि सावगारिखौ थिना दोन?" msgstr "सिगाङाव नोंथांनि सावगारिखौ थिना दोन?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "बै सावगारिखौ खेवनो हाया!" msgstr "बै सावगारिखौ खेवनो हाया!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "थिना दोनखानाय फाइल गैया!" msgstr "थिना दोनखानाय फाइल गैया!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ दानो साफाय?" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ दानो साफाय?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "नंगौ, बेखौ साफाय!" msgstr "नंगौ, बेखौ साफाय!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!" msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "नोंथाङा थेवबो साफायनो हाया!" msgstr "नोंथाङा थेवबो साफायनो हाया!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "बे सावगारिखौ फुगार?" msgstr "बे सावगारिखौ फुगार?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "नंगौ, बेखौ फुगार!" msgstr "नंगौ, बेखौ फुगार!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "नङा, बेखौ फुगारनो नाङा!" msgstr "नङा, बेखौ फुगारनो नाङा!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "आगसि माउस बुथामखौ बाहायनो गोसोखां!" msgstr "आगसि माउस बुथामखौ बाहायनो गोसोखां!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!" msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!" msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "नोंथाङा लुबैनाय सावगारिखौ बासिख, बेनि उनाव “दाम” खौ क्लिक खालाम" msgstr "नोंथाङा लुबैनाय सावगारिखौ बासिख, बेनि उनाव “दाम” खौ क्लिक खालाम"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "आवाजगैयै खालामदों" msgstr "आवाजगैयै खालामदों"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "आवाजगोनां खालामदों" msgstr "आवाजगोनां खालामदों"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "अननानै नेथ'..." msgstr "अननानै नेथ'..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "फुगार" msgstr "फुगार"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "स्लाइडफोर" msgstr "स्लाइडफोर"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "उनथिं" msgstr "उनथिं"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "दाम" msgstr "दाम"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "उननि" msgstr "उननि"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "औ" msgstr "औ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "नंगौ" msgstr "नंगौ"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "नङा" msgstr "नङा"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "सावगारिखौ नोंथांनि सोलायनायफोरजों सोलायना फजफिन?" msgstr "सावगारिखौ नोंथांनि सोलायनायफोरजों सोलायना फजफिन?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "नगौ, गोजामखौ सोलायना फजफिन!" msgstr "नगौ, गोजामखौ सोलायना फजफिन!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "नङै, गोदान फाइलखौ थिना दोन!" msgstr "नङै, गोदान फाइलखौ थिना दोन!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "नोंथाङा लुबैनाय सावगारिखौ बासिख, बेनि उनाव “खेव” खौ क्लिक खालाम" msgstr "नोंथाङा लुबैनाय सावगारिखौ बासिख, बेनि उनाव “खेव” खौ क्लिक खालाम"
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "गोमो!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "अख्रां निला!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "गुफुर!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "गोसोम!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "मोनसे गाब ला।" msgstr "मोनसे गाब ला।"
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "टाक्सपेन्ट" msgstr "टाक्सपेन्ट"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 04:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-05 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -295,42 +295,42 @@ msgstr ""
# #
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kvadrat" msgstr "Kvadrat"
# #
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Pravougaonik" msgstr "Pravougaonik"
# #
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Krug" msgstr "Krug"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa" msgstr "Elipsa"
# #
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trougao" msgstr "Trougao"
# #
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Petougao" msgstr "Petougao"
# #
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Pentagon" #| msgid "Pentagon"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
@ -338,68 +338,68 @@ msgstr "Petougao"
# #
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Pentagon" #| msgid "Pentagon"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Petougao" msgstr "Petougao"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "" msgstr ""
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Romb" msgstr "Romb"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Kvadrat je pravougaonik sa četiri jednake stranice." msgstr "Kvadrat je pravougaonik sa četiri jednake stranice."
# #
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Pravougaonik ima četiri stranice i četiri prava ugla." msgstr "Pravougaonik ima četiri stranice i četiri prava ugla."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipsa je razvučen krug." msgstr "Elipsa je razvučen krug."
# #
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trougao ima tri stranice." msgstr "Trougao ima tri stranice."
# #
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Petougao ima pet stranica." msgstr "Petougao ima pet stranica."
# #
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
@ -407,36 +407,36 @@ msgstr "Petougao ima pet stranica."
# #
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Petougao ima pet stranica." msgstr "Petougao ima pet stranica."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Romb ima četiri jednake strane, i suprotne strane su paralelne." msgstr "Romb ima četiri jednake strane, i suprotne strane su paralelne."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
# #
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"veličine. Pomjeraj za okretanje, te klikni za crtanje." "veličine. Pomjeraj za okretanje, te klikni za crtanje."
# #
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -461,11 +461,11 @@ msgstr ""
"Izaberi oblik. Klikni da izabereš centar; vuci, zatim pusti kada je željene " "Izaberi oblik. Klikni da izabereš centar; vuci, zatim pusti kada je željene "
"veličine. Pomjeraj za okretanje, te klikni za crtanje." "veličine. Pomjeraj za okretanje, te klikni za crtanje."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Novi"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvori" msgstr "Otvori"
@ -757,115 +757,115 @@ msgstr "Dobro onda… Hajde da nastavimo sa crtanjem!"
# #
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Stvarno želiš da završiš?" msgstr "Stvarno želiš da završiš?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, vrati me nazad!" msgstr "Ne, vrati me nazad!"
# #
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Izgubit ćeš sliku ako završiš! Da se sačuva?" msgstr "Izgubit ćeš sliku ako završiš! Da se sačuva?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Da, sačuvaj!" msgstr "Da, sačuvaj!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Prvo da sačuvaš svoju sliku?" msgstr "Prvo da sačuvaš svoju sliku?"
# #
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ne mogu da otvorim tu sliku!" msgstr "Ne mogu da otvorim tu sliku!"
# #
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
# #
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nema sačuvanih datoteka!" msgstr "Nema sačuvanih datoteka!"
# #
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Sada štampaš svoju sliku?" msgstr "Sada štampaš svoju sliku?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Da, printaj!" msgstr "Da, printaj!"
# #
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tvoje slika je odštampana!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ne možeš još da štampaš!" msgstr "Ne možeš još da štampaš!"
# #
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Obrisati ovu sliku?" msgstr "Obrisati ovu sliku?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Zapamti da koristiš lijevo dugme miša!" msgstr "Zapamti da koristiš lijevo dugme miša!"
# #
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Tvoje slika je odštampana!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
# #
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
@ -873,132 +873,222 @@ msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
# #
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Tvoje slika je odštampana!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Izaberi slike koje želite, zatim klikni „Otvori“." msgstr "Izaberi slike koje želite, zatim klikni „Otvori“."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Briši" msgstr "Briši"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slajd" msgstr "Slajd"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Nazad" msgstr "Nazad"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Igrati" msgstr "Igrati"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Slijedeći" msgstr "Slijedeći"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
# #
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
# #
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Zamjeni sliku" msgstr "Zamjeni sliku"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, zamijeni staru" msgstr "Da, zamijeni staru"
# #
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, sačuvaj u novu datoteku!" msgstr "Ne, sačuvaj u novu datoteku!"
# #
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Otvori“." msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Otvori“."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Žuta!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Nebesko plava!"
#
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Bijela!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Crna!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
# #
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 23:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <perepujal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <perepujal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -311,79 +311,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Xinès tradicional" msgstr "Xinès tradicional"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrat" msgstr "Quadrat"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cercle" msgstr "Cercle"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "El·lipse" msgstr "El·lipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangle" msgstr "Triangle"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentàgon" msgstr "Pentàgon"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mosaic hexagonal" msgstr "Mosaic hexagonal"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosaic hexagonal" msgstr "Mosaic hexagonal"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octàgon" msgstr "Octàgon"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombe" msgstr "Rombe"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Estrella" msgstr "Estrella"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un quadrat és un rectangle amb quatre cares iguals." msgstr "Un quadrat és un rectangle amb quatre cares iguals."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectangle té quatre cares i quatre angles rectes." msgstr "Un rectangle té quatre cares i quatre angles rectes."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -391,57 +391,57 @@ msgstr ""
"centre." "centre."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Una el·lipse és un cercle estirat." msgstr "Una el·lipse és un cercle estirat."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangle té tres cares." msgstr "Un triangle té tres cares."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentàgon té cinc cares." msgstr "Un pentàgon té cinc cares."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Un pentàgon té cinc cares." msgstr "Un pentàgon té cinc cares."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Un pentàgon té cinc cares." msgstr "Un pentàgon té cinc cares."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un octàgon té vuit cares iguals." msgstr "Un octàgon té vuit cares iguals."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un rombe té quatre cares iguals i les cares oposades són paral·leles." msgstr "Un rombe té quatre cares iguals i les cares oposades són paral·leles."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Una estrella de tres puntes." msgstr "Una estrella de tres puntes."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Una estrella de quatre puntes." msgstr "Una estrella de quatre puntes."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Una estrela de cinc puntes." msgstr "Una estrela de cinc puntes."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"deixeu anar el botó quan sigui de la mida i forma que voleu. Moveu el ratolí " "deixeu anar el botó quan sigui de la mida i forma que voleu. Moveu el ratolí "
"per girar-la i feu clic per dibuixar-la." "per girar-la i feu clic per dibuixar-la."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want." "and shape you want."
@ -458,11 +458,11 @@ msgstr ""
"Trieu una figura. Feu clic per començar a dibuixar-la, arrossegueu, llavors " "Trieu una figura. Feu clic per començar a dibuixar-la, arrossegueu, llavors "
"deixeu anar el botó quan sigui de la mida i forma que voleu." "deixeu anar el botó quan sigui de la mida i forma que voleu."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "Dibuixa formes des del centre." msgstr "Dibuixa formes des del centre."
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "Dibuixa formes des d'una cantonada." msgstr "Dibuixa formes des d'una cantonada."
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Nou"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
@ -716,222 +716,309 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!" msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "De veres voleu sortir?" msgstr "De veres voleu sortir?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sí, ja he acabat!" msgstr "Sí, ja he acabat!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, tornem-hi!" msgstr "No, tornem-hi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si sortiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?" msgstr "Si sortiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sí, desa'l!" msgstr "Sí, desa'l!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, no cal que el desis!" msgstr "No, no cal que el desis!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?" msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!" msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "No hi ha fitxers desats!" msgstr "No hi ha fitxers desats!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?" msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sí, imprimeix-lo!" msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprès!" msgstr "El vostre dibuix s'ha imprès!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!" msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Encara no podeu imprimir!" msgstr "Encara no podeu imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Esborro aquest dibuix?" msgstr "Esborro aquest dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sí, esborra'l!" msgstr "Sí, esborra'l!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, no l'esborris!" msgstr "No, no l'esborris!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!" msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "S'ha exportat el vostre dibuix!" msgstr "S'ha exportat el vostre dibuix!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "S'ha exportat la vostra animació en un fitxer GIF!" msgstr "S'ha exportat la vostra animació en un fitxer GIF!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut exportar!" msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut exportar!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "La vostra animació no s'ha pogut exportar!" msgstr "La vostra animació no s'ha pogut exportar!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic a «Reproduir»." msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic a «Reproduir»."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "S'ha desactivat el so." msgstr "S'ha desactivat el so."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "S'ha activat el so." msgstr "S'ha activat el so."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espereu, si us plau…" msgstr "Espereu, si us plau…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Esborra" msgstr "Esborra"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositives" msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Exporta" msgstr "Exporta"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Endarrere" msgstr "Endarrere"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reprodueix" msgstr "Reprodueix"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "Exporta a GIF" msgstr "Exporta a GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Següent" msgstr "Següent"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aà" msgstr "Aà"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Substitueixo el dibuix amb els vostres canvis?" msgstr "Substitueixo el dibuix amb els vostres canvis?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sí, substitueix l'antic!" msgstr "Sí, substitueix l'antic!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, desa en un fitxer nou!" msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre." msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Seleccioneu 2 o més dibuixos per exportar-los a GIF." msgstr "Seleccioneu 2 o més dibuixos per exportar-los a GIF."
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Groc!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Blau cel!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Blanc!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Negre!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Seleccioneu un color del vostre dibuix." msgstr "Seleccioneu un color del vostre dibuix."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Trieu un color." msgstr "Trieu un color."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-29 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
"Language-Team: LliureX\n" "Language-Team: LliureX\n"
@ -274,79 +274,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Xinés tradicional" msgstr "Xinés tradicional"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrat" msgstr "Quadrat"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cercle" msgstr "Cercle"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "El·lipse" msgstr "El·lipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangle" msgstr "Triangle"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentàgon" msgstr "Pentàgon"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mosaic hexagonal" msgstr "Mosaic hexagonal"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosaic hexagonal" msgstr "Mosaic hexagonal"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octàgon" msgstr "Octàgon"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombe" msgstr "Rombe"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Estrella" msgstr "Estrella"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un quadrat és un rectangle amb quatre costats iguals." msgstr "Un quadrat és un rectangle amb quatre costats iguals."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectangle té quatre costats i quatre angles rectes." msgstr "Un rectangle té quatre costats i quatre angles rectes."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -354,58 +354,58 @@ msgstr ""
"centre." "centre."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Una el·lipse és un cercle estirat." msgstr "Una el·lipse és un cercle estirat."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangle té tres costats." msgstr "Un triangle té tres costats."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentàgon té cinc costats." msgstr "Un pentàgon té cinc costats."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Un pentàgon té cinc costats." msgstr "Un pentàgon té cinc costats."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Un pentàgon té cinc costats." msgstr "Un pentàgon té cinc costats."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un octàgon té huit costats iguals." msgstr "Un octàgon té huit costats iguals."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Un rombe té quatre costats iguals i els costats oposats són paral·lels." "Un rombe té quatre costats iguals i els costats oposats són paral·lels."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Una estrella de tres puntes." msgstr "Una estrella de tres puntes."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Una estrella de 4 puntes." msgstr "Una estrella de 4 puntes."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Una estrella de 5 puntes." msgstr "Una estrella de 5 puntes."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"després solteu el clic quan tinga la grandària que voleu. Moveu el ratolí " "després solteu el clic quan tinga la grandària que voleu. Moveu el ratolí "
"per a girar-la i feu clic per a dibuixar-la." "per a girar-la i feu clic per a dibuixar-la."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""
"després solteu el clic quan tinga la grandària que voleu. Moveu el ratolí " "després solteu el clic quan tinga la grandària que voleu. Moveu el ratolí "
"per a girar-la i feu clic per a dibuixar-la." "per a girar-la i feu clic per a dibuixar-la."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Nou"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obri" msgstr "Obri"
@ -686,230 +686,319 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D'acord… Continuem dibuixant esta figura!" msgstr "D'acord… Continuem dibuixant esta figura!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Esteu segur que voleu eixir?" msgstr "Esteu segur que voleu eixir?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sí, ja he acabat!" msgstr "Sí, ja he acabat!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, tornem-hi!" msgstr "No, tornem-hi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si eixiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu guardar?" msgstr "Si eixiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu guardar?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sí, guarda'l!" msgstr "Sí, guarda'l!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, no cal que el guardes!" msgstr "No, no cal que el guardes!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Voleu guardar primer el vostre dibuix?" msgstr "Voleu guardar primer el vostre dibuix?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "No es pot obrir esta imatge!" msgstr "No es pot obrir esta imatge!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "No hi ha fitxers guardats!" msgstr "No hi ha fitxers guardats!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Voleu imprimir el dibuix?" msgstr "Voleu imprimir el dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sí, imprimix-lo!" msgstr "Sí, imprimix-lo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "La imatge s'ha imprés!" msgstr "La imatge s'ha imprés!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!" msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Encara no podeu imprimir!" msgstr "Encara no podeu imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Voleu esborrar este dibuix?" msgstr "Voleu esborrar este dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sí, esborra'l!" msgstr "Sí, esborra'l!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, no l'esborres!" msgstr "No, no l'esborres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!" msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "La imatge s'ha imprés!" msgstr "La imatge s'ha imprés!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "La imatge s'ha imprés!" msgstr "La imatge s'ha imprés!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!" msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!" msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïx»." msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïx»."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "S'ha desactivat el so." msgstr "S'ha desactivat el so."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "S'ha activat el so." msgstr "S'ha activat el so."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espereu, per favor..." msgstr "Espereu, per favor..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Esborra" msgstr "Esborra"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositives" msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Arrere" msgstr "Arrere"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduïx" msgstr "Reproduïx"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Següent" msgstr "Següent"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Voleu reemplaçar el dibuix amb els vostres canvis?" msgstr "Voleu reemplaçar el dibuix amb els vostres canvis?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!" msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, guarda un fitxer nou" msgstr "No, guarda un fitxer nou"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Trieu la imatge que voleu i després feu clic en «Obri»." msgstr "Trieu la imatge que voleu i després feu clic en «Obri»."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
#, fuzzy
#| msgid "Red"
msgid "red"
msgstr "Vermell"
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Groc!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Blau cel!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Blanc!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Negre!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Trieu un color del vostre dibuix." msgstr "Trieu un color del vostre dibuix."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Trieu un color." msgstr "Trieu un color."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"
@ -1914,9 +2003,6 @@ msgstr "Feu clic per a aplicar un patró de mescla de colors a tota la imatge"
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "D'acord" #~ msgstr "D'acord"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Vermell"
#~ msgid "Grey" #~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Gris" #~ msgstr "Gris"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 16:19+0200fu\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 16:19+0200fu\n"
"Last-Translator: none\n" "Last-Translator: none\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -277,37 +277,37 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Oruchaina" msgstr "Oruchaina"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kirikwingana hoona" msgstr "Kirikwingana hoona"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Nkemeza" msgstr "Nkemeza"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Nkenziga" msgstr "Nkenziga"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Nkeihuri" msgstr "Nkeihuri"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Ekyeshonda ishatu" msgstr "Ekyeshonda ishatu"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Ekyeshonda itano" msgstr "Ekyeshonda itano"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"za gilaasi" "za gilaasi"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
@ -325,91 +325,91 @@ msgstr ""
"za gilaasi" "za gilaasi"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Ekyeshonda munaana" msgstr "Ekyeshonda munaana"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Ekyeshonda ina zihengami" msgstr "Ekyeshonda ina zihengami"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "EKirikwingana hoona ne nkemeza kwonka eshonda zilingana" msgstr "EKirikwingana hoona ne nkemeza kwonka eshonda zilingana"
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Nkemeza eine embaju ina, kwonka ibiri zonka zingana" msgstr "Nkemeza eine embaju ina, kwonka ibiri zonka zingana"
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Nkenziga " msgstr "Nkenziga "
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Ekyeshonda ishatu kyine embaju ishatu" msgstr "Ekyeshonda ishatu kyine embaju ishatu"
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Ekyeshonda itano kyine embaju itano" msgstr "Ekyeshonda itano kyine embaju itano"
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Ekyeshonda itano kyine embaju itano" msgstr "Ekyeshonda itano kyine embaju itano"
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Ekyeshonda itano kyine embaju itano" msgstr "Ekyeshonda itano kyine embaju itano"
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ekyeshonda munana kyeine embaju munaana ezirikwingana" msgstr "Ekyeshonda munana kyeine embaju munaana ezirikwingana"
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Ekyeshonda ina zihengami kyeine embaju ina, ibiri zitaribugana" msgstr "Ekyeshonda ina zihengami kyeine embaju ina, ibiri zitaribugana"
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Ronda endebeka. Imata kandi okonde ahagati, kurura mpaka obu otunge sayizi " "Ronda endebeka. Imata kandi okonde ahagati, kurura mpaka obu otunge sayizi "
"eyorikwenda. Okyeetoroze reero imata okukiteera " "eyorikwenda. Okyeetoroze reero imata okukiteera "
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Ronda endebeka. Imata kandi okonde ahagati, kurura mpaka obu otunge sayizi " "Ronda endebeka. Imata kandi okonde ahagati, kurura mpaka obu otunge sayizi "
"eyorikwenda. Okyeetoroze reero imata okukiteera " "eyorikwenda. Okyeetoroze reero imata okukiteera "
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Ekisya"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Iguraho" msgstr "Iguraho"
@ -690,230 +690,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Kale mbwenu... Reka tugumizemu okuteera ekyi!" msgstr "Kale mbwenu... Reka tugumizemu okuteera ekyi!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Namazima nooyenda okuhinguka?" msgstr "Namazima nooyenda okuhinguka?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yeego, na'amara!" msgstr "Yeego, na'amara!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ingaha, ongaruzeyo!" msgstr "Ingaha, ongaruzeyo!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ku orarugeho nooza kufeerwa ekishushani kyawe. Tukibiike?" msgstr "Ku orarugeho nooza kufeerwa ekishushani kyawe. Tukibiike?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yeego, kibiike!" msgstr "Yeego, kibiike!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ingaha, otakibiika!" msgstr "Ingaha, otakibiika!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ekishushani kyawe kiibanze kiibiikwe?" msgstr "Ekishushani kyawe kiibanze kiibiikwe?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ekishushani ekyo tikya baasa kwigurwa!" msgstr "Ekishushani ekyo tikya baasa kwigurwa!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Kale" msgstr "Kale"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tihariho ebihandiko ebibibikirwe!" msgstr "Tihariho ebihandiko ebibibikirwe!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Oshohoze ekishushani kywawe ahampapura?" msgstr "Oshohoze ekishushani kywawe ahampapura?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yeego, kishohoze!" msgstr "Yeego, kishohoze!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!" msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!" msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tokabaasa kushohoza ahampapura hati!" msgstr "Tokabaasa kushohoza ahampapura hati!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Sangura ekishushani ekyi?" msgstr "Sangura ekishushani ekyi?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yeego, kisangure!" msgstr "Yeego, kisangure!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ingaha, otakisangura!" msgstr "Ingaha, otakisangura!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ijuka kunyiga mawusi ahabukono bwabumosho!" msgstr "Ijuka kunyiga mawusi ahabukono bwabumosho!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!" msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!" msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!" msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!" msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Torana ebishushani ebyorikwenda reero onyige \"Zaana\"." msgstr "Torana ebishushani ebyorikwenda reero onyige \"Zaana\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Eiraka ryeihwamu." msgstr "Eiraka ryeihwamu."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Eiraka tiryeihwamu." msgstr "Eiraka tiryeihwamu."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Orikazaara we, rindaho..." msgstr "Orikazaara we, rindaho..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sangura" msgstr "Sangura"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Filiimu" msgstr "Filiimu"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Enyima" msgstr "Enyima"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Zaana" msgstr "Zaana"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ekindi" msgstr "Ekindi"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yeego" msgstr "Yeego"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Apana" msgstr "Apana"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Omumwanya gwekishushani tamu ebiwahindura?" msgstr "Omumwanya gwekishushani tamu ebiwahindura?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yeego, chusa ekikuru!" msgstr "Yeego, chusa ekikuru!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Apaana, biika fayiro ensya!" msgstr "Apaana, biika fayiro ensya!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Torana ekishushani kyorikwenda reero onyige \"Iguraho\"." msgstr "Torana ekishushani kyorikwenda reero onyige \"Iguraho\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Kinekye"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Bururu"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Mutare"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Nikiragura"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Ihamu erangi." msgstr "Ihamu erangi."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-08 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Chalupský <chalzd@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zdeněk Chalupský <chalzd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -278,81 +278,81 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Tradiční čínštinou" msgstr "Tradiční čínštinou"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Čtverec" msgstr "Čtverec"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Obdélník" msgstr "Obdélník"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Kruh" msgstr "Kruh"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa" msgstr "Elipsa"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trojúhelník" msgstr "Trojúhelník"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pětiúhelník" msgstr "Pětiúhelník"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Śestiúhelníková mozaika" msgstr "Śestiúhelníková mozaika"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Śestiúhelníková mozaika" msgstr "Śestiúhelníková mozaika"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Osmiúhelník" msgstr "Osmiúhelník"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Kosočtverec" msgstr "Kosočtverec"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Čtverec je pravoúhelník se čtyřmi stejnými stranami." msgstr "Čtverec je pravoúhelník se čtyřmi stejnými stranami."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "" msgstr ""
"Obdélník má čtyři strany, čtyři pravé úhly, sousední strany jinak dlouhé, " "Obdélník má čtyři strany, čtyři pravé úhly, sousední strany jinak dlouhé, "
"protilehlé mají stejnou délku." "protilehlé mají stejnou délku."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -360,59 +360,59 @@ msgstr ""
"středu." "středu."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipsu vytvoříme zploštěním nebo protažením kruhu." msgstr "Elipsu vytvoříme zploštěním nebo protažením kruhu."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trojúhelník má tři strany." msgstr "Trojúhelník má tři strany."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pětiúhelník má pět stran." msgstr "Pětiúhelník má pět stran."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Pětiúhelník má pět stran." msgstr "Pětiúhelník má pět stran."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Pětiúhelník má pět stran." msgstr "Pětiúhelník má pět stran."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Osmiúhelník má osm stejných stran." msgstr "Osmiúhelník má osm stejných stran."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Kosočtverec má čtyři stejné strany, protilehlé jsou rovnoběžné. Strany " "Kosočtverec má čtyři stejné strany, protilehlé jsou rovnoběžné. Strany "
"nemusí svírat pravý úhel." "nemusí svírat pravý úhel."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Vyber tvar. Stiskni tlačítko na zvoleném místě, tažením nastav velikost. " "Vyber tvar. Stiskni tlačítko na zvoleném místě, tažením nastav velikost. "
"Myší tvar natoč, kliknutím práci dokonči." "Myší tvar natoč, kliknutím práci dokonči."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -436,11 +436,11 @@ msgstr ""
"Vyber tvar. Stiskni tlačítko na zvoleném místě, tažením nastav velikost. " "Vyber tvar. Stiskni tlačítko na zvoleném místě, tažením nastav velikost. "
"Myší tvar natoč, kliknutím práci dokonči." "Myší tvar natoč, kliknutím práci dokonči."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Nový"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
@ -694,230 +694,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!" msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?" msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ano, jsem hotov!" msgstr "Ano, jsem hotov!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!" msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?" msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ano, uložit!" msgstr "Ano, uložit!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!" msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?" msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!" msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!" msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?" msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ano, vytisknout!" msgstr "Ano, vytisknout!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Obrázek byl vytištěn!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Zatím nelze tisknout!" msgstr "Zatím nelze tisknout!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Smazat tento obrázek?" msgstr "Smazat tento obrázek?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ano smazat!" msgstr "Ano smazat!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, nemazat!" msgstr "Ne, nemazat!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!" msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Obrázek byl vytištěn!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Obrázek byl vytištěn!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"." msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Ztlumit zvuk." msgstr "Ztlumit zvuk."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Zapnout zvuk." msgstr "Zapnout zvuk."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Prosím počkej…" msgstr "Prosím počkej…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Prezentace" msgstr "Prezentace"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zpět" msgstr "Zpět"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Další" msgstr "Další"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?" msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!" msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!" msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"." msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Žlutá!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Nebesky modrá!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Bílá!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Černá!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vyber si barvu." msgstr "Vyber si barvu."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n" "Project-Id-Version: cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:29+0100\n"
"Last-Translator: none\n" "Last-Translator: none\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -278,137 +278,137 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "" msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Sgwâr" msgstr "Sgwâr"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Petryal" msgstr "Petryal"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cylch" msgstr "Cylch"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "" msgstr ""
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triongl" msgstr "Triongl"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagon" msgstr "Pentagon"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Hud" msgstr "Hud"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Hud" msgstr "Hud"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Pentagon" msgstr "Pentagon"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "" msgstr ""
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Mae gan betryal pedwar ochr." msgstr "Mae gan betryal pedwar ochr."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Mae gan betryal pedwar ochr." msgstr "Mae gan betryal pedwar ochr."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Mae gan driongl dri ochr." msgstr "Mae gan driongl dri ochr."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Mae gan bentagon bump ochr." msgstr "Mae gan bentagon bump ochr."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Mae gan bentagon bump ochr." msgstr "Mae gan bentagon bump ochr."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Mae gan bentagon bump ochr." msgstr "Mae gan bentagon bump ochr."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Mae gan bentagon bump ochr." msgstr "Mae gan bentagon bump ochr."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Dewisa siâp. Clicia i ddewis y canol, llusga, ac wedyn gad fynd pan mae'r " "Dewisa siâp. Clicia i ddewis y canol, llusga, ac wedyn gad fynd pan mae'r "
"siâp y maint rwyt eisiau. Symuda o gwmpas i'w gylchdroi, a clicia i'w osod." "siâp y maint rwyt eisiau. Symuda o gwmpas i'w gylchdroi, a clicia i'w osod."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
"Dewisa siâp. Clicia i ddewis y canol, llusga, ac wedyn gad fynd pan mae'r " "Dewisa siâp. Clicia i ddewis y canol, llusga, ac wedyn gad fynd pan mae'r "
"siâp y maint rwyt eisiau. Symuda o gwmpas i'w gylchdroi, a clicia i'w osod." "siâp y maint rwyt eisiau. Symuda o gwmpas i'w gylchdroi, a clicia i'w osod."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Newydd"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Agor" msgstr "Agor"
@ -687,235 +687,320 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!" msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?" msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?" msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?" msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Methu agor y llun yna!" msgstr "Methu agor y llun yna!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Iawn" msgstr "Iawn"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!" msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Argraffu dy lun rwan?" msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!" msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dileu'r llun yma?" msgstr "Dileu'r llun yma?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dileu" msgstr "Dileu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Yn ôl" msgstr "Yn ôl"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Testun" msgstr "Testun"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ydw" msgstr "Ydw"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nac ydw" msgstr "Nac ydw"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd" msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Melyn!"
#: ../tuxpaint.c:22197
msgid "blue"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Gwyn!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Du!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 12:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-05 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -282,135 +282,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kvadrat" msgstr "Kvadrat"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel" msgstr "Rektangel"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cirkel" msgstr "Cirkel"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trekant" msgstr "Trekant"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Femkant" msgstr "Femkant"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Sekskantmosaik" msgstr "Sekskantmosaik"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Sekskantmosaik" msgstr "Sekskantmosaik"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Ottekant" msgstr "Ottekant"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombe" msgstr "Rombe"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Stjerne" msgstr "Stjerne"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Et kvadrat er en firkant hvor alle sider er lige lange." msgstr "Et kvadrat er en firkant hvor alle sider er lige lange."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Et rektangel er en firkant hvor alle vinkler er 90 grader." msgstr "Et rektangel er en firkant hvor alle vinkler er 90 grader."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "En cirkel er en kurve, hvor alle punkter er lige langt fra centrum." msgstr "En cirkel er en kurve, hvor alle punkter er lige langt fra centrum."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "En ellipse er en flad cirkel." msgstr "En ellipse er en flad cirkel."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "En trekant har tre sider." msgstr "En trekant har tre sider."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "En femkant har … fem kanter :-)" msgstr "En femkant har … fem kanter :-)"
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "En femkant har … fem kanter :-)" msgstr "En femkant har … fem kanter :-)"
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "En femkant har … fem kanter :-)" msgstr "En femkant har … fem kanter :-)"
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "En ottekant har 8 lige store sider." msgstr "En ottekant har 8 lige store sider."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "En rombe har fire ens sider, de modstående sider er parallelle." msgstr "En rombe har fire ens sider, de modstående sider er parallelle."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "En stjerne med 3 punkter." msgstr "En stjerne med 3 punkter."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "En stjerne med 4 punkter." msgstr "En stjerne med 4 punkter."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "En stjerne med 5 punkter." msgstr "En stjerne med 5 punkter."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Vælg en figur. Klik for at vælge startsted, træk og slip først når du har " "Vælg en figur. Klik for at vælge startsted, træk og slip først når du har "
"den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads." "den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -434,11 +434,11 @@ msgstr ""
"Vælg en figur. Klik for at vælge startsted, træk og slip først når du har " "Vælg en figur. Klik for at vælge startsted, træk og slip først når du har "
"den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads." "den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åbn" msgstr "Åbn"
@ -690,230 +690,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!" msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?" msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, jeg er færdig!" msgstr "Ja, jeg er færdig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nej, vend tilbage!" msgstr "Nej, vend tilbage!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?" msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, gem det!" msgstr "Ja, gem det!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nej, glem det!" msgstr "Nej, glem det!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vil du gemme billedet først?" msgstr "Vil du gemme billedet først?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!" msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "O.k." msgstr "O.k."
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Der er ingen gemte billeder!" msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?" msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, udskriv det!" msgstr "Ja, udskriv det!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Billedet er udskrevet!" msgstr "Billedet er udskrevet!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!" msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Skal billedet slettes?" msgstr "Skal billedet slettes?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Nej, slet det!" msgstr "Nej, slet det!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nej, slet det ikke!" msgstr "Nej, slet det ikke!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!" msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Billedet er udskrevet!" msgstr "Billedet er udskrevet!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Billedet er udskrevet!" msgstr "Billedet er udskrevet!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«." msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slukket." msgstr "Lyd slukket."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd tændt." msgstr "Lyd tændt."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vent venligst…" msgstr "Vent venligst…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Dias" msgstr "Dias"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbage" msgstr "Tilbage"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspil" msgstr "Afspil"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næste" msgstr "Næste"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?" msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!" msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!" msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«." msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Gul!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Himmelblå!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Hvid!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Sort!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Vælg en farve fra din tegning·" msgstr "Vælg en farve fra din tegning·"
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vælg en farve." msgstr "Vælg en farve."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
# Måske Tux Maling # Måske Tux Maling
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -279,79 +279,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrat" msgstr "Quadrat"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck" msgstr "Rechteck"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Kreis" msgstr "Kreis"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck" msgstr "Dreieck"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Fünfeck" msgstr "Fünfeck"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Sechseckiges Mosaik" msgstr "Sechseckiges Mosaik"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Sechseckiges Mosaik" msgstr "Sechseckiges Mosaik"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Achteck" msgstr "Achteck"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Raute" msgstr "Raute"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Stern" msgstr "Stern"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Ein Quadrat ist ein Rechteck mit vier gleich langen Seiten." msgstr "Ein Quadrat ist ein Rechteck mit vier gleich langen Seiten."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ein Rechteck hat vier Seiten und vier rechte Winkel." msgstr "Ein Rechteck hat vier Seiten und vier rechte Winkel."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -359,59 +359,59 @@ msgstr ""
"Mittelpunkt haben." "Mittelpunkt haben."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Eine Ellipse ist ein gestreckter Kreis." msgstr "Eine Ellipse ist ein gestreckter Kreis."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Ein Dreieck hat drei Seiten." msgstr "Ein Dreieck hat drei Seiten."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Ein Fünfeck hat fünf Seiten." msgstr "Ein Fünfeck hat fünf Seiten."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Ein Fünfeck hat fünf Seiten." msgstr "Ein Fünfeck hat fünf Seiten."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Ein Fünfeck hat fünf Seiten." msgstr "Ein Fünfeck hat fünf Seiten."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ein Achteck hat 8 gleich lange Seiten." msgstr "Ein Achteck hat 8 gleich lange Seiten."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Eine Raute hat vier gleich lange Seiten, gegenüberliegende Seiten sind " "Eine Raute hat vier gleich lange Seiten, gegenüberliegende Seiten sind "
"parallel." "parallel."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Ein Stern mit 3 Spitzen." msgstr "Ein Stern mit 3 Spitzen."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Ein Stern mit 4 Spitzen." msgstr "Ein Stern mit 4 Spitzen."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Ein Stern mit 5 Spitzen." msgstr "Ein Stern mit 5 Spitzen."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu drehen und klicke, um " "es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu drehen und klicke, um "
"es zu zeichnen." "es zu zeichnen."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -437,11 +437,11 @@ msgstr ""
"es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu drehen und klicke, um " "es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu drehen und klicke, um "
"es zu zeichnen." "es zu zeichnen."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Neu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
@ -692,232 +692,319 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!" msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?" msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, ich bin fertig!" msgstr "Ja, ich bin fertig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!" msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Möchtest du es vorher noch " "Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Möchtest du es vorher noch "
"speichern?" "speichern?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, speichern!" msgstr "Ja, speichern!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nein, nicht speichern!" msgstr "Nein, nicht speichern!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Möchtest du dein Bild zuerst noch speichern?" msgstr "Möchtest du dein Bild zuerst noch speichern?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!" msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!" msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Möchtest du dein Bild jetzt ausdrucken?" msgstr "Möchtest du dein Bild jetzt ausdrucken?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, jetzt drucken!" msgstr "Ja, jetzt drucken!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dein Bild wird gedruckt!" msgstr "Dein Bild wird gedruckt!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!" msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!" msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?" msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, das Bild löschen!" msgstr "Ja, das Bild löschen!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nein, nicht löschen!" msgstr "Nein, nicht löschen!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Denke daran, die linke Maustaste zu benutzen!" msgstr "Denke daran, die linke Maustaste zu benutzen!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Dein Bild wird gedruckt!" msgstr "Dein Bild wird gedruckt!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Dein Bild wird gedruckt!" msgstr "Dein Bild wird gedruckt!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!" msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!" msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf »Öffnen«." msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf »Öffnen«."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound ausgeschaltet." msgstr "Sound ausgeschaltet."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound eingeschaltet." msgstr "Sound eingeschaltet."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bitte warten …" msgstr "Bitte warten …"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diashow" msgstr "Diashow"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?" msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, das alte Bild überschreiben!" msgstr "Ja, das alte Bild überschreiben!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nein, in eine neue Datei speichern!" msgstr "Nein, in eine neue Datei speichern!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen möchtest und klicke auf »Öffnen«." msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen möchtest und klicke auf »Öffnen«."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Gelb!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Himmelblau!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Weiß!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Schwarz!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Wähle eine Farbe zum Zeichnen." msgstr "Wähle eine Farbe zum Zeichnen."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Wähle eine Farbe." msgstr "Wähle eine Farbe."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 10:23+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 10:23+0530\n"
"Last-Translator: <b>\n" "Last-Translator: <b>\n"
"Language-Team: Dogri\n" "Language-Team: Dogri\n"
@ -277,136 +277,136 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "वर्ग" msgstr "वर्ग"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "समकोण चतुर्भुज" msgstr "समकोण चतुर्भुज"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "वृत्त" msgstr "वृत्त"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "अंडाकार वृत्त" msgstr "अंडाकार वृत्त"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "तरकोण" msgstr "तरकोण"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "पंजकोण" msgstr "पंजकोण"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "छेकोणी पच्चीकारी" msgstr "छेकोणी पच्चीकारी"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "छेकोणी पच्चीकारी" msgstr "छेकोणी पच्चीकारी"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "अट्ठभुजी" msgstr "अट्ठभुजी"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "र्‌होम्बस" msgstr "र्‌होम्बस"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "वर्ग चʼऊं बराबर कोणें आह्‌ला समकोण चतुर्भुज होंदा ऐ." msgstr "वर्ग चʼऊं बराबर कोणें आह्‌ला समकोण चतुर्भुज होंदा ऐ."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "समकोण चतुर्भुज दियां चार साइडां ते चार समकोण होंदे न." msgstr "समकोण चतुर्भुज दियां चार साइडां ते चार समकोण होंदे न."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "वृत इक कर्व होंदा ऐ जिस च केंदर थमां हर पोआइंट बराबर दे छिंडे पर होंदा ऐ." msgstr "वृत इक कर्व होंदा ऐ जिस च केंदर थमां हर पोआइंट बराबर दे छिंडे पर होंदा ऐ."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "अंडाकार वृत्त इक खचोए दा वृत्त होंदा ऐ." msgstr "अंडाकार वृत्त इक खचोए दा वृत्त होंदा ऐ."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "तरकोण दियां त्रै साइडां होंदियां न." msgstr "तरकोण दियां त्रै साइडां होंदियां न."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "पंजकोण दियां पंज साइडां होंदियां न." msgstr "पंजकोण दियां पंज साइडां होंदियां न."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "पंजकोण दियां पंज साइडां होंदियां न." msgstr "पंजकोण दियां पंज साइडां होंदियां न."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "पंजकोण दियां पंज साइडां होंदियां न." msgstr "पंजकोण दियां पंज साइडां होंदियां न."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "अट्ठकोण दियां अट्ठ साइडां होंदियां न." msgstr "अट्ठकोण दियां अट्ठ साइडां होंदियां न."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"र्‌होम्बस दियां बराबर चार साइडां होंदियां न ते आमनी-सामनी साइडां समांतर होंदियां न." "र्‌होम्बस दियां बराबर चार साइडां होंदियां न ते आमनी-सामनी साइडां समांतर होंदियां न."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"कोई आकार चुनो. केंदर चुनने आस्तै क्लिक करो, फ्ही इस्सी खिच्चो , ते जिसलै तुंʼदे चाहिदे नाप " "कोई आकार चुनो. केंदर चुनने आस्तै क्लिक करो, फ्ही इस्सी खिच्चो , ते जिसलै तुंʼदे चाहिदे नाप "
"जिन्नी होई जा तां इस्सी छोड़ी देओ." "जिन्नी होई जा तां इस्सी छोड़ी देओ."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"कोई आकार चुनो. केंदर चुनने आस्तै क्लिक करो, फ्ही इस्सी खिच्चो , ते जिसलै तुंʼदे चाहिदे नाप " "कोई आकार चुनो. केंदर चुनने आस्तै क्लिक करो, फ्ही इस्सी खिच्चो , ते जिसलै तुंʼदे चाहिदे नाप "
"जिन्नी होई जा तां इस्सी छोड़ी देओ." "जिन्नी होई जा तां इस्सी छोड़ी देओ."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "नमां"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "खोह्‌ल्लो" msgstr "खोह्‌ल्लो"
@ -689,230 +689,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK फ्ही...चलो एह्‌कड़े दी चित्रकारी करना जारी रखचै." msgstr "OK फ्ही...चलो एह्‌कड़े दी चित्रकारी करना जारी रखचै."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "क्या तुस सच्चें गै छोड़ना चांह्‌दे ओ?" msgstr "क्या तुस सच्चें गै छोड़ना चांह्‌दे ओ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "हां, में करी बैठां!" msgstr "हां, में करी बैठां!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "नेईं, मिगी पिच्छें लेई जाओ." msgstr "नेईं, मिगी पिच्छें लेई जाओ."
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "जेकर तुस छोड़दे ओ, तां तुंʼदी तस्वीर नश्ट होई जाह्‌ग! इस्सी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" msgstr "जेकर तुस छोड़दे ओ, तां तुंʼदी तस्वीर नश्ट होई जाह्‌ग! इस्सी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "हां, इस्सी बचाइयै रक्खेआ जाऽ !" msgstr "हां, इस्सी बचाइयै रक्खेआ जाऽ !"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "नेईं, बचाइयै रक्खने दी लोड़ नेईं." msgstr "नेईं, बचाइयै रक्खने दी लोड़ नेईं."
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "तुंʼदी तस्वीर गी पैह्‌लें बचाइयै रक्खेआ जाऽ ?" msgstr "तुंʼदी तस्वीर गी पैह्‌लें बचाइयै रक्खेआ जाऽ ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "उस तस्वीर गी खोह्‌ल्ली नेईं सकदे !" msgstr "उस तस्वीर गी खोह्‌ल्ली नेईं सकदे !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "बचाइयै रक्खी दियां कोई फाइलां नेईं हैन !" msgstr "बचाइयै रक्खी दियां कोई फाइलां नेईं हैन !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "तुंʼदी तस्वीर गी हून प्रिंट कीता जाऽ ?" msgstr "तुंʼदी तस्वीर गी हून प्रिंट कीता जाऽ ?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "हां, इस्सी प्रिंट करो !" msgstr "हां, इस्सी प्रिंट करो !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !" msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !" msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "तुस अजें बी प्रिंट नेईं करी सकदे !" msgstr "तुस अजें बी प्रिंट नेईं करी सकदे !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "इस तस्वीर गी मटाई दित्ता जाऽ ?" msgstr "इस तस्वीर गी मटाई दित्ता जाऽ ?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "हां, इस्सी मटाई देओ !" msgstr "हां, इस्सी मटाई देओ !"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "नेईं, इस्सी मत मटाओ !" msgstr "नेईं, इस्सी मत मटाओ !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "खब्बा माउस बटन बरतना चेतै रक्खो !" msgstr "खब्बा माउस बटन बरतना चेतै रक्खो !"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !" msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !" msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !" msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !" msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "जेह्‌ड़ियां तस्वीरां तुस चांह्‌दे ओ, ओह् चुनो ते फ्ही “चलाओ” पर क्लिक करो." msgstr "जेह्‌ड़ियां तस्वीरां तुस चांह्‌दे ओ, ओह् चुनो ते फ्ही “चलाओ” पर क्लिक करो."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "अवाज़ गी बंद कीता गेदा ऐ." msgstr "अवाज़ गी बंद कीता गेदा ऐ."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "अवाज़ गी छोड़ी दित्ता गेआ ." msgstr "अवाज़ गी छोड़ी दित्ता गेआ ."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "कृपा करियै बलगो..." msgstr "कृपा करियै बलगो..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "पूंझो" msgstr "पूंझो"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "स्लाइड़ां" msgstr "स्लाइड़ां"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "पिच्छें" msgstr "पिच्छें"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "चलाओ" msgstr "चलाओ"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "अगला" msgstr "अगला"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "आऽ" msgstr "आऽ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "हां" msgstr "हां"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "नेईं" msgstr "नेईं"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "तुंʼदियें तब्दीलियें गी तस्वीर कन्नै प्रतिस्थापत कीता जाऽ ?" msgstr "तुंʼदियें तब्दीलियें गी तस्वीर कन्नै प्रतिस्थापत कीता जाऽ ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "हां, परानी गी बदली ओड़ो!" msgstr "हां, परानी गी बदली ओड़ो!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "नेईं इक नमीं फाइल बचाइयै रक्खो!" msgstr "नेईं इक नमीं फाइल बचाइयै रक्खो!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "जेह्‌ड़ी तस्वीर तुस चांह्‌दे ओ, ओह् चुनो ते फ्ही “खोह्‌ल्लो” पर क्लिक करो." msgstr "जेह्‌ड़ी तस्वीर तुस चांह्‌दे ओ, ओह् चुनो ते फ्ही “खोह्‌ल्लो” पर क्लिक करो."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "पीला !"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "अस्मानी नीला !"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "चिट्टा !"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "काला!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "कोई रंग चुनो" msgstr "कोई रंग चुनो"
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "टक्स पेंट" msgstr "टक्स पेंट"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 07:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 07:45+0000\n"
"Last-Translator: kiolalis <kiolalis@gmail.com>\n" "Last-Translator: kiolalis <kiolalis@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -279,80 +279,80 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Κινέζικα" msgstr "Κινέζικα"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο" msgstr "Τετράγωνο"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Ορθογώνιο" msgstr "Ορθογώνιο"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος" msgstr "Κύκλος"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Έλλειψη" msgstr "Έλλειψη"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Τρίγωνο" msgstr "Τρίγωνο"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Πεντάγωνο" msgstr "Πεντάγωνο"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Εξαγωνικό μωσαϊκό" msgstr "Εξαγωνικό μωσαϊκό"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Εξαγωνικό μωσαϊκό" msgstr "Εξαγωνικό μωσαϊκό"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Οκτάγωνο" msgstr "Οκτάγωνο"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Ρόμβος" msgstr "Ρόμβος"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Αστέρι" msgstr "Αστέρι"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Το τετράγωνο είναι ορθογώνιο με τις τέσσερις πλευρές ίσες." msgstr "Το τετράγωνο είναι ορθογώνιο με τις τέσσερις πλευρές ίσες."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "" msgstr ""
"Το ορθογώνιο παραλληλόγραμμο έχει τέσσερις πλευρές και τέσσερις ορθές γωνίες." "Το ορθογώνιο παραλληλόγραμμο έχει τέσσερις πλευρές και τέσσερις ορθές γωνίες."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -360,59 +360,59 @@ msgstr ""
"από το κέντρο." "από το κέντρο."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Η έλλειψη είναι ένας τεντωμένος κύκλος." msgstr "Η έλλειψη είναι ένας τεντωμένος κύκλος."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Το τρίγωνο έχει τρεις πλευρές." msgstr "Το τρίγωνο έχει τρεις πλευρές."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές." msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές." msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές." msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ένα κανονικό οκτάγωνο έχει οκτώ ίσες πλευρές." msgstr "Ένα κανονικό οκτάγωνο έχει οκτώ ίσες πλευρές."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Ένας ρόμβος έχει τέσσερις ίσες πλευρές και οι απέναντι πλευρές είναι " "Ένας ρόμβος έχει τέσσερις ίσες πλευρές και οι απέναντι πλευρές είναι "
"παράλληλες." "παράλληλες."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Αστέρι με 3 βαθμούς." msgstr "Αστέρι με 3 βαθμούς."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Αστέρι με 4 βαθμούς." msgstr "Αστέρι με 4 βαθμούς."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Αστέρι με 5 βαθμούς." msgstr "Αστέρι με 5 βαθμούς."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Κίνησε το ποντίκι γύρω για να περιστρέψεις το σχήμα και κάνε κλικ για να " "Κίνησε το ποντίκι γύρω για να περιστρέψεις το σχήμα και κάνε κλικ για να "
"ζωγραφιστεί." "ζωγραφιστεί."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -440,11 +440,11 @@ msgstr ""
"Κίνησε το ποντίκι γύρω για να περιστρέψεις το σχήμα και κάνε κλικ για να " "Κίνησε το ποντίκι γύρω για να περιστρέψεις το σχήμα και κάνε κλικ για να "
"ζωγραφιστεί." "ζωγραφιστεί."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Νέο"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
@ -698,230 +698,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!" msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;" msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ναι, τελείωσα!" msgstr "Ναι, τελείωσα!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!" msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;" msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!" msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!" msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;" msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!" msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!" msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;" msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!" msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!" msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;" msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ναι, διάγραψέ την!" msgstr "Ναι, διάγραψέ την!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!" msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!" msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε 'Αναπαραγωγή'." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε 'Αναπαραγωγή'."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Χωρίς ήχο." msgstr "Χωρίς ήχο."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Με ήχο." msgstr "Με ήχο."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Διαγραφή" msgstr "Διαγραφή"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Προβολή διαφανειών." msgstr "Προβολή διαφανειών."
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Προηγούμενο" msgstr "Προηγούμενο"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή" msgstr "Αναπαραγωγή"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Επόμενο" msgstr "Επόμενο"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Αα" msgstr "Αα"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ναι" msgstr "Ναι"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Όχι" msgstr "Όχι"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;" msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!" msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!" msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε 'Άνοιγμα'." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε 'Άνοιγμα'."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Κίτρινο!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Μπλέ του ουρανού!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Άσπρο!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Μαύρο!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Επίλεξε ένα χρώμα από τη ζωγραφιά σου." msgstr "Επίλεξε ένα χρώμα από τη ζωγραφιά σου."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα." msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 23:36+0930\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-29 23:36+0930\n"
"Last-Translator: ilox <ilox11@gmail.com>\n" "Last-Translator: ilox <ilox11@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -278,136 +278,136 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Square" msgstr "Square"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Circle" msgstr "Circle"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangle" msgstr "Triangle"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagon" msgstr "Pentagon"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagon Mosaic" msgstr "Hexagon Mosaic"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Hexagon Mosaic" msgstr "Hexagon Mosaic"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octagon" msgstr "Octagon"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombus" msgstr "Rhombus"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "An ellipse is a stretched circle." msgstr "An ellipse is a stretched circle."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "A triangle has three sides." msgstr "A triangle has three sides."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "An octagon has eight equal sides." msgstr "An octagon has eight equal sides."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -684,230 +684,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, Im done!" msgstr "Yes, Im done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, take me back!" msgstr "No, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, dont bother saving!" msgstr "No, dont bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, dont erase it!" msgstr "No, dont erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…" msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Yellow!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Sky blue!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "White!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Black!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour." msgstr "Pick a colour."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-07 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -276,136 +276,136 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Square" msgstr "Square"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Circle" msgstr "Circle"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangle" msgstr "Triangle"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagon" msgstr "Pentagon"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagon Mosaic" msgstr "Hexagon Mosaic"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Hexagon Mosaic" msgstr "Hexagon Mosaic"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octagon" msgstr "Octagon"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombus" msgstr "Rhombus"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "An ellipse is a stretched circle." msgstr "An ellipse is a stretched circle."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "A triangle has three sides." msgstr "A triangle has three sides."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "An octagon has eight equal sides." msgstr "An octagon has eight equal sides."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -429,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -688,230 +688,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, Im done!" msgstr "Yes, Im done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, take me back!" msgstr "No, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, dont bother saving!" msgstr "No, dont bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, dont erase it!" msgstr "No, dont erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…" msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"." msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Yellow!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Sky blue!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "White!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Black!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a color." msgstr "Pick a color."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-30 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -279,136 +279,136 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Square" msgstr "Square"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Circle" msgstr "Circle"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangle" msgstr "Triangle"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagon" msgstr "Pentagon"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagon Mosaic" msgstr "Hexagon Mosaic"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Hexagon Mosaic" msgstr "Hexagon Mosaic"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octagon" msgstr "Octagon"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombus" msgstr "Rhombus"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Star" msgstr "Star"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "An ellipse is a stretched circle." msgstr "An ellipse is a stretched circle."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "A triangle has three sides." msgstr "A triangle has three sides."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "An octagon has eight equal sides." msgstr "An octagon has eight equal sides."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "A star with 3 points." msgstr "A star with 3 points."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "A star with 4 points." msgstr "A star with 4 points."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "A star with 5 points." msgstr "A star with 5 points."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -685,230 +685,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, Im done!" msgstr "Yes, Im done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No. take me back!" msgstr "No. take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, dont bother saving!" msgstr "No, dont bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, dont erase it!" msgstr "No, dont erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click Play." msgstr "Choose the pictures you want, then click Play."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…" msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click Open." msgstr "Choose the picture you want, then click Open."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Yellow!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Sky blue!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "White!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Black!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Select a colour from your drawing." msgstr "Select a colour from your drawing."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour." msgstr "Pick a colour."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Project-Id-Version: 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n" "Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
@ -276,78 +276,78 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "" msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Square" msgstr "Square"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Circle" msgstr "Circle"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangle" msgstr "Triangle"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagon" msgstr "Pentagon"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Magic" msgstr "Magic"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Magic" msgstr "Magic"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Pentagon" msgstr "Pentagon"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombus" msgstr "Rhombus"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
@ -355,58 +355,58 @@ msgstr ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "An ellipse is a stretched circle." msgstr "An ellipse is a stretched circle."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "A triangle has three sides." msgstr "A triangle has three sides."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -686,238 +686,325 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then... Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then... Lets keep drawing this one!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, I'm done!" msgstr "Yes, I'm done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, take me back!" msgstr "No, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, don't bother saving!" msgstr "No, don't bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, don't erase it!" msgstr "No, don't erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…" msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Yellow!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Sky blue!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "White!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Black!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour." msgstr "Pick a colour."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Nuno MAGALHÃES <nunomagalhaes@eu.ipp.pt>\n" "Last-Translator: Nuno MAGALHÃES <nunomagalhaes@eu.ipp.pt>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -275,137 +275,137 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW (tradicia ĉina)" msgstr "ZH_TW (tradicia ĉina)"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kvadrato" msgstr "Kvadrato"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Ortangulo" msgstr "Ortangulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cirklo" msgstr "Cirklo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipso" msgstr "Elipso"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangulo" msgstr "Triangulo"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Kvinangulo" msgstr "Kvinangulo"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Sesangula Mozaiko" msgstr "Sesangula Mozaiko"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Sesangula Mozaiko" msgstr "Sesangula Mozaiko"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Okangulo" msgstr "Okangulo"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo" msgstr "Rombo"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Kvadrato estas ortangulo kun kvar egalaj flankoj." msgstr "Kvadrato estas ortangulo kun kvar egalaj flankoj."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ortangulo havas kvar flankojn kaj kvar ortajn angulojn." msgstr "Ortangulo havas kvar flankojn kaj kvar ortajn angulojn."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
"Cirklo estas kurbo, en kiu ĉiuj punktoj estas samdistancaj de la centro." "Cirklo estas kurbo, en kiu ĉiuj punktoj estas samdistancaj de la centro."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipso estas streĉita cirklo." msgstr "Elipso estas streĉita cirklo."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Triangulo havas tri flankojn." msgstr "Triangulo havas tri flankojn."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Kvinangulo havas kvin flankojn." msgstr "Kvinangulo havas kvin flankojn."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Kvinangulo havas kvin flankojn." msgstr "Kvinangulo havas kvin flankojn."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Kvinangulo havas kvin flankojn." msgstr "Kvinangulo havas kvin flankojn."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Okangulo havas ok flankojn." msgstr "Okangulo havas ok flankojn."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Rombo havas kvar egalajn flankojn, kaj kontraŭaj flankoj estas paralelaj." "Rombo havas kvar egalajn flankojn, kaj kontraŭaj flankoj estas paralelaj."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Elektu formon. Klaku por elekti la centron, tiru, kaj ellasu, kiam ĝi havas " "Elektu formon. Klaku por elekti la centron, tiru, kaj ellasu, kiam ĝi havas "
"la grandon, kiun vi volas. Movu por turni ĝin, kaj klaku por fini." "la grandon, kiun vi volas. Movu por turni ĝin, kaj klaku por fini."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -429,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Elektu formon. Klaku por elekti la centron, tiru, kaj ellasu, kiam ĝi havas " "Elektu formon. Klaku por elekti la centron, tiru, kaj ellasu, kiam ĝi havas "
"la grandon, kiun vi volas. Movu por turni ĝin, kaj klaku por fini." "la grandon, kiun vi volas. Movu por turni ĝin, kaj klaku por fini."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Nova"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Malfermi" msgstr "Malfermi"
@ -682,230 +682,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bone… Ni plu desegnu ĉi tiun!" msgstr "Bone… Ni plu desegnu ĉi tiun!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ĉu vi vere volas eliri?" msgstr "Ĉu vi vere volas eliri?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Jes, mi finis!" msgstr "Jes, mi finis!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!" msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se vi eliros, via bildo perdiĝos! Ĉu vi volas konservi ĝin?" msgstr "Se vi eliros, via bildo perdiĝos! Ĉu vi volas konservi ĝin?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Jes, konservu ĝin!" msgstr "Jes, konservu ĝin!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, ne indas konservi ĝin!" msgstr "Ne, ne indas konservi ĝin!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ĉu vi volas unue konservi vian nunan bildon?" msgstr "Ĉu vi volas unue konservi vian nunan bildon?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ne eblas malfermi tiun bildon!" msgstr "Ne eblas malfermi tiun bildon!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ne estas konservitaj dosieroj!" msgstr "Ne estas konservitaj dosieroj!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ĉu printi vian bildon nun?" msgstr "Ĉu printi vian bildon nun?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Jes, printu ĝin!" msgstr "Jes, printu ĝin!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Via bildo estis printita!" msgstr "Via bildo estis printita!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!" msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas printi!" msgstr "Vi ankoraŭ ne povas printi!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?" msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!" msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!" msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Memoru uzi la maldekstran musbutonon!" msgstr "Memoru uzi la maldekstran musbutonon!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Via bildo estis printita!" msgstr "Via bildo estis printita!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Via bildo estis printita!" msgstr "Via bildo estis printita!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!" msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!" msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Ludi”." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Ludi”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sono malŝaltita." msgstr "Sono malŝaltita."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sono ŝaltita." msgstr "Sono ŝaltita."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bonvolu atendi…" msgstr "Bonvolu atendi…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Forviŝi" msgstr "Forviŝi"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Lumbildoj" msgstr "Lumbildoj"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Reen" msgstr "Reen"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Ludi" msgstr "Ludi"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Sekva" msgstr "Sekva"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jes" msgstr "Jes"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?" msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jes, anstataŭigu la malnovan!" msgstr "Jes, anstataŭigu la malnovan!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, konservu je nova dosiero!" msgstr "Ne, konservu je nova dosiero!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Malfermi”." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Malfermi”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Flava!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Ĉielblua!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Blanka!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Nigra!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Elektu koloron." msgstr "Elektu koloron."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Desegnilo" msgstr "Tux Desegnilo"

View file

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 20:31-0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-18 20:31-0300\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -296,79 +296,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Cuadrado" msgstr "Cuadrado"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo" msgstr "Rectángulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Círculo" msgstr "Círculo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse" msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo" msgstr "Triángulo"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono" msgstr "Pentágono"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mosaico hexagonal" msgstr "Mosaico hexagonal"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosaico hexagonal" msgstr "Mosaico hexagonal"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octógono" msgstr "Octógono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo" msgstr "Rombo"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Estrella" msgstr "Estrella"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con cuatro lados iguales." msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con cuatro lados iguales."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos rectos." msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos rectos."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -376,58 +376,58 @@ msgstr ""
"distancia del centro." "distancia del centro."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Una elipse es un círculo achatado." msgstr "Una elipse es un círculo achatado."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triángulo tiene tres lados." msgstr "Un triángulo tiene tres lados."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados." msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados." msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados." msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un octógono tiene ocho lados iguales." msgstr "Un octógono tiene ocho lados iguales."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Un rombo tiene cuatro lados iguales y sus lados opuestos son paralelos." "Un rombo tiene cuatro lados iguales y sus lados opuestos son paralelos."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Una estrella de 3 puntas." msgstr "Una estrella de 3 puntas."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Una estrella de 4 puntas." msgstr "Una estrella de 4 puntas."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Una estrella de 5 puntas." msgstr "Una estrella de 5 puntas."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
"cursor y suelta el ratón cuando tenga el tamaño que quieres. Mueve el cursor " "cursor y suelta el ratón cuando tenga el tamaño que quieres. Mueve el cursor "
"para rotarla y haz click para dibujarla." "para rotarla y haz click para dibujarla."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -453,11 +453,11 @@ msgstr ""
"cursor y suelta el ratón cuando tenga el tamaño que quieres. Mueve el cursor " "cursor y suelta el ratón cuando tenga el tamaño que quieres. Mueve el cursor "
"para rotarla y haz click para dibujarla." "para rotarla y haz click para dibujarla."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Nuevo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -708,230 +708,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Muy bien… ¡vamos a seguir dibujando!" msgstr "Muy bien… ¡vamos a seguir dibujando!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿De verdad quieres salir?" msgstr "¿De verdad quieres salir?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡Sí, de momento ya está!" msgstr "¡Sí, de momento ya está!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, ¡quiero volver!" msgstr "No, ¡quiero volver!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si te vas perderás tu dibujo, ¿lo quieres guardar?" msgstr "Si te vas perderás tu dibujo, ¿lo quieres guardar?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sí, ¡guárdalo!" msgstr "Sí, ¡guárdalo!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, ¡no me importa!." msgstr "No, ¡no me importa!."
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Quieres guardar tu dibujo primero?" msgstr "¿Quieres guardar tu dibujo primero?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡No se pudo abrir ese dibujo!" msgstr "¡No se pudo abrir ese dibujo!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡No hay documentos guardados!" msgstr "¡No hay documentos guardados!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Quieres imprimir tu dibujo ahora?" msgstr "¿Quieres imprimir tu dibujo ahora?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Sí, imprímelo!" msgstr "¡Sí, imprímelo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!" msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!" msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Todavía no puedes imprimir!" msgstr "¡Todavía no puedes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Quieres borrar este dibujo?" msgstr "¿Quieres borrar este dibujo?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, bórralo!" msgstr "¡Sí, bórralo!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡No, no lo borres!" msgstr "¡No, no lo borres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Utiliza el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Utiliza el botón izquierdo del ratón!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!" msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!" msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!" msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!" msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Reproducir\"." msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Reproducir\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sonido desactivado." msgstr "Sonido desactivado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sonido activado." msgstr "Sonido activado."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espera…" msgstr "Espera…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Quieres reemplazar el dibujo con tus cambios?" msgstr "¿Quieres reemplazar el dibujo con tus cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, reemplázalo!" msgstr "¡Sí, reemplázalo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡No, guarda un documento nuevo!" msgstr "¡No, guarda un documento nuevo!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Abrir\"." msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Abrir\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "¡Amarillo!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "¡Celeste!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "¡Blanco!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "¡Negro!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Elige un color de tu dibujo." msgstr "Elige un color de tu dibujo."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Elige un color." msgstr "Elige un color."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n" "Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
@ -272,136 +272,136 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "" msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Cuadrado" msgstr "Cuadrado"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo" msgstr "Rectángulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Círculo" msgstr "Círculo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse" msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo" msgstr "Triángulo"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono" msgstr "Pentágono"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Magia" msgstr "Magia"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Magia" msgstr "Magia"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Pentágono" msgstr "Pentágono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo" msgstr "Rombo"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con sus cuatro lados iguales." msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con sus cuatro lados iguales."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos rectos." msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos rectos."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Un círculo es una curva " msgstr "Un círculo es una curva "
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Una elipse es un círculo achatado." msgstr "Una elipse es un círculo achatado."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triángulo tiene tres lados." msgstr "Un triángulo tiene tres lados."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados." msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados." msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados." msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados." msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Un rombo tiene cuatro lados iguales, y sus lados opuestos son paralelos." "Un rombo tiene cuatro lados iguales, y sus lados opuestos son paralelos."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"suelta el botón cuando esté del tamaño deseado. Mueve el ratón para rotar " "suelta el botón cuando esté del tamaño deseado. Mueve el ratón para rotar "
"la figura, y haz clic para dibujarla." "la figura, y haz clic para dibujarla."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -427,11 +427,11 @@ msgstr ""
"suelta el botón cuando esté del tamaño deseado. Mueve el ratón para rotar " "suelta el botón cuando esté del tamaño deseado. Mueve el ratón para rotar "
"la figura, y haz clic para dibujarla." "la figura, y haz clic para dibujarla."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Nuevo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -683,240 +683,327 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!" msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Realmente quieres salir?" msgstr "¿Realmente quieres salir?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡Sí, he terminado!" msgstr "¡Sí, he terminado!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!" msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n" "¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
"¿Quieres guardarla?" "¿Quieres guardarla?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡Sí, guárdalo!" msgstr "¡Sí, guárdalo!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡No, no lo guardes!." msgstr "¡No, no lo guardes!."
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?" msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!" msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡No hay archivos guardados!" msgstr "¡No hay archivos guardados!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?" msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Sí, imprímelo!" msgstr "¡Sí, imprímelo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!" msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Borrar esta imagen?" msgstr "¿Borrar esta imagen?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, bórralo!" msgstr "¡Sí, bórralo!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡No, no lo borres!" msgstr "¡No, no lo borres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"." msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sonido deshabilitado." msgstr "Sonido deshabilitado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sonido habilitado." msgstr "Sonido habilitado."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..." msgstr "Espera, por favor..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?" msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!" msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!" msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"." msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "¡Amarillo!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "¡Azul Cielo!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "¡Blanco!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "¡Negro!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Elige un color." msgstr "Elige un color."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 13:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-07 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Sven Ollino <sven.ollino@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sven Ollino <sven.ollino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/"
@ -282,133 +282,133 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Ruut" msgstr "Ruut"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik" msgstr "Ristkülik"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Ring" msgstr "Ring"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips" msgstr "Ellips"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Kolmnurk" msgstr "Kolmnurk"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Viisnurk" msgstr "Viisnurk"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mosaiik" msgstr "Mosaiik"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosaiik" msgstr "Mosaiik"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Kaheksanurk" msgstr "Kaheksanurk"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Romb" msgstr "Romb"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Ruut on ristkülik nelja võrdse küljega." msgstr "Ruut on ristkülik nelja võrdse küljega."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ristkülikul on neli külge ja neli täisnurka." msgstr "Ristkülikul on neli külge ja neli täisnurka."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Ring on kaar, kus kõik kaare punktid on keskelt ühel kaugusel." msgstr "Ring on kaar, kus kõik kaare punktid on keskelt ühel kaugusel."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ellips on lapergune ring." msgstr "Ellips on lapergune ring."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Kolmnurgal on kolm külge." msgstr "Kolmnurgal on kolm külge."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Viisnurgal on viis külge." msgstr "Viisnurgal on viis külge."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Viisnurgal on viis külge." msgstr "Viisnurgal on viis külge."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Viisnurgal on viis külge." msgstr "Viisnurgal on viis külge."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Kaheksanurk omab kaheksat võrdse pikkusega külge." msgstr "Kaheksanurk omab kaheksat võrdse pikkusega külge."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Rombil on neli võrdset külge ja vastasküljed on paralleelsed." msgstr "Rombil on neli võrdset külge ja vastasküljed on paralleelsed."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"juures nupp lahti. Liiguta hiirt ringi, et pöörata kujund ümber, ning siis " "juures nupp lahti. Liiguta hiirt ringi, et pöörata kujund ümber, ning siis "
"klõpsa uuesti lõpetamiseks." "klõpsa uuesti lõpetamiseks."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -434,11 +434,11 @@ msgstr ""
"juures nupp lahti. Liiguta hiirt ringi, et pöörata kujund ümber, ning siis " "juures nupp lahti. Liiguta hiirt ringi, et pöörata kujund ümber, ning siis "
"klõpsa uuesti lõpetamiseks." "klõpsa uuesti lõpetamiseks."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Uus"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ava" msgstr "Ava"
@ -685,230 +685,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!" msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?" msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Jah, ma lõpetasin!" msgstr "Jah, ma lõpetasin!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ei, vii mind tagasi!" msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?" msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Jah, salvesta!" msgstr "Jah, salvesta!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ei, pole vaja salvestada!" msgstr "Ei, pole vaja salvestada!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Salvestame su pildi enne ära?" msgstr "Salvestame su pildi enne ära?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!" msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Selge" msgstr "Selge"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!" msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?" msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Jah, trüki!" msgstr "Jah, trüki!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!" msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!" msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Kas kustutan selle pildi?" msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Jah, kustuta!" msgstr "Jah, kustuta!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ei, ära kustuta!" msgstr "Ei, ära kustuta!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!" msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!" msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!" msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vali soovitud pildid ja klõpsa nupul \"Esita\"" msgstr "Vali soovitud pildid ja klõpsa nupul \"Esita\""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Heli vaigistatud." msgstr "Heli vaigistatud."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Heli taastatud." msgstr "Heli taastatud."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Palun oota..." msgstr "Palun oota..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Kustuta" msgstr "Kustuta"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaidid" msgstr "Slaidid"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tagasi" msgstr "Tagasi"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Esita" msgstr "Esita"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Edasi" msgstr "Edasi"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jah" msgstr "Jah"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Asenda pilt tehtud muudatustega?" msgstr "Asenda pilt tehtud muudatustega?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!" msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ei, salvestame uude faili!" msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\"" msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Kollane!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Taevassinine!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Valge!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Must!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vali värv." msgstr "Vali värv."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Joonistame koos Tuksiga!" msgstr "Joonistame koos Tuksiga!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-30 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@irakasle.net>\n" "Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@irakasle.net>\n"
"Language-Team: librezale@librezale.org\n" "Language-Team: librezale@librezale.org\n"
@ -279,137 +279,137 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Laukia" msgstr "Laukia"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Lauki zuzena" msgstr "Lauki zuzena"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Zirkulua" msgstr "Zirkulua"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsea" msgstr "Elipsea"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangelua" msgstr "Triangelua"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagonoa" msgstr "Pentagonoa"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mosaiko hexagonala" msgstr "Mosaiko hexagonala"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosaiko hexagonala" msgstr "Mosaiko hexagonala"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Oktogonoa" msgstr "Oktogonoa"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Erronboa" msgstr "Erronboa"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Izarra" msgstr "Izarra"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Karratua lau alde berdinak dituen laukia da." msgstr "Karratua lau alde berdinak dituen laukia da."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Lauki zuzenak lau alde eta lau angelu zuzen ditu." msgstr "Lauki zuzenak lau alde eta lau angelu zuzen ditu."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Zirkuluaren puntu guztiek distatzia berdina daukate erdiraino." msgstr "Zirkuluaren puntu guztiek distatzia berdina daukate erdiraino."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipsea zirkulu zapaldua da." msgstr "Elipsea zirkulu zapaldua da."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Triangeluak hiru alde ditu." msgstr "Triangeluak hiru alde ditu."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pentagonoak bost alde ditu." msgstr "Pentagonoak bost alde ditu."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Pentagonoak bost alde ditu." msgstr "Pentagonoak bost alde ditu."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Pentagonoak bost alde ditu." msgstr "Pentagonoak bost alde ditu."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Oktogonoak zortzi alde berdin ditu." msgstr "Oktogonoak zortzi alde berdin ditu."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Erronboaren lau aldeak berdinak dira, eta aurrez aurre daudenak paraleloak " "Erronboaren lau aldeak berdinak dira, eta aurrez aurre daudenak paraleloak "
"dira." "dira."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "3 puntako izarra." msgstr "3 puntako izarra."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "4 puntako izarra." msgstr "4 puntako izarra."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "5 puntako izarra." msgstr "5 puntako izarra."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun " "Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun "
"tamaina duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko." "tamaina duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun " "Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun "
"tamaina duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko." "tamaina duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Berria"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
@ -686,124 +686,124 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!" msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?" msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bai, amaitu dut!" msgstr "Bai, amaitu dut!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!" msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?" msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Bai, gorde!" msgstr "Bai, gorde!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ez, ez gorde!" msgstr "Ez, ez gorde!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?" msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!" msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!" msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Irudia orain inprimatu?" msgstr "Irudia orain inprimatu?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Bai, inprimatu!" msgstr "Bai, inprimatu!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!" msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Irudi hau ezabatu?" msgstr "Irudi hau ezabatu?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Bai, ezabatu!" msgstr "Bai, ezabatu!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ez, ez ezabatu!" msgstr "Ez, ez ezabatu!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!" msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Choose the pictures you want, then click “Play“." #| msgid "Choose the pictures you want, then click “Play“."
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
@ -811,90 +811,95 @@ msgstr ""
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Hasi“ botoian." "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Hasi“ botoian."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Soinurik gabe." msgstr "Soinurik gabe."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soinua gaituta." msgstr "Soinua gaituta."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Itxaron, mesedez…" msgstr "Itxaron, mesedez…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu" msgstr "Ezabatu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositibak" msgstr "Diapositibak"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Esportatu" msgstr "Esportatu"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Hasi" msgstr "Hasi"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "Esportatu GIF gisa" msgstr "Esportatu GIF gisa"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa" msgstr "Hurrengoa"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Bai" msgstr "Bai"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ez" msgstr "Ez"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?" msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!" msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ez, artxibo berria gorde!" msgstr "Ez, artxibo berria gorde!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Ireki“ botoian." "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Ireki“ botoian."
@ -902,18 +907,100 @@ msgstr ""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Hautatu 2 marrazki edo gehiago GIF animatua bihurtzeko." msgstr "Hautatu 2 marrazki edo gehiago GIF animatua bihurtzeko."
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Horia!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Urdin argia!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Zuria!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Beltza!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Hautatu zure marrazkiaren kolore bat." msgstr "Hautatu zure marrazkiaren kolore bat."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Hautatu kolore bat." msgstr "Hautatu kolore bat."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 21:17+0330\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 21:17+0330\n"
"Last-Translator: snima <unix.nima@gmail.com>\n" "Last-Translator: snima <unix.nima@gmail.com>\n"
"Language-Team: farsi <farinaz.hedayat@gmail.com>\n" "Language-Team: farsi <farinaz.hedayat@gmail.com>\n"
@ -278,135 +278,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "مربع" msgstr "مربع"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "مستطيل" msgstr "مستطيل"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "دایره" msgstr "دایره"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "بيضي‌ " msgstr "بيضي‌ "
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "مثلث‌" msgstr "مثلث‌"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "پنج ضلعی" msgstr "پنج ضلعی"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "موزائیک شش‌گوش" msgstr "موزائیک شش‌گوش"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "موزائیک شش‌گوش" msgstr "موزائیک شش‌گوش"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "هشت ضلعی" msgstr "هشت ضلعی"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "لوزي‌" msgstr "لوزي‌"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr " مربع یک چهارگوش است که چهار ضلع مساوی دارد. " msgstr " مربع یک چهارگوش است که چهار ضلع مساوی دارد. "
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "یک مستطیل چهار ضلع و چهار زاویه 90 درجه دارد. " msgstr "یک مستطیل چهار ضلع و چهار زاویه 90 درجه دارد. "
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "دایره یک منحنی است که فاصله تمام نقاط روی آن تا مرکز منحنی مساوی است." msgstr "دایره یک منحنی است که فاصله تمام نقاط روی آن تا مرکز منحنی مساوی است."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "بیضی یک دایره کشیده شده است." msgstr "بیضی یک دایره کشیده شده است."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "یک مثلث سه ضلع دارد." msgstr "یک مثلث سه ضلع دارد."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "یک پنج ضلعی پنج ضلع دارد." msgstr "یک پنج ضلعی پنج ضلع دارد."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "یک پنج ضلعی پنج ضلع دارد." msgstr "یک پنج ضلعی پنج ضلع دارد."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "یک پنج ضلعی پنج ضلع دارد." msgstr "یک پنج ضلعی پنج ضلع دارد."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "یک هشت ضلعی هشت ضلع دارد." msgstr "یک هشت ضلعی هشت ضلع دارد."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "یک لوزی چهار ضلع مساوی دارد که ضلع های متقابل موازیند." msgstr "یک لوزی چهار ضلع مساوی دارد که ضلع های متقابل موازیند."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
"شکل به سایز دلخواهت درآید.برای چرخاندن شکل،موس را بچرخان و سپس کلیک کن تا " "شکل به سایز دلخواهت درآید.برای چرخاندن شکل،موس را بچرخان و سپس کلیک کن تا "
"شکل رسم شود." "شکل رسم شود."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
"شکل به سایز دلخواهت درآید.برای چرخاندن شکل،موس را بچرخان و سپس کلیک کن تا " "شکل به سایز دلخواهت درآید.برای چرخاندن شکل،موس را بچرخان و سپس کلیک کن تا "
"شکل رسم شود." "شکل رسم شود."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "جدید"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "باز کردن" msgstr "باز کردن"
@ -690,238 +690,325 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "خب حالا… بزار این یکی رو بکشیم!" msgstr "خب حالا… بزار این یکی رو بکشیم!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟" msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "بله،ذخیره کن!" msgstr "بله،ذخیره کن!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "!نه،من را برگردان" msgstr "!نه،من را برگردان"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟" msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "بله،ذخیره کن!" msgstr "بله،ذخیره کن!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "نه،ذخیره نکن!" msgstr "نه،ذخیره نکن!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟" msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!" msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "قبول" msgstr "قبول"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!" msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "تصویر را چاپ کنم؟" msgstr "تصویر را چاپ کنم؟"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "بله،آن را چاپ کن!" msgstr "بله،آن را چاپ کن!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "تصویر شما چاپ شد!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "تصویر شما چاپ شد!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!" msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr " تصویر را پاک کنم؟" msgstr " تصویر را پاک کنم؟"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "بله،آن را پاک کن!" msgstr "بله،آن را پاک کن!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "نه،آن را پاک نکن!" msgstr "نه،آن را پاک نکن!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!" msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "تصویر شما چاپ شد!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "تصویر شما چاپ شد!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "تصویر شما چاپ شد!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "تصویر شما چاپ شد!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن." msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "صدا قطع شد." msgstr "صدا قطع شد."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "صدا وصل است. " msgstr "صدا وصل است. "
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "لطفاً کمی صبر کن" msgstr "لطفاً کمی صبر کن"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "پاك‌ كردن‌" msgstr "پاك‌ كردن‌"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "اسلاید" msgstr "اسلاید"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "بازگشت" msgstr "بازگشت"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "نمایش" msgstr "نمایش"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "بعدی" msgstr "بعدی"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "آا" msgstr "آا"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "بله" msgstr "بله"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "خیر" msgstr "خیر"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟" msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!" msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!" msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن." msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "زرد"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "آبی آسمانی"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "سفید"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "سیاه"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "یک رنگ بردار." msgstr "یک رنگ بردار."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "تاکس پینت" msgstr "تاکس پینت"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 10:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n" "Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n" "Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"
@ -275,135 +275,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Nay kiɓɓal" msgstr "Nay kiɓɓal"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Cawpotal" msgstr "Cawpotal"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Kowol" msgstr "Kowol"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Kowɓeppol" msgstr "Kowɓeppol"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Tatiwal" msgstr "Tatiwal"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Joyiwal" msgstr "Joyiwal"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Patiwal Jeegoɓiiwal" msgstr "Patiwal Jeegoɓiiwal"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Patiwal Jeegoɓiiwal" msgstr "Patiwal Jeegoɓiiwal"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Jeetatiwal" msgstr "Jeetatiwal"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombus" msgstr "Rhombus"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Hoodere" msgstr "Hoodere"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Nayikiɓɓal ko cawpotal ena wonndi e caŋɗe nayi potɗe." msgstr "Nayikiɓɓal ko cawpotal ena wonndi e caŋɗe nayi potɗe."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Cawpotal jogii ko ceŋɗe nayi e lobbuɗi nayi peewɗi." msgstr "Cawpotal jogii ko ceŋɗe nayi e lobbuɗi nayi peewɗi."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Kowol ko lompoodu ndu toɓɓe mum kala poti yolnde feewde hakkunde." msgstr "Kowol ko lompoodu ndu toɓɓe mum kala poti yolnde feewde hakkunde."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Kowɓeppol ko kowol ɗiirtangol." msgstr "Kowɓeppol ko kowol ɗiirtangol."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Tatiwal jogii ko ceŋɗe tati." msgstr "Tatiwal jogii ko ceŋɗe tati."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy." msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy." msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy." msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Jeetatiwal jogii ko ceŋɗe jeetati potɗe." msgstr "Jeetatiwal jogii ko ceŋɗe jeetati potɗe."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Rhombus jogii ko ceŋɗe nay potɗe; ceŋɗe cawndondirɗe ena parlini." msgstr "Rhombus jogii ko ceŋɗe nay potɗe; ceŋɗe cawndondirɗe ena parlini."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Hoodere de toɓɓe 3." msgstr "Hoodere de toɓɓe 3."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Hoodere de toɓɓe 4." msgstr "Hoodere de toɓɓe 4."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Hoodere de toɓɓe 5." msgstr "Hoodere de toɓɓe 5."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
"suɓo mɓeelu. Dobo ngam ɓamde hakkunde, daas, woppu so heɓii njaajeendi njiɗ-" "suɓo mɓeelu. Dobo ngam ɓamde hakkunde, daas, woppu so heɓii njaajeendi njiɗ-"
"ɗaa. Yiil so a yiɗii yiiltude, dobo ngam natde ɗum." "ɗaa. Yiil so a yiɗii yiiltude, dobo ngam natde ɗum."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -427,11 +427,11 @@ msgstr ""
"suɓo mɓeelu. Dobo ngam ɓamde hakkunde, daas, woppu so heɓii njaajeendi njiɗ-" "suɓo mɓeelu. Dobo ngam ɓamde hakkunde, daas, woppu so heɓii njaajeendi njiɗ-"
"ɗaa. Yiil so a yiɗii yiiltude, dobo ngam natde ɗum." "ɗaa. Yiil so a yiɗii yiiltude, dobo ngam natde ɗum."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Fuɗɗo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Uddit" msgstr "Uddit"
@ -680,230 +680,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Eey wadde… Njokken e natde ngoo-ɗoo!" msgstr "Eey wadde… Njokken e natde ngoo-ɗoo!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde yaltude?" msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde yaltude?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Eey, mi gaynii!" msgstr "Eey, mi gaynii!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Alaa, ndutto-ɗen!" msgstr "Alaa, ndutto-ɗen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "So a yaltii jooni, ko nat-ɗaa fof mototo! Aɗa yiɗi danndude?" msgstr "So a yaltii jooni, ko nat-ɗaa fof mototo! Aɗa yiɗi danndude?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Eey ndannden tawo!" msgstr "Eey ndannden tawo!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Alaa, soklaani danndude!" msgstr "Alaa, soklaani danndude!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ndannden natngo maa tawo?" msgstr "Ndannden natngo maa tawo?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ngal natal jaɓaani udditaade!" msgstr "Ngal natal jaɓaani udditaade!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "AWA" msgstr "AWA"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Hay piilol gootol danndaaka!" msgstr "Hay piilol gootol danndaaka!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Aɗa winnditoo natal maa jooni?" msgstr "Aɗa winnditoo natal maa jooni?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Eey, winndito!" msgstr "Eey, winndito!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Natal maa winnditaama!" msgstr "Natal maa winnditaama!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede." msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "A waawaa winnditaade tawo!" msgstr "A waawaa winnditaade tawo!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Aɗa momta natal ngal??" msgstr "Aɗa momta natal ngal??"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Eey, momtu ngal!" msgstr "Eey, momtu ngal!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Alaa, hoto momtu!" msgstr "Alaa, hoto momtu!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hoto yejjit huutoraade uure nanre doombel ngel!" msgstr "Hoto yejjit huutoraade uure nanre doombel ngel!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Natal maa winnditaama!" msgstr "Natal maa winnditaama!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Natal maa winnditaama!" msgstr "Natal maa winnditaama!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede." msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede." msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\"" msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Hito muumɗinaama." msgstr "Hito muumɗinaama."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Hito muuɗitii." msgstr "Hito muuɗitii."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Tiiɗno abbo seeɗa…" msgstr "Tiiɗno abbo seeɗa…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Momtu" msgstr "Momtu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Japooje" msgstr "Japooje"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Rutto" msgstr "Rutto"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Dognu" msgstr "Dognu"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Dewwo" msgstr "Dewwo"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Eey" msgstr "Eey"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Alaa" msgstr "Alaa"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Lomtin natal ngal ko mbayluɗaa koo?" msgstr "Lomtin natal ngal ko mbayluɗaa koo?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Eey, lomtin natal ɓooyngal ngal!" msgstr "Eey, lomtin natal ɓooyngal ngal!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Alaa, danndu natal kesal!" msgstr "Alaa, danndu natal kesal!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Suɓo natal njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Uddit\"" msgstr "Suɓo natal njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Uddit\""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Oolo!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Bulo asamaan"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Daneejo!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Ɓaleejo!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Labo goobol iwde e natol maa." msgstr "Labo goobol iwde e natol maa."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Suɓo goobol." msgstr "Suɓo goobol."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 18:00+0200\n"
"Last-Translator: inactive\n" "Last-Translator: inactive\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -280,79 +280,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Kiina" msgstr "Kiina"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Neliö" msgstr "Neliö"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Nelikulmio" msgstr "Nelikulmio"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä" msgstr "Ympyrä"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipsi" msgstr "Ellipsi"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Kolmio" msgstr "Kolmio"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Viisikulmio" msgstr "Viisikulmio"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Kuusikulmainen mosaiikki" msgstr "Kuusikulmainen mosaiikki"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Kuusikulmainen mosaiikki" msgstr "Kuusikulmainen mosaiikki"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Kahdeksankulmio" msgstr "Kahdeksankulmio"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Vinoneliö" msgstr "Vinoneliö"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Neliössä on neljä samankokoista sivua. Neliö on myös neljäkäs." msgstr "Neliössä on neljä samankokoista sivua. Neliö on myös neljäkäs."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua ja neljä suoraa kulmaa." msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua ja neljä suoraa kulmaa."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -360,59 +360,59 @@ msgstr ""
"keskipisteestä." "keskipisteestä."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä. Ellipsistä käytetään myös nimeä soikio." msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä. Ellipsistä käytetään myös nimeä soikio."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Kolmiossa on kolme sivua." msgstr "Kolmiossa on kolme sivua."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua." msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua." msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua." msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Kahdeksankulmiossa on kahdeksan sivua." msgstr "Kahdeksankulmiossa on kahdeksan sivua."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Vinoneliössä on neljä yhtä pitkää sivua ja vastakkaiset sivut ovat " "Vinoneliössä on neljä yhtä pitkää sivua ja vastakkaiset sivut ovat "
"samansuuntaiset. Vinoneliö on myös neljäkäs ja suunnikas." "samansuuntaiset. Vinoneliö on myös neljäkäs ja suunnikas."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä " "minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä "
"painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen." "painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -438,11 +438,11 @@ msgstr ""
"minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä " "minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä "
"painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen." "painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Uusi"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
@ -699,117 +699,117 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!" msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Kyllä, valmista on!" msgstr "Kyllä, valmista on!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!" msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?" msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Kyllä, tallenna se!" msgstr "Kyllä, tallenna se!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ei, älä tallenna!" msgstr "Ei, älä tallenna!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?" msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!" msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Hyvä" msgstr "Hyvä"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!" msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?" msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Kyllä, tulosta se!" msgstr "Kyllä, tulosta se!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!" msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Et voi vielä tulostaa!" msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?" msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Kyllä, poista se!" msgstr "Kyllä, poista se!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ei, älä poista sitä!" msgstr "Ei, älä poista sitä!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!" msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!" msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
@ -817,114 +817,201 @@ msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite # Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“." msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Äänet mykistetty." msgstr "Äänet mykistetty."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Äänet käytössä." msgstr "Äänet käytössä."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Odota hetki…" msgstr "Odota hetki…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diat" msgstr "Diat"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"
# Dia-näytös alkaa # Dia-näytös alkaa
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Näytä" msgstr "Näytä"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seuraava" msgstr "Seuraava"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Kyllä" msgstr "Kyllä"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?" msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!" msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!" msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”." msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Keltainen!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Taivaansininen!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Valkoinen!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Musta!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Valitse väri." msgstr "Valitse väri."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
# Pingviinin etunimi on Tux. Hän on Tux Taiteilija. # Pingviinin etunimi on Tux. Hän on Tux Taiteilija.
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n" "Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n" "Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
@ -277,134 +277,134 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Ferningur" msgstr "Ferningur"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rætthyrningur" msgstr "Rætthyrningur"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Sirkul" msgstr "Sirkul"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipsa" msgstr "Ellipsa"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trýkantur" msgstr "Trýkantur"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Fimmkantur" msgstr "Fimmkantur"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Gandur" msgstr "Gandur"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Gandur" msgstr "Gandur"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Áttakantur" msgstr "Áttakantur"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Romba" msgstr "Romba"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Ein ferningur er ein rætthyrningur við fýra líka langum síðum." msgstr "Ein ferningur er ein rætthyrningur við fýra líka langum síðum."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ein rætthyningur hevur fýra síður og fýra rættar vinklar." msgstr "Ein rætthyningur hevur fýra síður og fýra rættar vinklar."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Ein sirkul er ein rás har øll punkt hava somu frástøðu frá miðjuni." msgstr "Ein sirkul er ein rás har øll punkt hava somu frástøðu frá miðjuni."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ein ellipsa er ein strektur sirkul." msgstr "Ein ellipsa er ein strektur sirkul."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Ein tríkantur hevur tríggjar síður." msgstr "Ein tríkantur hevur tríggjar síður."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður." msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður." msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður." msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ein áttakantur hevur átta javnt stórar síður." msgstr "Ein áttakantur hevur átta javnt stórar síður."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Ein romba hevur fýra eins langar síður, og mótstandandi síður eru javnfjarar." "Ein romba hevur fýra eins langar síður, og mótstandandi síður eru javnfjarar."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Vel ein form. Klikkja til at velja miðjuna, drag, og slepp síðani tá ið hann " "Vel ein form. Klikkja til at velja miðjuna, drag, og slepp síðani tá ið hann "
"hevur røttu stødd. Flyt runt til at snara, og klikkja til at tekna hann." "hevur røttu stødd. Flyt runt til at snara, og klikkja til at tekna hann."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -428,11 +428,11 @@ msgstr ""
"Vel ein form. Klikkja til at velja miðjuna, drag, og slepp síðani tá ið hann " "Vel ein form. Klikkja til at velja miðjuna, drag, og slepp síðani tá ið hann "
"hevur røttu stødd. Flyt runt til at snara, og klikkja til at tekna hann." "hevur røttu stødd. Flyt runt til at snara, og klikkja til at tekna hann."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Nýtt"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
@ -681,238 +681,325 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!" msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?" msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, her er liðugt!" msgstr "Ja, her er liðugt!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!" msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?" msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, goym hana!" msgstr "Ja, goym hana!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!" msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Goym myndina fyrst?" msgstr "Goym myndina fyrst?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!" msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!" msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?" msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, prenta hana!" msgstr "Ja, prenta hana!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!" msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Strika hesa myndina?" msgstr "Strika hesa myndina?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, strika hana!" msgstr "Ja, strika hana!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nei, ikki strika hana!" msgstr "Nei, ikki strika hana!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!" msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'" msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Ljóðið doyvt." msgstr "Ljóðið doyvt."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ljóðið ikki doyvt." msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vinarliga bíða..." msgstr "Vinarliga bíða..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Viska" msgstr "Viska"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Ljósmyndir" msgstr "Ljósmyndir"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Aftur" msgstr "Aftur"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spæl" msgstr "Spæl"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næsta" msgstr "Næsta"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?" msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, skift út gomlu!" msgstr "Ja, skift út gomlu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!" msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'" msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Gult!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Himmalblátt!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Hvítt!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Svart!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vel ein lit." msgstr "Vel ein lit."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-23 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n" "Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -275,38 +275,38 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Carré" msgstr "Carré"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cercle" msgstr "Cercle"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangle" msgstr "Triangle"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagone" msgstr "Pentagone"
# #
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
@ -314,42 +314,42 @@ msgstr "Mosaïque hexagonale"
# #
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosaïque hexagonale" msgstr "Mosaïque hexagonale"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octogone" msgstr "Octogone"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Losange" msgstr "Losange"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Étoile" msgstr "Étoile"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un carré est un rectangle ayant quatre côtés égaux." msgstr "Un carré est un rectangle ayant quatre côtés égaux."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectangle possède quatre côtés et quatre angles droits." msgstr "Un rectangle possède quatre côtés et quatre angles droits."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -357,57 +357,57 @@ msgstr ""
"centre." "centre."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Une ellipse est un cercle étiré." msgstr "Une ellipse est un cercle étiré."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangle a trois côtés." msgstr "Un triangle a trois côtés."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentagone a cinq côtés." msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Un pentagone a cinq côtés." msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Un pentagone a cinq côtés." msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un octogone a huit côtés égaux." msgstr "Un octogone a huit côtés égaux."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles." msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Étoile à 3 branches." msgstr "Étoile à 3 branches."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Étoile à 4 branches." msgstr "Étoile à 4 branches."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Étoile à 5 branches." msgstr "Étoile à 5 branches."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"jusqu'à la taille et la forme désirées. Déplace-toi pour la faire tourner, " "jusqu'à la taille et la forme désirées. Déplace-toi pour la faire tourner, "
"et clique de nouveau pour dessiner." "et clique de nouveau pour dessiner."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want." "and shape you want."
@ -424,11 +424,11 @@ msgstr ""
"Choisis une forme. Clique pour démarrer le dessin, fais glisser, et continue " "Choisis une forme. Clique pour démarrer le dessin, fais glisser, et continue "
"jusqu'à la taille et la forme désirées." "jusqu'à la taille et la forme désirées."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "Dessine des objets depuis le centre." msgstr "Dessine des objets depuis le centre."
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "Dessine des objets depuis un coin." msgstr "Dessine des objets depuis un coin."
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Nouveau"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
@ -677,222 +677,309 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !" msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?" msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Oui, j'ai fini !" msgstr "Oui, j'ai fini !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Non, on revient !" msgstr "Non, on revient !"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?" msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oui, on sauvegarde !" msgstr "Oui, on sauvegarde !"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !" msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?" msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !" msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'accord" msgstr "D'accord"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !" msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer l'image ?" msgstr "Imprimer l'image ?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oui, imprime !" msgstr "Oui, imprime !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ton image a été imprimée !" msgstr "Ton image a été imprimée !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !" msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !" msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Effacer cette image ?" msgstr "Effacer cette image ?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oui, efface-la !" msgstr "Oui, efface-la !"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Non, ne l'efface pas !" msgstr "Non, ne l'efface pas !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !" msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Ton image a été exportée !" msgstr "Ton image a été exportée !"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Ton image GIF a été exportée !" msgstr "Ton image GIF a été exportée !"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être exportée !" msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être exportée !"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Désolé, ton image GIF n'a pas pu être exportée !" msgstr "Désolé, ton image GIF n'a pas pu être exportée !"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”." msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Son désactivé." msgstr "Son désactivé."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Son activé." msgstr "Son activé."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Attends s'il te plaît ..." msgstr "Attends s'il te plaît ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapos" msgstr "Diapos"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Exporter" msgstr "Exporter"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Départ" msgstr "Départ"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "Exporter en GIF" msgstr "Exporter en GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suite" msgstr "Suite"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?" msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !" msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !" msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”." msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Sélectionner 2 ou plusieurs dessins pour créer une image animée GIF." msgstr "Sélectionner 2 ou plusieurs dessins pour créer une image animée GIF."
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Jaune !"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Bleu ciel !"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Blanc !"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Noir !"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Sélectionne une couleur à partir de ton dessin." msgstr "Sélectionne une couleur à partir de ton dessin."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Choisis une couleur." msgstr "Choisis une couleur."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 17:38+0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 17:38+0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -276,138 +276,138 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Cearnóg" msgstr "Cearnóg"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Dronuilleog" msgstr "Dronuilleog"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Ciorcal" msgstr "Ciorcal"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Éilips" msgstr "Éilips"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triantán" msgstr "Triantán"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Peinteagán" msgstr "Peinteagán"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mósáic Heicseagánach" msgstr "Mósáic Heicseagánach"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mósáic Heicseagánach" msgstr "Mósáic Heicseagánach"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Ochtagán" msgstr "Ochtagán"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombas" msgstr "Rombas"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Réalta" msgstr "Réalta"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "" msgstr ""
"Is éard atá i gcearnóg ná dronuilleog a bhfuil ceithre thaobh chothroma aige." "Is éard atá i gcearnóg ná dronuilleog a bhfuil ceithre thaobh chothroma aige."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Tá ceithre thaobh agus ceithre dhronuillinn ar dhronuilleog." msgstr "Tá ceithre thaobh agus ceithre dhronuillinn ar dhronuilleog."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Is cuar cruinn ceart é ciorcal, agus gach pointe comhfhad ón lár." msgstr "Is cuar cruinn ceart é ciorcal, agus gach pointe comhfhad ón lár."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Is ciorcal sínte é éilips." msgstr "Is ciorcal sínte é éilips."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Tá trí thaobh ar thriantán." msgstr "Tá trí thaobh ar thriantán."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán." msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán." msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán." msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Tá ocht dtaobh cothroma ar ochtagán." msgstr "Tá ocht dtaobh cothroma ar ochtagán."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Tá ceithre thaobh chothroma ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chéile " "Tá ceithre thaobh chothroma ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chéile "
"comhthreomhar." "comhthreomhar."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Réalta 3-rinneach." msgstr "Réalta 3-rinneach."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Réalta 4-rinneach." msgstr "Réalta 4-rinneach."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Réalta 5-rinneach." msgstr "Réalta 5-rinneach."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"cnaipe nuair a bheidh an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus " "cnaipe nuair a bheidh an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus "
"cliceáil arís chun é a dhearadh." "cliceáil arís chun é a dhearadh."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"cnaipe nuair a bheidh an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus " "cnaipe nuair a bheidh an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus "
"cliceáil arís chun é a dhearadh." "cliceáil arís chun é a dhearadh."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Nua"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Oscail" msgstr "Oscail"
@ -686,213 +686,218 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!" msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Tá, táim críochnaithe!" msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!" msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr seo! Sábháil?" msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr seo! Sábháil?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sábháil!" msgstr "Sábháil!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ná sábháil!" msgstr "Ná sábháil!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr a shábháil ar dtús?" msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr a shábháil ar dtús?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!" msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!" msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr a phriontáil anois?" msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr a phriontáil anois?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ba mhaith!" msgstr "Ba mhaith!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Priontáladh do phictiúr!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!" msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr seo a scriosadh?" msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr seo a scriosadh?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ba mhaith, scrios é!" msgstr "Ba mhaith, scrios é!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Níor mhaith, ná scrios!" msgstr "Níor mhaith, ná scrios!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!" msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Priontáladh do phictiúr!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Priontáladh do phictiúr!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”." "Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Gan fuaim." msgstr "Gan fuaim."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Le fuaim." msgstr "Le fuaim."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Fan go fóill…" msgstr "Fan go fóill…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Scrios" msgstr "Scrios"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Sleamhnáin" msgstr "Sleamhnáin"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Siar" msgstr "Siar"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Seinn" msgstr "Seinn"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh" msgstr "Ar Aghaidh"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tá" msgstr "Tá"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Níl" msgstr "Níl"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?" msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Forscríobh é!" msgstr "Forscríobh é!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!" msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." "Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
@ -900,18 +905,100 @@ msgstr ""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Buí!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Spéirghorm!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Bán!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Dubh!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Roghnaigh dath ón líníocht." msgstr "Roghnaigh dath ón líníocht."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Roghnaigh dath." msgstr "Roghnaigh dath."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 12:18-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 12:18-0700\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
@ -276,80 +276,80 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Sìnis Thradaiseanta" msgstr "Sìnis Thradaiseanta"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Ceàrnag" msgstr "Ceàrnag"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Ceart-cheàrnach" msgstr "Ceart-cheàrnach"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cearcall" msgstr "Cearcall"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Eileaps" msgstr "Eileaps"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triantan" msgstr "Triantan"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Còig-cheàrnach" msgstr "Còig-cheàrnach"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mosàig shia-cheàrnach" msgstr "Mosàig shia-cheàrnach"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosàig shia-cheàrnach" msgstr "Mosàig shia-cheàrnach"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Ochd-cheàrnach" msgstr "Ochd-cheàrnach"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombas" msgstr "Rombas"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Rionnag" msgstr "Rionnag"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "" msgstr ""
"S e ceart-cheàrnach le ceithir taobhan co-ionnan a th anns a cheàrnag." "S e ceart-cheàrnach le ceithir taobhan co-ionnan a th anns a cheàrnag."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Tha ceithir taobhan is ceithir ceàrnan cearta aig ceàrnag." msgstr "Tha ceithir taobhan is ceithir ceàrnan cearta aig ceàrnag."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -357,59 +357,59 @@ msgstr ""
"gach puing." "gach puing."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "S e cearcall air a shìneadh a th anns an eileaps." msgstr "S e cearcall air a shìneadh a th anns an eileaps."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Tha trì taobhan aig triantan." msgstr "Tha trì taobhan aig triantan."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Tha còig taobhan aig còig-cheàrnach." msgstr "Tha còig taobhan aig còig-cheàrnach."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Tha còig taobhan aig còig-cheàrnach." msgstr "Tha còig taobhan aig còig-cheàrnach."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Tha còig taobhan aig còig-cheàrnach." msgstr "Tha còig taobhan aig còig-cheàrnach."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Tha ochd taobhan de dhfhaid co-ionnann aig ochd-cheàrnach." msgstr "Tha ochd taobhan de dhfhaid co-ionnann aig ochd-cheàrnach."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Tha ceithir taobhan dhen aon fhaide aig rombas, is tha na taobhan mu " "Tha ceithir taobhan dhen aon fhaide aig rombas, is tha na taobhan mu "
"choinneamh co-shìnte." "choinneamh co-shìnte."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Rionnag le 3 puingean." msgstr "Rionnag le 3 puingean."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Rionnag le 4 puingean." msgstr "Rionnag le 4 puingean."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Rionnag le 5 puingean." msgstr "Rionnag le 5 puingean."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"bhios am meud air a thogras tu. Gluais mu thimcheall gus car a chur air, is " "bhios am meud air a thogras tu. Gluais mu thimcheall gus car a chur air, is "
"briog nuair a bhios tu deiseil." "briog nuair a bhios tu deiseil."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
"bhios am meud air a thogras tu. Gluais mu thimcheall gus car a chur air, is " "bhios am meud air a thogras tu. Gluais mu thimcheall gus car a chur air, is "
"briog nuair a bhios tu deiseil." "briog nuair a bhios tu deiseil."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "Tarraing cumaidhean on mheadhan." msgstr "Tarraing cumaidhean on mheadhan."
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "Tarraing cumaidhean o oisean." msgstr "Tarraing cumaidhean o oisean."
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Ùr"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Fosgail" msgstr "Fosgail"
@ -690,223 +690,310 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ceart ma-thà… Cumaidh sinn oirnn a peantadh an fhir seo!" msgstr "Ceart ma-thà… Cumaidh sinn oirnn a peantadh an fhir seo!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Am bu mhiann leat am prògram seo fhàgail dha-rìribh?" msgstr "Am bu mhiann leat am prògram seo fhàgail dha-rìribh?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bu mhiann, tha mi deiseil!" msgstr "Bu mhiann, tha mi deiseil!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Cha bu mhiann, thoir air ais mi!" msgstr "Cha bu mhiann, thoir air ais mi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ma dhfhàgas tu an seo, caillidh tu an dealbh agad! An sàbhail sinn e?" msgstr "Ma dhfhàgas tu an seo, caillidh tu an dealbh agad! An sàbhail sinn e?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sàbhailidh gu dearbh!" msgstr "Sàbhailidh gu dearbh!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Cha shàbhail, na bodraig leis!" msgstr "Cha shàbhail, na bodraig leis!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "An sàbhail sinn an dealbh agad an toiseach?" msgstr "An sàbhail sinn an dealbh agad an toiseach?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Chan urrainn dhomh an dealbh seo fhosgladh!" msgstr "Chan urrainn dhomh an dealbh seo fhosgladh!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ceart ma-thà" msgstr "Ceart ma-thà"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Chan eil dealbhan air an sàbhaladh ann!" msgstr "Chan eil dealbhan air an sàbhaladh ann!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh agad an-dràsta?" msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh agad an-dràsta?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Clò-bhuail e!" msgstr "Clò-bhuail e!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!" msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tha mi duilich! Cha b urrainn dhomh an dealbh agad a chlò-bhualadh!" msgstr "Tha mi duilich! Cha b urrainn dhomh an dealbh agad a chlò-bhualadh!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Chan urrainn dhut a chlò-bhualadh fhathast!" msgstr "Chan urrainn dhut a chlò-bhualadh fhathast!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "An sguab mi an dealbh seo às?" msgstr "An sguab mi an dealbh seo às?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sguabaidh!" msgstr "Sguabaidh!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Cha sguab!" msgstr "Cha sguab!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Cuimhnich gun cleachd thu putan clì na luchaige agad!" msgstr "Cuimhnich gun cleachd thu putan clì na luchaige agad!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Chaidh an dealbh agad às-phortadh!" msgstr "Chaidh an dealbh agad às-phortadh!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Chaidh na sleamhnagan agad às-phortadh nan GIF!" msgstr "Chaidh na sleamhnagan agad às-phortadh nan GIF!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Tha mi duilich! Cha b urrainn dhomh an dealbh agad às-phortadh!" msgstr "Tha mi duilich! Cha b urrainn dhomh an dealbh agad às-phortadh!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "" msgstr ""
"Tha mi duilich! Cha b urrainn dhomh GID dhe na sleamhnagan agad às-phortadh!" "Tha mi duilich! Cha b urrainn dhomh GID dhe na sleamhnagan agad às-phortadh!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Tagh na dealbhan a tha thu ag iarraidh is briog air “Cluich”." msgstr "Tagh na dealbhan a tha thu ag iarraidh is briog air “Cluich”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Fuaim air a mùchadh." msgstr "Fuaim air a mùchadh."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Fuaim air a dhì-mhùchadh." msgstr "Fuaim air a dhì-mhùchadh."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Fuirich greiseag…" msgstr "Fuirich greiseag…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sgudail" msgstr "Sgudail"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Sleamhnagan" msgstr "Sleamhnagan"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich" msgstr "Às-phortaich"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Air ais" msgstr "Air ais"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Cluich" msgstr "Cluich"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "Às-phortaich GIF" msgstr "Às-phortaich GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Air adhart" msgstr "Air adhart"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tha" msgstr "Tha"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Chan eil" msgstr "Chan eil"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "An cuir mi na h-atharraichean agad an àite an deilbh?" msgstr "An cuir mi na h-atharraichean agad an àite an deilbh?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Cuiridh, cuir an àite an t-seann fhir e!" msgstr "Cuiridh, cuir an àite an t-seann fhir e!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Cha chuir, sàbhail ann am faidhle ùr e!" msgstr "Cha chuir, sàbhail ann am faidhle ùr e!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tagh an dealbh a tha thu ag iarraidh is briog air “Fosgail”." msgstr "Tagh an dealbh a tha thu ag iarraidh is briog air “Fosgail”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Tagh iomadh dealbh airson GIF beòthaichte a dhèanamh diubh." msgstr "Tagh iomadh dealbh airson GIF beòthaichte a dhèanamh diubh."
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Buidhe!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Speur-ghorm!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Geal!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Dubh!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Tagh dath on dealbh agad." msgstr "Tagh dath on dealbh agad."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Tagh dath." msgstr "Tagh dath."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 10:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-03 10:01+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
@ -280,136 +280,136 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Chinés (Taiwán)" msgstr "Chinés (Taiwán)"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Cadrado" msgstr "Cadrado"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo" msgstr "Rectángulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Círculo" msgstr "Círculo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse" msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo" msgstr "Triángulo"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono" msgstr "Pentágono"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mosaico hexagonal" msgstr "Mosaico hexagonal"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosaico hexagonal" msgstr "Mosaico hexagonal"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octógono" msgstr "Octógono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo" msgstr "Rombo"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Estrela" msgstr "Estrela"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un cadrado é un rectángulo cos catro lados iguais." msgstr "Un cadrado é un rectángulo cos catro lados iguais."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectángulo ten catro lados e catro ángulos rectos." msgstr "Un rectángulo ten catro lados e catro ángulos rectos."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
"Un circulo é unha curva na que os puntos están á mesma distancia do centro." "Un circulo é unha curva na que os puntos están á mesma distancia do centro."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Unha elipse é un circulo estirado." msgstr "Unha elipse é un circulo estirado."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triángulo ten tres lados." msgstr "Un triángulo ten tres lados."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentágono ten cinco lados." msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Un pentágono ten cinco lados." msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Un pentágono ten cinco lados." msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un octógono ten oito lados iguais." msgstr "Un octógono ten oito lados iguais."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un rombo ten catro lados iguais, e os lados opostos son paralelos." msgstr "Un rombo ten catro lados iguais, e os lados opostos son paralelos."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Unha estrela de 3 puntas." msgstr "Unha estrela de 3 puntas."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Unha estrela de 4 puntas." msgstr "Unha estrela de 4 puntas."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Unha estrela de 5 puntas." msgstr "Unha estrela de 5 puntas."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Escolle unha figura. Preme para comezar a debuxar, arrastra e solta cando " "Escolle unha figura. Preme para comezar a debuxar, arrastra e solta cando "
"teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e preme para debuxala." "teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e preme para debuxala."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Escolle unha figura. Preme para comezar a debuxar, arrastra e solta cando " "Escolle unha figura. Preme para comezar a debuxar, arrastra e solta cando "
"teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e preme para debuxala." "teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e preme para debuxala."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "Debuxar formas dende o centro." msgstr "Debuxar formas dende o centro."
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "Debuxar formas dende un canto." msgstr "Debuxar formas dende un canto."
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -684,222 +684,309 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!" msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Queres saír?" msgstr "Queres saír?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Si, xa estou listo!" msgstr "Si, xa estou listo!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Non, quero volver!" msgstr "Non, quero volver!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se saes, perderas o teu debuxo! Queres gardalo?" msgstr "Se saes, perderas o teu debuxo! Queres gardalo?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Si, gárdao!" msgstr "Si, gárdao!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!" msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Queres gardar o teu debuxo antes de saír?" msgstr "Queres gardar o teu debuxo antes de saír?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Non foi posíbel abrir este debuxo!" msgstr "Non foi posíbel abrir este debuxo!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Non hai ficheiros gardados!" msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Queres imprimir agora o teu debuxo?" msgstr "Queres imprimir agora o teu debuxo?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "SI, imprímeo!" msgstr "SI, imprímeo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!" msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Mágoa! Non foi posíbel imprimir o teu debuxo!" msgstr "Mágoa! Non foi posíbel imprimir o teu debuxo!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ainda non podes imprimir!" msgstr "Ainda non podes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Queres borrar este debuxo?" msgstr "Queres borrar este debuxo?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Si, bórrao!" msgstr "Si, bórrao!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Non, non o borres!" msgstr "Non, non o borres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!" msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "O teu debuxo foi importado!" msgstr "O teu debuxo foi importado!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "O teu GIF do diaporama foi importado!" msgstr "O teu GIF do diaporama foi importado!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Mágoa! Non foi posíbel importar o teu debuxo!" msgstr "Mágoa! Non foi posíbel importar o teu debuxo!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Mágoa! Non foi posíbel importar o teu GIF do diaporama!" msgstr "Mágoa! Non foi posíbel importar o teu GIF do diaporama!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolle os debuxos que queiras, e após preme en «Reproducir»." msgstr "Escolle os debuxos que queiras, e após preme en «Reproducir»."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Son silenciado." msgstr "Son silenciado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Son sen silenciar." msgstr "Son sen silenciar."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Agarda un chisco…" msgstr "Agarda un chisco…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Exportar" msgstr "Exportar"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "Exportar o GIF" msgstr "Exportar o GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguinte" msgstr "Seguinte"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Si" msgstr "Si"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Queres substituír o debuxo cos teus cambios?" msgstr "Queres substituír o debuxo cos teus cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Si, substitúe o antigo!" msgstr "Si, substitúe o antigo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Non, gárdao nun novo ficheiro!" msgstr "Non, gárdao nun novo ficheiro!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e após preme en «Abrir»." msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e após preme en «Abrir»."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Selecciona 2 ou máis debuxos para convertelos nun GIF animado." msgstr "Selecciona 2 ou máis debuxos para convertelos nun GIF animado."
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Amarelo!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Azul cesleste!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Branco!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Negro!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Selecciona unha cor do teu debuxo." msgstr "Selecciona unha cor do teu debuxo."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Escolle unha cor." msgstr "Escolle unha cor."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n" "Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -276,137 +276,137 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "" msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Vaarkaande" msgstr "Vaarkaande"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthouke" msgstr "Rechthouke"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Rond" msgstr "Rond"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "" msgstr ""
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Drijhouke" msgstr "Drijhouke"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Viefhouke" msgstr "Viefhouke"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Teuverij" msgstr "Teuverij"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Teuverij" msgstr "Teuverij"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Viefhouke" msgstr "Viefhouke"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "" msgstr ""
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "N rechthouke hef vaar zieden." msgstr "N rechthouke hef vaar zieden."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "N rechthouke hef vaar zieden." msgstr "N rechthouke hef vaar zieden."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "N drijhouke hef drij zieden." msgstr "N drijhouke hef drij zieden."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "N viefhouke hef vief zieden." msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "N viefhouke hef vief zieden." msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "N viefhouke hef vief zieden." msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "N viefhouke hef vief zieden." msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Kijs n vörm. Klik um t midden te pakken, sleep, loat din lös as t zo groot " "Kijs n vörm. Klik um t midden te pakken, sleep, loat din lös as t zo groot "
"is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken." "is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Kijs n vörm. Klik um t midden te pakken, sleep, loat din lös as t zo groot " "Kijs n vörm. Klik um t midden te pakken, sleep, loat din lös as t zo groot "
"is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken." "is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Nij"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Lösdoun" msgstr "Lösdoun"
@ -687,235 +687,320 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!" msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wilst dr echt uut?" msgstr "Wilst dr echt uut?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?" msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?" msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!" msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Goud" msgstr "Goud"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!" msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!" msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!" msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dizze tijken votsmieten?" msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Votsmieten" msgstr "Votsmieten"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Weerumme" msgstr "Weerumme"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren" msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Geel!"
#: ../tuxpaint.c:22197
msgid "blue"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Wit!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Zwaart!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:57+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:57+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -274,135 +274,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "ચોરસ" msgstr "ચોરસ"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "ચતુષ્કોણ" msgstr "ચતુષ્કોણ"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "વર્તુળ" msgstr "વર્તુળ"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "ઉપવલય" msgstr "ઉપવલય"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "ત્રિકોણ" msgstr "ત્રિકોણ"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "પંચકોણ" msgstr "પંચકોણ"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "હેક્સાગોન મોઝેઈક" msgstr "હેક્સાગોન મોઝેઈક"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "હેક્સાગોન મોઝેઈક" msgstr "હેક્સાગોન મોઝેઈક"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "અષ્ટકોણ" msgstr "અષ્ટકોણ"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "સમચતુર્ભુજ" msgstr "સમચતુર્ભુજ"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "તારો" msgstr "તારો"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ચોરસ ચારેય સરખી બાજુઓ ધરાવતો ચતુષ્કોણ છે." msgstr "ચોરસ ચારેય સરખી બાજુઓ ધરાવતો ચતુષ્કોણ છે."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "ચતુષ્કોણને ચાર સરખી બાજુઓ અને ચાર સરખા ખૂણાઓ હોય છે." msgstr "ચતુષ્કોણને ચાર સરખી બાજુઓ અને ચાર સરખા ખૂણાઓ હોય છે."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "ગોળ એ વક્ર છે કે જેમાં બધાં બિંદુઓ કેન્દ્રથી સમાન અંતરે આવેલાં હોય છે." msgstr "ગોળ એ વક્ર છે કે જેમાં બધાં બિંદુઓ કેન્દ્રથી સમાન અંતરે આવેલાં હોય છે."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ઉપવલય ખેંચાયેલ વર્તુળ છે." msgstr "ઉપવલય ખેંચાયેલ વર્તુળ છે."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "ત્રિકોણને ત્રણ બાજુઓ છે." msgstr "ત્રિકોણને ત્રણ બાજુઓ છે."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "પંચકોણને પાંચ બાજુઓ છે." msgstr "પંચકોણને પાંચ બાજુઓ છે."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "પંચકોણને પાંચ બાજુઓ છે." msgstr "પંચકોણને પાંચ બાજુઓ છે."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "પંચકોણને પાંચ બાજુઓ છે." msgstr "પંચકોણને પાંચ બાજુઓ છે."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "અષ્ટકોણને આઠ સરખી બાજુઓ છે." msgstr "અષ્ટકોણને આઠ સરખી બાજુઓ છે."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "સમચતુર્ભુજને ચાર સરખી બાજુઓ છે, અને સામસામેની બાજુઓ સમાંતર છે." msgstr "સમચતુર્ભુજને ચાર સરખી બાજુઓ છે, અને સામસામેની બાજુઓ સમાંતર છે."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "ત્રણ બિંદુઓ વાળો તારો." msgstr "ત્રણ બિંદુઓ વાળો તારો."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "૪ બિંદુઓ વાળો તારો." msgstr "૪ બિંદુઓ વાળો તારો."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "૫ બિંદુઓ વાળો તારો." msgstr "૫ બિંદુઓ વાળો તારો."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"આકાર પસંદ કરો. કેન્દ્રને પસંદ કરવા ક્લિક કરો, ખસેડો, અને તમને જોઇએ તે માપ પસંદ કરો. તેને " "આકાર પસંદ કરો. કેન્દ્રને પસંદ કરવા ક્લિક કરો, ખસેડો, અને તમને જોઇએ તે માપ પસંદ કરો. તેને "
"ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો." "ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -426,11 +426,11 @@ msgstr ""
"આકાર પસંદ કરો. કેન્દ્રને પસંદ કરવા ક્લિક કરો, ખસેડો, અને તમને જોઇએ તે માપ પસંદ કરો. તેને " "આકાર પસંદ કરો. કેન્દ્રને પસંદ કરવા ક્લિક કરો, ખસેડો, અને તમને જોઇએ તે માપ પસંદ કરો. તેને "
"ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો." "ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "નવું"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ખોલો" msgstr "ખોલો"
@ -679,230 +679,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!" msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?" msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!" msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!" msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?" msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "હા, તેને સાચવો!" msgstr "હા, તેને સાચવો!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ના, સાચવશો નહી!" msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?" msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!" msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "બરાબર" msgstr "બરાબર"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!" msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "હા, તેને છાપો!" msgstr "હા, તેને છાપો!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!" msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?" msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!" msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!" msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!" msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે." msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે." msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..." msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "ભૂંસો" msgstr "ભૂંસો"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "સ્લાઇડો" msgstr "સ્લાઇડો"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "પાછા" msgstr "પાછા"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ચાલુ" msgstr "ચાલુ"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "આગળ" msgstr "આગળ"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "આ" msgstr "આ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "હા" msgstr "હા"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ના" msgstr "ના"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?" msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!" msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!" msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "પીળો!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "આકાશી વાદળી!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "સફેદ!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "કાળું!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "તમારા ચિત્રમાંથી રંગ પસંદ કરો." msgstr "તમારા ચિત્રમાંથી રંગ પસંદ કરો."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "રંગ પસંદ કરો." msgstr "રંગ પસંદ કરો."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "ટક્સ પેન્ટ" msgstr "ટક્સ પેન્ટ"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n" "Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n" "Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
@ -285,135 +285,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "ריבוע" msgstr "ריבוע"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "מלבן" msgstr "מלבן"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "עיגול" msgstr "עיגול"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "אליפסה" msgstr "אליפסה"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "משולש" msgstr "משולש"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "מחומש" msgstr "מחומש"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mosaic" #| msgid "Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "פסיפס" msgstr "פסיפס"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mosaic" #| msgid "Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "פסיפס" msgstr "פסיפס"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "מתומן" msgstr "מתומן"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "מעוין" msgstr "מעוין"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ריבוע הוא מלבן עם ארבע צלעות שוות." msgstr "ריבוע הוא מלבן עם ארבע צלעות שוות."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "למלבן יש ארבע צלעות וארבע זוויות ישרות." msgstr "למלבן יש ארבע צלעות וארבע זוויות ישרות."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "עיגול הוא עקומה בה כל הנקודות הן במרחק שווה מהמרכז." msgstr "עיגול הוא עקומה בה כל הנקודות הן במרחק שווה מהמרכז."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "אליפסה היא עיגול שנמתח." msgstr "אליפסה היא עיגול שנמתח."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "למשולש יש שלוש צלעות." msgstr "למשולש יש שלוש צלעות."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "למחומש יש חמש צלעות." msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "למחומש יש חמש צלעות." msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "למחומש יש חמש צלעות." msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "למתומן יש שמונה צלעות." msgstr "למתומן יש שמונה צלעות."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "למעוין יש ארבע צלעות שוות, וצלעות מנוגדות הן מקבילות." msgstr "למעוין יש ארבע צלעות שוות, וצלעות מנוגדות הן מקבילות."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"בחרי צורה. לחצי לבחירת המרכז, גררי, ואז עזבי אותה כשהיא בגודל הרצוי לך. " "בחרי צורה. לחצי לבחירת המרכז, גררי, ואז עזבי אותה כשהיא בגודל הרצוי לך. "
"הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה." "הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -437,11 +437,11 @@ msgstr ""
"בחרי צורה. לחצי לבחירת המרכז, גררי, ואז עזבי אותה כשהיא בגודל הרצוי לך. " "בחרי צורה. לחצי לבחירת המרכז, גררי, ואז עזבי אותה כשהיא בגודל הרצוי לך. "
"הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה." "הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "חדש"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "פתיחה" msgstr "פתיחה"
@ -690,230 +690,318 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!" msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "האם ברצונך לצאת?" msgstr "האם ברצונך לצאת?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "כן, אני סיימתי!" msgstr "כן, אני סיימתי!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "לא, תחזיר אותי!" msgstr "לא, תחזיר אותי!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?" msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "כן, שמור אותו!" msgstr "כן, שמור אותו!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!" msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?" msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!" msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "בסדר" msgstr "בסדר"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "אין קבצים שמורים!" msgstr "אין קבצים שמורים!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?" msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "כן, הדפס אותו!" msgstr "כן, הדפס אותו!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "הציור שלך הודפס!" msgstr "הציור שלך הודפס!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "הציור שלך לא הודפס!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!" msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "למחוק ציור זה?" msgstr "למחוק ציור זה?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "כן, מחק אותו!" msgstr "כן, מחק אותו!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "לא, אל תמחק אותו!" msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!" msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "הציור שלך הודפס!" msgstr "הציור שלך הודפס!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "הציור שלך הודפס!" msgstr "הציור שלך הודפס!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "הציור שלך לא הודפס!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "הציור שלך לא הודפס!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "קול מושתק." msgstr "קול מושתק."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "קול לא מושתק." msgstr "קול לא מושתק."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "אנא חכה..." msgstr "אנא חכה..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "שקופיות" msgstr "שקופיות"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "חזרה" msgstr "חזרה"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "הצג" msgstr "הצג"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "הבא" msgstr "הבא"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "כן" msgstr "כן"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "לא" msgstr "לא"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?" msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "כן, החלף את הישנה!" msgstr "כן, החלף את הישנה!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!" msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "צהוב!"
# This may sound a bit weird to some; it might need to be checked.
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "כחול שמיים!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "לבן!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "שחור!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "בחרי צבע." msgstr "בחרי צבע."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 02:17+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-09 02:17+1000\n"
"Last-Translator: Ashish Arora <ashish.arora13@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ashish Arora <ashish.arora13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
@ -278,135 +278,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "चोकार १" msgstr "चोकार १"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "चोकार २" msgstr "चोकार २"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "गोल १" msgstr "गोल १"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "दीर्घवृत्त" msgstr "दीर्घवृत्त"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "त्रिकाोन" msgstr "त्रिकाोन"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "पेंण्टागन" msgstr "पेंण्टागन"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "षट्भुज मोज़ेक" msgstr "षट्भुज मोज़ेक"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "षट्भुज मोज़ेक" msgstr "षट्भुज मोज़ेक"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "अष्टकोण" msgstr "अष्टकोण"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "विषमकोण" msgstr "विषमकोण"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "एक वर्ग चार बराबर पक्षों के साथ एक आयत है|" msgstr "एक वर्ग चार बराबर पक्षों के साथ एक आयत है|"
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "एक आयत में चार भुजाएं और चार सही कोण होते है|" msgstr "एक आयत में चार भुजाएं और चार सही कोण होते है|"
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "वृत्त एक ऐसा वक्र है जिसमे सभी बिन्दुओं की केंद्र से दूरी सामान होती है|" msgstr "वृत्त एक ऐसा वक्र है जिसमे सभी बिन्दुओं की केंद्र से दूरी सामान होती है|"
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "दीर्घवृत्त एक खिंचा हुआ वृत्त है|" msgstr "दीर्घवृत्त एक खिंचा हुआ वृत्त है|"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "यह त्रिकाोण है" msgstr "यह त्रिकाोण है"
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "यह पेण्टागण है" msgstr "यह पेण्टागण है"
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "यह पेण्टागण है" msgstr "यह पेण्टागण है"
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "यह पेण्टागण है" msgstr "यह पेण्टागण है"
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "एक अष्टकोण में आठ बराबर भुजाएं होती हैं" msgstr "एक अष्टकोण में आठ बराबर भुजाएं होती हैं"
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "विषमकोण में चार बराबर भुजाएं होती हैं, एवं विपरीत भुजाएं समान्तर होती हैं|" msgstr "विषमकोण में चार बराबर भुजाएं होती हैं, एवं विपरीत भुजाएं समान्तर होती हैं|"
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"किसी आकृति को उठाओ. केंद्र का चयन करने के लिए क्लिक करो और खींचो जब तक " "किसी आकृति को उठाओ. केंद्र का चयन करने के लिए क्लिक करो और खींचो जब तक "
"आपका चाहा आकार न मिले. आकार को सही दिशा देने के लिये घुमाये  खींचने के लिए क्लिक करे " "आपका चाहा आकार न मिले. आकार को सही दिशा देने के लिये घुमाये  खींचने के लिए क्लिक करे "
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"किसी आकृति को उठाओ. केंद्र का चयन करने के लिए क्लिक करो और खींचो जब तक " "किसी आकृति को उठाओ. केंद्र का चयन करने के लिए क्लिक करो और खींचो जब तक "
"आपका चाहा आकार न मिले. आकार को सही दिशा देने के लिये घुमाये  खींचने के लिए क्लिक करे " "आपका चाहा आकार न मिले. आकार को सही दिशा देने के लिये घुमाये  खींचने के लिए क्लिक करे "
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "नया काम"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "खोलो" msgstr "खोलो"
@ -688,230 +688,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "चलो ड्राइंग को जारी रखते है " msgstr "चलो ड्राइंग को जारी रखते है "
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ" msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "हाँ, मैं पूरा कर चूका हूँ!" msgstr "हाँ, मैं पूरा कर चूका हूँ!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "नहीं, मुझे वापस ले जाएं!" msgstr "नहीं, मुझे वापस ले जाएं!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ" msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "हाँ, इसे सुरक्षित करें!" msgstr "हाँ, इसे सुरक्षित करें!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "नहीं, इसे सुरक्षित करने का कष्ट न करें!" msgstr "नहीं, इसे सुरक्षित करने का कष्ट न करें!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ" msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "तस्वीर नहीं खुल रही है" msgstr "तस्वीर नहीं खुल रही है"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "हॉंं" msgstr "हॉंं"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "वहाँ कोई फ़ाइलें बची नही है" msgstr "वहाँ कोई फ़ाइलें बची नही है"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "प्रिन्ट करू क्या" msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "हाँ, इसे प्रिंट करें!" msgstr "हाँ, इसे प्रिंट करें!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "प्रिन्ट हो गयी" msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|" msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते" msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ" msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "हाँ, इसे मिटाएं!" msgstr "हाँ, इसे मिटाएं!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "नहीं, इसे मत मिटाएं!" msgstr "नहीं, इसे मत मिटाएं!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "बाएँ माउस बटन का उपयोग करना न भूलें!" msgstr "बाएँ माउस बटन का उपयोग करना न भूलें!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "प्रिन्ट हो गयी" msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "प्रिन्ट हो गयी" msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|" msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|" msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें" msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "आवाज बंद किया गया|" msgstr "आवाज बंद किया गया|"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "आवाज शुरू किया गया|" msgstr "आवाज शुरू किया गया|"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "नष्ट कर" msgstr "नष्ट कर"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "स्लाइड" msgstr "स्लाइड"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "पीछे" msgstr "पीछे"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "चलायें" msgstr "चलायें"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "अगला" msgstr "अगला"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "हॉं" msgstr "हॉं"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "नहीं" msgstr "नहीं"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "आपके परिवर्तनों के साथ चित्र बदलें?" msgstr "आपके परिवर्तनों के साथ चित्र बदलें?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "हाँ, पुराने को बदलें!" msgstr "हाँ, पुराने को बदलें!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "नहीं, नयी फाइल सुरक्षित करें|" msgstr "नहीं, नयी फाइल सुरक्षित करें|"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।" msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "पीला"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "आसमानी नीला!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "सफ्ेद"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "काला!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "एक रंग चुनें|" msgstr "एक रंग चुनें|"
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-26 10:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-26 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Paulo Pavačić <pavacic.p@gmail.com>\n" "Last-Translator: Paulo Pavačić <pavacic.p@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -275,137 +275,137 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Kvadrat" msgstr "Kvadrat"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokutnik" msgstr "Pravokutnik"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Krug" msgstr "Krug"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa" msgstr "Elipsa"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trokut" msgstr "Trokut"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Peterokut" msgstr "Peterokut"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Šesterokutni mozaik" msgstr "Šesterokutni mozaik"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Šesterokutni mozaik" msgstr "Šesterokutni mozaik"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Osmerokut" msgstr "Osmerokut"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Romb" msgstr "Romb"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Zvijezda" msgstr "Zvijezda"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Kvadrat je pravokutnik s četiri jednake stranice" msgstr "Kvadrat je pravokutnik s četiri jednake stranice"
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Pravokutnik ima četiri stranice i četiri prava kuta." msgstr "Pravokutnik ima četiri stranice i četiri prava kuta."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
"Kružnica je krivulja kod koje sve točke imaju jednaku udaljenost od središta" "Kružnica je krivulja kod koje sve točke imaju jednaku udaljenost od središta"
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipsa je izdužena kružnica" msgstr "Elipsa je izdužena kružnica"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trokut ima tri stranice." msgstr "Trokut ima tri stranice."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Peterokut ima pet stranica." msgstr "Peterokut ima pet stranica."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Peterokut ima pet stranica." msgstr "Peterokut ima pet stranica."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Peterokut ima pet stranica." msgstr "Peterokut ima pet stranica."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Osmerokut ima osam jednakih stranica." msgstr "Osmerokut ima osam jednakih stranica."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Romb ima četiri jednakih stranica pri čemu su nasuprotne stranice paralelne." "Romb ima četiri jednakih stranica pri čemu su nasuprotne stranice paralelne."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Zvijezda s 3 vrha." msgstr "Zvijezda s 3 vrha."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Zvijezda s 4 vrha." msgstr "Zvijezda s 4 vrha."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Zvijezda s 5 vrha." msgstr "Zvijezda s 5 vrha."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"veličinu, a zatim otpusti tipku. Pomakni pokazivač za rotaciju i klikni da " "veličinu, a zatim otpusti tipku. Pomakni pokazivač za rotaciju i klikni da "
"ga nacrtaš" "ga nacrtaš"
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""
"veličinu, a zatim otpusti tipku. Pomakni pokazivač za rotaciju i klikni da " "veličinu, a zatim otpusti tipku. Pomakni pokazivač za rotaciju i klikni da "
"ga nacrtaš" "ga nacrtaš"
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Novi"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvori" msgstr "Otvori"
@ -683,230 +683,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "U redu. Nastavit ćemo crtat ovaj crtež!" msgstr "U redu. Nastavit ćemo crtat ovaj crtež!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Želiš li stvarno zatvoriti prozor?" msgstr "Želiš li stvarno zatvoriti prozor?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Da, gotov/a sam!" msgstr "Da, gotov/a sam!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, vrati me nazad!" msgstr "Ne, vrati me nazad!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?" msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Da, spremi ga!" msgstr "Da, spremi ga!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, ne trudi se spremat!" msgstr "Ne, ne trudi se spremat!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Treba li prvo pohraniti tvoj crtež?" msgstr "Treba li prvo pohraniti tvoj crtež?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ne mogu otvoriti taj crtež!" msgstr "Ne mogu otvoriti taj crtež!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "U redu" msgstr "U redu"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!" msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Želiš li ispisati svoj crtež?" msgstr "Želiš li ispisati svoj crtež?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Da, ispiši!" msgstr "Da, ispiši!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tvoj crtež je ispisan!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!" msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ne možeš još ispisati!" msgstr "Ne možeš još ispisati!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?" msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Da, izbriši ga!" msgstr "Da, izbriši ga!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, nemoj ga izbrisati1" msgstr "Ne, nemoj ga izbrisati1"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Podsjetnik: Koristi lijevu tipku miša!" msgstr "Podsjetnik: Koristi lijevu tipku miša!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Tvoj crtež je ispisan!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Tvoj crtež je ispisan!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!" msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!" msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni “Otvori”." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni “Otvori”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Zvuk isključen." msgstr "Zvuk isključen."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Zvuk uključen" msgstr "Zvuk uključen"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Molimo pričekajte..." msgstr "Molimo pričekajte..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slajdovi" msgstr "Slajdovi"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Natrag" msgstr "Natrag"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Pokreni" msgstr "Pokreni"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Idući" msgstr "Idući"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Zamjeniti crtež s vašim promjenama?" msgstr "Zamjeniti crtež s vašim promjenama?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, zamjeni prethodnu!" msgstr "Da, zamjeni prethodnu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku!" msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Žuta!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Nebesko plava!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Bijela!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Crna!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Odaberite boju s vašeg crteža." msgstr "Odaberite boju s vašeg crteža."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Odaberi boju" msgstr "Odaberi boju"
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Bojanje" msgstr "Tux Bojanje"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-28 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy@omikk.bme.hu>\n" "Last-Translator: Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy@omikk.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n"
@ -279,79 +279,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Tajvani" msgstr "Tajvani"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Négyzet" msgstr "Négyzet"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap" msgstr "Téglalap"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Kör" msgstr "Kör"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipszis" msgstr "Ellipszis"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Háromszög" msgstr "Háromszög"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Ötszög" msgstr "Ötszög"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Hatszög" msgstr "Hatszög"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Hatszög" msgstr "Hatszög"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Nyolcszög" msgstr "Nyolcszög"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombusz" msgstr "Rombusz"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Egy téglalapnak négy egyenlő oldala van." msgstr "Egy téglalapnak négy egyenlő oldala van."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Egy négyzetnek négy oldala és négy derékszöge van." msgstr "Egy négyzetnek négy oldala és négy derékszöge van."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -359,58 +359,58 @@ msgstr ""
"távolságra van." "távolságra van."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Az ellipszis egy nyújtott kör." msgstr "Az ellipszis egy nyújtott kör."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "A háromszögnek három oldala van." msgstr "A háromszögnek három oldala van."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Az ötszögnek öt oldala van." msgstr "Az ötszögnek öt oldala van."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Az ötszögnek öt oldala van." msgstr "Az ötszögnek öt oldala van."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Az ötszögnek öt oldala van." msgstr "Az ötszögnek öt oldala van."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "A nyolcszögnek nyolc egyenlő oldala van." msgstr "A nyolcszögnek nyolc egyenlő oldala van."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"A rombusznak négy egyenlő oldala van és a szemközti oldalak párhuzamosak." "A rombusznak négy egyenlő oldala van és a szemközti oldalak párhuzamosak."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
"egeret, majd engedd el, ha már akkor amekkorának szeretnéd. Mozgasd az " "egeret, majd engedd el, ha már akkor amekkorának szeretnéd. Mozgasd az "
"egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához." "egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -436,11 +436,11 @@ msgstr ""
"egeret, majd engedd el, ha már akkor amekkorának szeretnéd. Mozgasd az " "egeret, majd engedd el, ha már akkor amekkorának szeretnéd. Mozgasd az "
"egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához." "egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Új"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
@ -702,230 +702,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!" msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?" msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Igen, befejeztem!" msgstr "Igen, befejeztem!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nem, folytatni akarom!" msgstr "Nem, folytatni akarom!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Mentsük el?" msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Mentsük el?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Igen, mentsd!" msgstr "Igen, mentsd!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne mentsd!" msgstr "Ne mentsd!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Elmentjük előbb a rajzod?" msgstr "Elmentjük előbb a rajzod?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!" msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oké" msgstr "Oké"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!" msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?" msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Igen, nyomtasd!" msgstr "Igen, nyomtasd!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Még nem nyomtathatsz!" msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?" msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Igen, töröld!" msgstr "Igen, töröld!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne töröld!" msgstr "Ne töröld!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!" msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra." msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Hang elnémítva." msgstr "Hang elnémítva."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Hang bekapcsolva." msgstr "Hang bekapcsolva."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Kis türelmet…" msgstr "Kis türelmet…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Fóliák" msgstr "Fóliák"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Következő" msgstr "Következő"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?" msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Igen, lecserélem a régit!" msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!" msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra." msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Sárga!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Égkék!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Fehér!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Fekete!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Válassz egy színt!" msgstr "Válassz egy színt!"
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8\n" "Project-Id-Version: 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:39+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:39+0400\n"
"Last-Translator: Aram Palyan <ararat.info@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aram Palyan <ararat.info@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian <ararat.info@gmail.com>\n" "Language-Team: Armenian <ararat.info@gmail.com>\n"
@ -282,79 +282,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Քառակուսի" msgstr "Քառակուսի"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Ուղղանկյուն" msgstr "Ուղղանկյուն"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Շրջանագիծ" msgstr "Շրջանագիծ"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "էլիպս" msgstr "էլիպս"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Եռանկյուն" msgstr "Եռանկյուն"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Հնգակյուն" msgstr "Հնգակյուն"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար" msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար" msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Ութանկյուն" msgstr "Ութանկյուն"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Շեղանկյուն" msgstr "Շեղանկյուն"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Քառակուսին չորս հավասար կողմ ունեցող ուղղանկյուն է:" msgstr "Քառակուսին չորս հավասար կողմ ունեցող ուղղանկյուն է:"
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ուղղանկյունն ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:" msgstr "Ուղղանկյունն ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:"
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -362,58 +362,58 @@ msgstr ""
"հեռավորության վրա:" "հեռավորության վրա:"
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Էլիպսը ձգված շրջանագիծ է:" msgstr "Էլիպսը ձգված շրջանագիծ է:"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Եռանկյունն ունի երեք կողմ:" msgstr "Եռանկյունն ունի երեք կողմ:"
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:" msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:" msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:" msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ութանկյունն ունի ութ հավասար կողմ:" msgstr "Ութանկյունն ունի ութ հավասար կողմ:"
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Շեղանկյունն ունի չորս հավասար կողմեր, իսկ հանդիպակաց կողմերը զուգահեռ են:" "Շեղանկյունն ունի չորս հավասար կողմեր, իսկ հանդիպակաց կողմերը զուգահեռ են:"
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և " "չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և "
"սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::" "սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::"
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -439,11 +439,11 @@ msgstr ""
"չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և " "չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և "
"սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::" "սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::"
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Նորը"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Բացել" msgstr "Բացել"
@ -696,230 +696,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը" msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:" msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Այո, վերջացրեցի:" msgstr "Այո, վերջացրեցի:"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:" msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Եթե դուրս գաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:" msgstr "Եթե դուրս գաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Այո, պահպանել այն:" msgstr "Այո, պահպանել այն:"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:" msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:" msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Չի կարող բացել նկարը:" msgstr "Չի կարող բացել նկարը:"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Լավ" msgstr "Լավ"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Պահպանված ֆայլեր չկան" msgstr "Պահպանված ֆայլեր չկան"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Հիմա տպե՞նք քո նկարը:" msgstr "Հիմա տպե՞նք քո նկարը:"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Այո, տպիր այն" msgstr "Այո, տպիր այն"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Քո նկարը տպվեց" msgstr "Քո նկարը տպվեց"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել" msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Չես կարող տպել դեռևս" msgstr "Չես կարող տպել դեռևս"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:" msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Այո, ջնջել այն" msgstr "Այո, ջնջել այն"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ոչ, մի ջնջիր այն" msgstr "Ոչ, մի ջնջիր այն"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Հիշիր օգտագործել մկնիկի ձախ կոճակը" msgstr "Հիշիր օգտագործել մկնիկի ձախ կոճակը"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Քո նկարը տպվեց" msgstr "Քո նկարը տպվեց"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Քո նկարը տպվեց" msgstr "Քո նկարը տպվեց"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել" msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել" msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Ընտրիր քո կամեցած նկարը, այնուհետ սեղմիր «Գործարկել»" msgstr "Ընտրիր քո կամեցած նկարը, այնուհետ սեղմիր «Գործարկել»"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Ձայնը լռեցված է" msgstr "Ձայնը լռեցված է"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ձայնը միացված է:" msgstr "Ձայնը միացված է:"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Խնդրում եմ սպասիր..." msgstr "Խնդրում եմ սպասիր..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ջնջել" msgstr "Ջնջել"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Սլայդեր" msgstr "Սլայդեր"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Հետ" msgstr "Հետ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Գործարկել" msgstr "Գործարկել"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Հաջորդ" msgstr "Հաջորդ"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "այո" msgstr "այո"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ոչ" msgstr "ոչ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Փոխարինել նկարը քո կատարած փոփոխություններով?" msgstr "Փոխարինել նկարը քո կատարած փոփոխություններով?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Այո, փոխարինել հինը" msgstr "Այո, փոխարինել հինը"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ոչ, պահպանել նոր ֆայլը" msgstr "Ոչ, պահպանել նոր ֆայլը"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Ընտրիր քո նախընտրած նկարը և սեղմիր «Բացել»" msgstr "Ընտրիր քո նախընտրած նկարը և սեղմիր «Բացել»"
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Դեղին"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Երկնագույն"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Սպիտակ"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Սև"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Ընտրիր գույնը" msgstr "Ընտրիր գույնը"
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Նկարիչ Տուքսը" msgstr "Նկարիչ Տուքսը"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 04:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-09 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Teuku Surya <tsuryafajri@gmail.com>\n" "Last-Translator: Teuku Surya <tsuryafajri@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -277,79 +277,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Persegi" msgstr "Persegi"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Kotak" msgstr "Kotak"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran" msgstr "Lingkaran"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elips" msgstr "Elips"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Segitiga" msgstr "Segitiga"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Segilima" msgstr "Segilima"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mozaik Segi Lima" msgstr "Mozaik Segi Lima"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mozaik Segi Lima" msgstr "Mozaik Segi Lima"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Segi Delapan" msgstr "Segi Delapan"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombus" msgstr "Rombus"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Bintang" msgstr "Bintang"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Sebuah kotak adalah sebuah segiempat dengan empat sisi yang sama." msgstr "Sebuah kotak adalah sebuah segiempat dengan empat sisi yang sama."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Sebuah kotak memiliki empat sisi dan empat sudut." msgstr "Sebuah kotak memiliki empat sisi dan empat sudut."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -357,58 +357,58 @@ msgstr ""
"yang sama dari pusatnya." "yang sama dari pusatnya."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Sebuah elips adalah lingkaran yang ditarik." msgstr "Sebuah elips adalah lingkaran yang ditarik."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Sebuah segitiga memiliki tiga sisi." msgstr "Sebuah segitiga memiliki tiga sisi."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi." msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi." msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi." msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Sebuah Segi delapan memiliki delapan sisi yang sama." msgstr "Sebuah Segi delapan memiliki delapan sisi yang sama."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Sebuah rombus memiliki empat sisi sama, dan sisi berlawanan adalah paralel." "Sebuah rombus memiliki empat sisi sama, dan sisi berlawanan adalah paralel."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Sebuah bintang dengan 3 point." msgstr "Sebuah bintang dengan 3 point."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Sebuah bintang dengan 4 point." msgstr "Sebuah bintang dengan 4 point."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Sebuah bintang dengan 5 point." msgstr "Sebuah bintang dengan 5 point."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"ukurannya telah sesuai keinginan kamu Pindahkan untuk memutarnya, dan klik " "ukurannya telah sesuai keinginan kamu Pindahkan untuk memutarnya, dan klik "
"untuk menggambar." "untuk menggambar."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -434,11 +434,11 @@ msgstr ""
"ukurannya telah sesuai keinginan kamu Pindahkan untuk memutarnya, dan klik " "ukurannya telah sesuai keinginan kamu Pindahkan untuk memutarnya, dan klik "
"untuk menggambar." "untuk menggambar."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Baru"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
@ -691,105 +691,105 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!" msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?" msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ya, Saya Selesai" msgstr "Ya, Saya Selesai"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Tidak, Kembali Ke Sebelumnya!" msgstr "Tidak, Kembali Ke Sebelumnya!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?" msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ya, Simpan!" msgstr "Ya, Simpan!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Tidak, Tidak perlu menyimpan!" msgstr "Tidak, Tidak perlu menyimpan!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Simpan gambarmu dulu?" msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!" msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tidak ada file tersimpan!" msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?" msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ya, Cetak itu!" msgstr "Ya, Cetak itu!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Gambarmu telah dicetak!" msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
# | msgid "Your picture has been printed!" # | msgid "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak." msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!" msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Hapus gambar ini?" msgstr "Hapus gambar ini?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ya, hapus itu!" msgstr "Ya, hapus itu!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Tidak, jangan hapus itu!" msgstr "Tidak, jangan hapus itu!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!" msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Gambarmu telah dicetak!" msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
@ -797,127 +797,214 @@ msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
# | msgid "Your picture has been printed!" # | msgid "Your picture has been printed!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak." msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak."
# | msgid "Your picture has been printed!" # | msgid "Your picture has been printed!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak." msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak."
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik “Play”." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik “Play”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Suara diredam." msgstr "Suara diredam."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Suara tidak diredam." msgstr "Suara tidak diredam."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Tunggu Sesaat..." msgstr "Tunggu Sesaat..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slide" msgstr "Slide"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Kembali" msgstr "Kembali"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya" msgstr "Selanjutnya"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan yang dilakukan?" msgstr "Ganti gambar dengan perubahan yang dilakukan?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ya, gantikan yang lama!" msgstr "Ya, gantikan yang lama!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Tidak, Simpan sebuah berkas baru!" msgstr "Tidak, Simpan sebuah berkas baru!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Kuning!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Biru langit!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Putih!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Hitam!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Pilih warna dari gambar anda." msgstr "Pilih warna dari gambar anda."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pilih warna." msgstr "Pilih warna."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 08:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-19 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n" "Language-Team: Icelandic\n"
@ -274,136 +274,136 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW kínverska" msgstr "ZH_TW kínverska"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Ferningur" msgstr "Ferningur"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur" msgstr "Rétthyrningur"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Hringur" msgstr "Hringur"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur" msgstr "Sporbaugur"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Þríhyrningur" msgstr "Þríhyrningur"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Fimmhyrningur" msgstr "Fimmhyrningur"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn" msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn" msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Átthyrningur" msgstr "Átthyrningur"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Tígull" msgstr "Tígull"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Stjarna" msgstr "Stjarna"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Ferningur er rétthyrningur með fjórar jafnlangar hliðar." msgstr "Ferningur er rétthyrningur með fjórar jafnlangar hliðar."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Rétthyrningur hefur fjórar hliðar og öll horn hornrétt." msgstr "Rétthyrningur hefur fjórar hliðar og öll horn hornrétt."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Hringur er ferill þar sem allir punktar eru í sömu fjarlægð frá miðju." msgstr "Hringur er ferill þar sem allir punktar eru í sömu fjarlægð frá miðju."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Sporbaugur er teygður hringur" msgstr "Sporbaugur er teygður hringur"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Þríhyrningur hefur þrjár hliðar." msgstr "Þríhyrningur hefur þrjár hliðar."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar." msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar." msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar." msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Átthyrningur hefur átta hliðar." msgstr "Átthyrningur hefur átta hliðar."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Tígull hefur fjórar jafnlangar hliðar, og andstæðar hliðar eru samsíða." "Tígull hefur fjórar jafnlangar hliðar, og andstæðar hliðar eru samsíða."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Stjarna með 3 arma." msgstr "Stjarna með 3 arma."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Stjarna með 4 arma." msgstr "Stjarna með 4 arma."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Stjarna með 5 arma." msgstr "Stjarna með 5 arma."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
"það er af réttri stærð og lögun. Hreyfðu til að snúa forminu, og smelltu " "það er af réttri stærð og lögun. Hreyfðu til að snúa forminu, og smelltu "
"aftur til að teikna það." "aftur til að teikna það."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want." "and shape you want."
@ -420,11 +420,11 @@ msgstr ""
"Veldu form. Smelltu til að byrja að teikna, dragðu músina til, slepptu þegar " "Veldu form. Smelltu til að byrja að teikna, dragðu músina til, slepptu þegar "
"það er af réttri stærð og lögun." "það er af réttri stærð og lögun."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "Teikna form frá miðju." msgstr "Teikna form frá miðju."
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "Teikna form frá horni." msgstr "Teikna form frá horni."
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Nýtt"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
@ -675,222 +675,309 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!" msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Viltu í alvöru hætta?" msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Já, ég er búin!" msgstr "Já, ég er búin!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nei, ég vil halda áfram!" msgstr "Nei, ég vil halda áfram!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ef þú hættir, tapast myndin! Viltu geyma hana?" msgstr "Ef þú hættir, tapast myndin! Viltu geyma hana?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Já, geyma hana!" msgstr "Já, geyma hana!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nei, ekki geyma þetta!" msgstr "Nei, ekki geyma þetta!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Geyma myndina fyrst?" msgstr "Geyma myndina fyrst?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd!" msgstr "Get ekki opnað þessa mynd!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Í lagi" msgstr "Í lagi"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Fann engar geymdar myndir!" msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Prenta myndina núna?" msgstr "Prenta myndina núna?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Já, prentaðu hana!" msgstr "Já, prentaðu hana!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Búið að prenta myndina þína!" msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að prenta myndina þína!" msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að prenta myndina þína!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!" msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Eyða myndinni?" msgstr "Eyða myndinni?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Já, eyða henni!" msgstr "Já, eyða henni!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nei, ekki eyða henni!" msgstr "Nei, ekki eyða henni!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Muna eftir að nota vinstri músarhnappinn!" msgstr "Muna eftir að nota vinstri músarhnappinn!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Búið að flytja út myndina þína!" msgstr "Búið að flytja út myndina þína!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Búið að flytja út GIF-skyggnusýninguna þína!" msgstr "Búið að flytja út GIF-skyggnusýninguna þína!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að flytja út myndina þína!" msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að flytja út myndina þína!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að flytja út GIF-skyggnusýninguna þína!" msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að flytja út GIF-skyggnusýninguna þína!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Veldu myndirnar sem þú vilt, og smelltu svo á \"Spila\"." msgstr "Veldu myndirnar sem þú vilt, og smelltu svo á \"Spila\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Slökkt á hljóði." msgstr "Slökkt á hljóði."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Kveikt á hljóði." msgstr "Kveikt á hljóði."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bíddu aðeins..." msgstr "Bíddu aðeins..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Eyða" msgstr "Eyða"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Myndasýning" msgstr "Myndasýning"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Flytja út" msgstr "Flytja út"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Til baka" msgstr "Til baka"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spila" msgstr "Spila"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "GIF-útflutningur" msgstr "GIF-útflutningur"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Áfram" msgstr "Áfram"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Já" msgstr "Já"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Skipta út eldri myndinni með þeirri nýju?" msgstr "Skipta út eldri myndinni með þeirri nýju?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Já, skipta út þeirri gömlu!" msgstr "Já, skipta út þeirri gömlu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!" msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Veldu 2 eða fleiri teikningar sem á að breyta í GIF-hreyfimynd." msgstr "Veldu 2 eða fleiri teikningar sem á að breyta í GIF-hreyfimynd."
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Gult!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Himinblátt"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Hvítt!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Svart!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Veldu lit úr teikningunni þinni." msgstr "Veldu lit úr teikningunni þinni."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Veldu lit." msgstr "Veldu lit."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-18 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@fsfe.org>\n" "Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
@ -298,79 +298,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrato" msgstr "Quadrato"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo" msgstr "Rettangolo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cerchio" msgstr "Cerchio"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse" msgstr "Ellisse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo" msgstr "Triangolo"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagono" msgstr "Pentagono"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Mosaico con esagoni" msgstr "Mosaico con esagoni"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "Mosaico con esagoni" msgstr "Mosaico con esagoni"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Ottagono" msgstr "Ottagono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo" msgstr "Rombo"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "Stella" msgstr "Stella"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali." msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti." msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -378,57 +378,57 @@ msgstr ""
"centro." "centro."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Un'ellisse è un cerchio allungato." msgstr "Un'ellisse è un cerchio allungato."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangolo ha tre lati." msgstr "Un triangolo ha tre lati."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentagono ha cinque lati." msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Un pentagono ha cinque lati." msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Un pentagono ha cinque lati." msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali." msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti sono paralleli." msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti sono paralleli."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "Una stella con 3 punte." msgstr "Una stella con 3 punte."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "Una stella con 4 punte." msgstr "Una stella con 4 punte."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "Una stella con 5 punte." msgstr "Una stella con 5 punte."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"il tasto del mouse quando è grande quanto desideri. Muovi il mouse per " "il tasto del mouse quando è grande quanto desideri. Muovi il mouse per "
"ruotare la forma e fai clic per completare." "ruotare la forma e fai clic per completare."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -454,11 +454,11 @@ msgstr ""
"il tasto del mouse quando è grande quanto desideri. Muovi il mouse per " "il tasto del mouse quando è grande quanto desideri. Muovi il mouse per "
"ruotare la forma e fai clic per completare." "ruotare la forma e fai clic per completare."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Nuovo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
@ -726,117 +726,117 @@ msgstr "Allora ok… continuiamo a disegnare questo!"
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi veramente uscire?" msgstr "Vuoi veramente uscire?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sì, ho finito!" msgstr "Sì, ho finito!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, torna indietro!" msgstr "No, torna indietro!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?" msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sì, salva!" msgstr "Sì, salva!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, non voglio salvare!" msgstr "No, non voglio salvare!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?" msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!" msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Non ci sono file salvati!" msgstr "Non ci sono file salvati!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?" msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sì, stampa!" msgstr "Sì, stampa!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Non puoi ancora stampare!" msgstr "Non puoi ancora stampare!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?" msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sì, cancella!" msgstr "Sì, cancella!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, non cancellare!" msgstr "No, non cancellare!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ricorda di usare il pulsante sinistro del mouse!" msgstr "Ricorda di usare il pulsante sinistro del mouse!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
@ -844,62 +844,67 @@ msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
# Let user choose images: # Let user choose images:
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su «Mostra»." msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su «Mostra»."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Audio disattivato." msgstr "Audio disattivato."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Audio attivato." msgstr "Audio attivato."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Attendi…" msgstr "Attendi…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositive" msgstr "Diapositive"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Avanti" msgstr "Avanti"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
@ -907,54 +912,136 @@ msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?" msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!" msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, crea un nuovo file!" msgstr "No, crea un nuovo file!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su «Apri»." msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su «Apri»."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Giallo!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Azzurro!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Bianco!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Nero!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Seleziona un colore dal tuo disegno." msgstr "Seleziona un colore dal tuo disegno."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Scegli un colore." msgstr "Scegli un colore."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint Inuktitut\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint Inuktitut\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:05-0500\n"
"Last-Translator: Harvey Ginter <harveyginter@gmail.com>\n" "Last-Translator: Harvey Ginter <harveyginter@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <harveyginter@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <harveyginter@gmail.com>\n"
@ -277,135 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "" msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ" msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᑯᑖᖅ" msgstr "ᓯᒃᑭᑕᑯᑖᖅ"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑖᖅ" msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑖᖅ"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑕᐅᖓᔪᖅ" msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑕᐅᖓᔪᖅ"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "ᐱᖓᓱᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ" msgstr "ᐱᖓᓱᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ" msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓖᑦ ᓯᖃᓕᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑏᑦ" msgstr "ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓖᑦ ᓯᖃᓕᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑏᑦ"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓖᑦ ᓯᖃᓕᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑏᑦ" msgstr "ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓖᑦ ᓯᖃᓕᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑏᑦ"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ" msgstr "ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᖁᑦᓱᖓᔮᑦᑐᖅ" msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᖁᑦᓱᖓᔮᑦᑐᖅ"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "" msgstr ""
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᓯᒃᑭᑕᑯᑖᖑᕗᖅ ᓯᑕᒪᓂᒃ ᓯᓈᖃᕐᓱᓂ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᓂᒃ." msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᓯᒃᑭᑕᑯᑖᖑᕗᖅ ᓯᑕᒪᓂᒃ ᓯᓈᖃᕐᓱᓂ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᓂᒃ."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᑯᑖᖅ ᓯᑕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᓯᑕᒪᓂᓪᓗ ᐃᕿᕐᕋᖃᕐᓱᓂ ᒪᑭᑕᑦᓯᐊᑐᕐᑕᓕᓐᓂᒃ." msgstr "ᓯᒃᑭᑕᑯᑖᖅ ᓯᑕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᓯᑕᒪᓂᓪᓗ ᐃᕿᕐᕋᖃᕐᓱᓂ ᒪᑭᑕᑦᓯᐊᑐᕐᑕᓕᓐᓂᒃ."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑖᖅ ᓴᖑᒻᒪᐅᕗᖅ ᓱᑯᑦᓯᓕᒫᖏᑦ ᕿᑎᓪᓗᐊᖓᓄᑦ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᑦᑎᓗᒋᑦ." msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑖᖅ ᓴᖑᒻᒪᐅᕗᖅ ᓱᑯᑦᓯᓕᒫᖏᑦ ᕿᑎᓪᓗᐊᖓᓄᑦ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᑦᑎᓗᒋᑦ."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑕᐅᖓᔪᖅ ᐊᒻᒪᓗᑭᑖᖑᕗᖅ ᑕᓯᑎᕐᓯᒪᑦᓱᓂ." msgstr "ᐊᒻᒪᓗᑭᑕᐅᖓᔪᖅ ᐊᒻᒪᓗᑭᑖᖑᕗᖅ ᑕᓯᑎᕐᓯᒪᑦᓱᓂ."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "ᐱᖓᓱᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᐱᖓᓱᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᓱᓂ." msgstr "ᐱᖓᓱᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᐱᖓᓱᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᓱᓂ."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᖁᖅ." msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᖁᖅ."
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᖁᖅ." msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᖁᖅ."
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᖁᖅ." msgstr "ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᖁᖅ."
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᓱᓂ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᓂᒃ." msgstr "ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂᒃ ᐊᓐᓂᖃᕐᓱᓂ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᓂᒃ."
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᖁᑦᓱᖓᔮᑦᑐᖅ ᓯᑕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᓂᒃ, ᐊᑭᓪᓕᒌᓐᓂᖏᑦ ᑲᑎᐅᑎᕐᖃᔭᕐᑎᓇᒋᑦ." msgstr "ᓯᒃᑭᑕᖅ ᖁᑦᓱᖓᔮᑦᑐᖅ ᓯᑕᒪᓂᒃ ᓯᓈᓕᒃ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᓂᒃ, ᐊᑭᓪᓕᒌᓐᓂᖏᑦ ᑲᑎᐅᑎᕐᖃᔭᕐᑎᓇᒋᑦ."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"ᓴᓇᒻᒪᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓗᑎᑦ. ᓇᕐᓃᕕᒋᓗᒍ ᕿᑎᖓᓂᒃ ᓂᕈᐊᕐᓂᒧᑦ, ᓅᑦᑎᓗᒍ, ᓴᒃᑯᓗᒍᓗ ᐊᖏᓂᖓ ᓈᒻᒪᒋᓕᕈᕕᐅᒃ. ᐊᐅᓚᑎᓪᓗᒍ " "ᓴᓇᒻᒪᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓗᑎᑦ. ᓇᕐᓃᕕᒋᓗᒍ ᕿᑎᖓᓂᒃ ᓂᕈᐊᕐᓂᒧᑦ, ᓅᑦᑎᓗᒍ, ᓴᒃᑯᓗᒍᓗ ᐊᖏᓂᖓ ᓈᒻᒪᒋᓕᕈᕕᐅᒃ. ᐊᐅᓚᑎᓪᓗᒍ "
"ᑫᕙᓪᓚᖁᕈᕕᐅᒃ, ᓇᕐᓂᒥᓪᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ." "ᑫᕙᓪᓚᖁᕈᕕᐅᒃ, ᓇᕐᓂᒥᓪᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -429,11 +429,11 @@ msgstr ""
"ᓴᓇᒻᒪᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓗᑎᑦ. ᓇᕐᓃᕕᒋᓗᒍ ᕿᑎᖓᓂᒃ ᓂᕈᐊᕐᓂᒧᑦ, ᓅᑦᑎᓗᒍ, ᓴᒃᑯᓗᒍᓗ ᐊᖏᓂᖓ ᓈᒻᒪᒋᓕᕈᕕᐅᒃ. ᐊᐅᓚᑎᓪᓗᒍ " "ᓴᓇᒻᒪᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓗᑎᑦ. ᓇᕐᓃᕕᒋᓗᒍ ᕿᑎᖓᓂᒃ ᓂᕈᐊᕐᓂᒧᑦ, ᓅᑦᑎᓗᒍ, ᓴᒃᑯᓗᒍᓗ ᐊᖏᓂᖓ ᓈᒻᒪᒋᓕᕈᕕᐅᒃ. ᐊᐅᓚᑎᓪᓗᒍ "
"ᑫᕙᓪᓚᖁᕈᕕᐅᒃ, ᓇᕐᓂᒥᓪᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ." "ᑫᕙᓪᓚᖁᕈᕕᐅᒃ, ᓇᕐᓂᒥᓪᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "ᓄᑖᖅ"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ᐅᒃᑯᐃᓗᒍ" msgstr "ᐅᒃᑯᐃᓗᒍ"
@ -687,230 +687,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "ᐊᑌ, ᑖᓐᓇ ᐊᓪᓚᖑᐊᖏᓐᓇᓚᐅᕐᓚᕗᑦ!" msgstr "ᐊᑌ, ᑖᓐᓇ ᐊᓪᓚᖑᐊᖏᓐᓇᓚᐅᕐᓚᕗᑦ!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ᓄᕐᖃᕈᒪᓪᓚᕆᕐᖀᑦ?" msgstr "ᓄᕐᖃᕈᒪᓪᓚᕆᕐᖀᑦ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "ᐋ, ᑌᒪᐅᕗᖓ!" msgstr "ᐋ, ᑌᒪᐅᕗᖓ!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐅᑎᕐᑎᖓ!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐅᑎᕐᑎᖓ!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "ᓄᕐᖃᑐᐊᕈᕕᑦ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᐊᓯᐅᓚᖓᔪᖅ! ᓴᓂᕝᕙᓖ?" msgstr "ᓄᕐᖃᑐᐊᕈᕕᑦ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᐊᓯᐅᓚᖓᔪᖅ! ᓴᓂᕝᕙᓖ?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "ᐋ, ᓴᓂᕝᕙᓗᒍ!" msgstr "ᐋ, ᓴᓂᕝᕙᓗᒍ!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓴᓂᕝᕙᕆᐊᑐᖕᖏᑐᖅ!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓴᓂᕝᕙᕆᐊᑐᖕᖏᑐᖅ!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᑌᑦ ᓴᓂᕝᕙᖄᕐᓗᒍ?" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᑌᑦ ᓴᓂᕝᕙᖄᕐᓗᒍ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ ᒪᑐᐃᕐᖃᔭᖕᖏᑐᖅ!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ ᒪᑐᐃᕐᖃᔭᖕᖏᑐᖅ!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ᐋ, ᐊᑌ" msgstr "ᐋ, ᐊᑌ"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "ᓴᓂᕝᕙᓯᒪᔪᖃᖕᖏᑐᖅ!" msgstr "ᓴᓂᕝᕙᓯᒪᔪᖃᖕᖏᑐᖅ!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᓗᒍ ᒫᓐᓇ?" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᓗᒍ ᒫᓐᓇ?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "ᐋ, ᓄᐃᑎᓗᒍ!" msgstr "ᐋ, ᓄᐃᑎᓗᒍ!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!" msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᕋᑕᖕᖏᑌᑦ!" msgstr "ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᕋᑕᖕᖏᑌᑦ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "ᐊᓯᐅᑎᓗᒎ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?" msgstr "ᐊᓯᐅᑎᓗᒎ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "ᐋ, ᐊᓯᐅᑎᓪᓗᒍ!" msgstr "ᐋ, ᐊᓯᐅᑎᓪᓗᒍ!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐊᓯᐅᑎᕈᓐᓀᓗᒍ!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐊᓯᐅᑎᕈᓐᓀᓗᒍ!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᒥ ᓴᐅᒥᐊᓃᑦᑐᖅ ᐊᑐᕐᓗᒍ!" msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᒥ ᓴᐅᒥᐊᓃᑦᑐᖅ ᐊᑐᕐᓗᒍ!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!" msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!" msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒋᑦ ᐊᑐᕈᒪᔭᑎᑦ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ\"." msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒋᑦ ᐊᑐᕈᒪᔭᑎᑦ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "ᓂᐯᕈᕐᓯᒪᑎᑕᐅᔪᖅ." msgstr "ᓂᐯᕈᕐᓯᒪᑎᑕᐅᔪᖅ."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "ᓂᐸᑖᕐᑎᓗᒍ." msgstr "ᓂᐸᑖᕐᑎᓗᒍ."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "ᐅᑕᕐᕿᑫᓐᓇᕆᑦ..." msgstr "ᐅᑕᕐᕿᑫᓐᓇᕆᑦ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "ᐲᕐᓗᒍ" msgstr "ᐲᕐᓗᒍ"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᓯᒪᒉᑦ" msgstr "ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᓯᒪᒉᑦ"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "ᐅᑎᕆᐊᕐᓂᖅ" msgstr "ᐅᑎᕆᐊᕐᓂᖅ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ" msgstr "ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ᑭᖑᓪᓕᖓ" msgstr "ᑭᖑᓪᓕᖓ"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "aᐊ" msgstr "aᐊ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "ᐋ" msgstr "ᐋ"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ᐊᐅᑲ" msgstr "ᐊᐅᑲ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ᐊᓯᑦᔨᑐᕐᑕᑎᓐᓄᑦ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?" msgstr "ᐊᓯᑦᔨᑐᕐᑕᑎᓐᓄᑦ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ᐋ, ᐱᑐᖃᐅᓂᕐᓴᖅ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ!" msgstr "ᐋ, ᐱᑐᖃᐅᓂᕐᓴᖅ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓄᑖᒥᒃ ᓴᓂᕝᕓᓗᑎᑦ!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓄᑖᒥᒃ ᓴᓂᕝᕓᓗᑎᑦ!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᐊᑐᕈᒪᔦᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒍ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐅᒃᑯᐃᓯᓂᖅ\"." msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᐊᑐᕈᒪᔦᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒍ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐅᒃᑯᐃᓯᓂᖅ\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "ᖁᕐᓱᑕᖅ!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "ᕿᓚᑦᑎᑐᑦ ᑐᖑᔪᕐᑕᖅ!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "ᖃᑯᕐᑕᖅ!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "ᕿᕐᓂᑕᖅ!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "ᑕᐅᑦᑐᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓄᑎᑦ." msgstr "ᑕᐅᑦᑐᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓄᑎᑦ."
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.23\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-09 23:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 23:01+0900\n"
"Last-Translator: Shin-ichi TOYAMA <shin1@wmail.plala.or.jp>\n" "Last-Translator: Shin-ichi TOYAMA <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n" "Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
@ -271,79 +271,79 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ちゅうごくご" msgstr "ちゅうごくご"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "ましかく" msgstr "ましかく"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "ながしかく" msgstr "ながしかく"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "まる" msgstr "まる"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "ながまる" msgstr "ながまる"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "さんかく" msgstr "さんかく"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "ごかっけい" msgstr "ごかっけい"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "はちのす" msgstr "はちのす"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "はちのす" msgstr "はちのす"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "はちかっけい" msgstr "はちかっけい"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "ダイヤ" msgstr "ダイヤ"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "ほし" msgstr "ほし"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ましかくは 4つの「へん」が ぜんぶ おんなじ ながさの ながしかくだ。" msgstr "ましかくは 4つの「へん」が ぜんぶ おんなじ ながさの ながしかくだ。"
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "ながしかくには 4つの「へん」と 4つの「ちょっかく」があるんだ。" msgstr "ながしかくには 4つの「へん」と 4つの「ちょっかく」があるんだ。"
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
@ -351,60 +351,60 @@ msgstr ""
"け はなれているんだ。" "け はなれているんだ。"
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "" msgstr ""
"「ながまる」は「だえん」とも いうよ。「まる」を ひきのばしたものなんだ。" "「ながまる」は「だえん」とも いうよ。「まる」を ひきのばしたものなんだ。"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "さんかっけいには 3つの「へん」が あるんだ。" msgstr "さんかっけいには 3つの「へん」が あるんだ。"
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ。" msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ。"
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ。" msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ。"
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ。" msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ。"
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "はちかっけいには 8つの「へん」が あるんだ。" msgstr "はちかっけいには 8つの「へん」が あるんだ。"
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"「ダイヤ」は「ひしがた」とも いうよ。4つの「へん」が おなじながさで むかい" "「ダイヤ」は「ひしがた」とも いうよ。4つの「へん」が おなじながさで むかい"
"あった「へん」が へいこうなんだ。" "あった「へん」が へいこうなんだ。"
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "とんがりが 3つの ほし。" msgstr "とんがりが 3つの ほし。"
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "とんがりが 4つの ほし。" msgstr "とんがりが 4つの ほし。"
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "とんがりが 5つの ほし。" msgstr "とんがりが 5つの ほし。"
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
"さとかたちがきまったらボタンをはなす。マウスをうごかしてすきなむきにまわし" "さとかたちがきまったらボタンをはなす。マウスをうごかしてすきなむきにまわし"
"て、さいごに クリックしたら、できあがり。" "て、さいごに クリックしたら、できあがり。"
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want." "and shape you want."
@ -421,11 +421,11 @@ msgstr ""
"まず、すきなかたちをえらんで かきたいばしょでクリック。 ドラッグして、おおき" "まず、すきなかたちをえらんで かきたいばしょでクリック。 ドラッグして、おおき"
"さとかたちがきまったらボタンをはなして、できあがり。" "さとかたちがきまったらボタンをはなして、できあがり。"
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "ずけいを まんなかから ひろげます。" msgstr "ずけいを まんなかから ひろげます。"
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "ずけいを ひだりうえの かどから ひろげます。" msgstr "ずけいを ひだりうえの かどから ひろげます。"
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "さいしょから"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ひらく" msgstr "ひらく"
@ -683,226 +683,313 @@ msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ほんとうにやめる?" msgstr "ほんとうにやめる?"
# msgid "Yes, I'm done!" # msgid "Yes, I'm done!"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "はい、やめます!" msgstr "はい、やめます!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "いいえ、まえに もどります!" msgstr "いいえ、まえに もどります!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?" msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "はい、セーブします!" msgstr "はい、セーブします!"
# msgid "No, don't bother saving!" # msgid "No, don't bother saving!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!" msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?" msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "そのえはひらけないよ!" msgstr "そのえはひらけないよ!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "オッケー" msgstr "オッケー"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "セーブされた えは なかったよ!" msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "いんさつする?" msgstr "いんさつする?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "はい、いんさつします!" msgstr "はい、いんさつします!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "えを いんさつしたよ!" msgstr "えを いんさつしたよ!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "いんさつ できませんでした!" msgstr "いんさつ できませんでした!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "まだ いんさつは できないよ!" msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "このえを けす?" msgstr "このえを けす?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "はい、けします!" msgstr "はい、けします!"
# msgid "No, don't erase it!" # msgid "No, don't erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "いいえ、けしません!" msgstr "いいえ、けしません!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!" msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "えを かきだしたよ!" msgstr "えを かきだしたよ!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "スライドショーを GIF アニメに かきだしたよ!" msgstr "スライドショーを GIF アニメに かきだしたよ!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "かきだしできませんでした!" msgstr "かきだしできませんでした!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "かきだしできませんでした!" msgstr "かきだしできませんでした!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね。" msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね。"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "おとが ならないように しました。" msgstr "おとが ならないように しました。"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "おとが なるように しました。" msgstr "おとが なるように しました。"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "もうちょっと まってね…" msgstr "もうちょっと まってね…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "けす" msgstr "けす"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "スライド" msgstr "スライド"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "かきだす" msgstr "かきだす"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "もどる" msgstr "もどる"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "かいし" msgstr "かいし"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "かきだす" msgstr "かきだす"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "つぎ" msgstr "つぎ"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "はい" msgstr "はい"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?" msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!" msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!" msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね。" msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね。"
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "2ついじょうのえをえらんで GIFアニメをかきだします。" msgstr "2ついじょうのえをえらんで GIFアニメをかきだします。"
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "きいろ!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "みずいろ!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "しろ!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "くろ!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "えの なかから いろを えらぼう。" msgstr "えの なかから いろを えらぼう。"
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "いろを えらんでね。" msgstr "いろを えらんでね。"
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "タックスペイント" msgstr "タックスペイント"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 01:33-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-28 02:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-20 13:24+0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-20 13:24+0400\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n" "Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@gmail.com>\n" "Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@gmail.com>\n"
@ -277,135 +277,135 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ჩინური" msgstr "ჩინური"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265 #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "კვადრატი" msgstr "კვადრატი"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269 #: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "მართკუთხედი" msgstr "მართკუთხედი"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273 #: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "წრე" msgstr "წრე"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "ელიფსი" msgstr "ელიფსი"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281 #: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "სამკუთხედი" msgstr "სამკუთხედი"
#. Pentagon shape tool (5 sides) #. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285 #: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "ხუთკუთხედი" msgstr "ხუთკუთხედი"
#. Hexagon shape tool (6 sides) #. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289 #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "ექვსკუთხედი მოზაიკა" msgstr "ექვსკუთხედი მოზაიკა"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293 #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic" #| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon" msgid "Heptagon"
msgstr "ექვსკუთხედი მოზაიკა" msgstr "ექვსკუთხედი მოზაიკა"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297 #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "რვაკუთხედი" msgstr "რვაკუთხედი"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301 #: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "რომბი" msgstr "რომბი"
#. Triangle star (3 points star) #. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star) #. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star) #. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313 #: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319 #: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star" msgid "Star"
msgstr "ვარსკვლავი" msgstr "ვარსკვლავი"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "კვადრათი მართკუთხედედია ოთხივე ტოლი გვერდით." msgstr "კვადრათი მართკუთხედედია ოთხივე ტოლი გვერდით."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 #: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "მართკუთხედს ოთხი გვერდი და ოთხი მართი კუთხე აქვს." msgstr "მართკუთხედს ოთხი გვერდი და ოთხი მართი კუთხე აქვს."
#. Description of a circle #. Description of a circle
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336 #: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "წრეწირი მრუდია, რომლის ყველა წერტილი ცენტრიდან თანაბრადაა დაცილებული." msgstr "წრეწირი მრუდია, რომლის ყველა წერტილი ცენტრიდან თანაბრადაა დაცილებული."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340 #: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ელიფსი გაჭიმული წრეა." msgstr "ელიფსი გაჭიმული წრეა."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 #: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "სამკუთხედს სამი გვერდი (და კუთხე!) აქვს" msgstr "სამკუთხედს სამი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 #: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს" msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
#. Description of a hexagon #. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides." msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს" msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
#. Description of a heptagon #. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides." #| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides." msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს" msgstr "ხუთკუთხედს ხუთი გვერდი (და კუთხე!) აქვს"
#. Description of an octagon #. Description of an octagon
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "რვაკუთხედს რვა თანაბარი გვერდი აქვს" msgstr "რვაკუთხედს რვა თანაბარი გვერდი აქვს"
#. Description of a rhombus #. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 #: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "რომბს ოთხი ტოლი გვერდი აქვს და საპირისპირო გვერდები პარალელურია." msgstr "რომბს ოთხი ტოლი გვერდი აქვს და საპირისპირო გვერდები პარალელურია."
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 #: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points." msgid "A star with 3 points."
msgstr "3-ქიმიანი ვარსკვლავი." msgstr "3-ქიმიანი ვარსკვლავი."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369 #: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points." msgid "A star with 4 points."
msgstr "4-ქიმიანი ვარსკვლავი." msgstr "4-ქიმიანი ვარსკვლავი."
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 #: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points." msgid "A star with 5 points."
msgstr "5-ქიმიანი ვარსკვლავი." msgstr "5-ქიმიანი ვარსკვლავი."
#: ../shapes.h:431 #: ../shapes.h:433
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. " "აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. "
"დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად." "დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
#: ../shapes.h:432 #: ../shapes.h:434
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -429,11 +429,11 @@ msgstr ""
"აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. " "აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. "
"დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად." "დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
#: ../shapes.h:438 #: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center." msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shapes.h:439 #: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner." msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "" msgstr ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "ახალი"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog #. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8576 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8646
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "გახსნა" msgstr "გახსნა"
@ -682,230 +682,317 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!" msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2244 #: ../tuxpaint.c:2258
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?" msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2247 #: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "დიახ, დავასრულე!" msgstr "დიახ, დავასრულე!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277 #: ../tuxpaint.c:2264 ../tuxpaint.c:2291
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!" msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2254 #: ../tuxpaint.c:2268
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?" msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260 #: ../tuxpaint.c:2269 ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "დიახ, შეინახე!" msgstr "დიახ, შეინახე!"
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261 #: ../tuxpaint.c:2270 ../tuxpaint.c:2275
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!" msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2259 #: ../tuxpaint.c:2273
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?" msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2264 #: ../tuxpaint.c:2278
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!" msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288 #: ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2286 ../tuxpaint.c:2295 ../tuxpaint.c:2302
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302 #: ../tuxpaint.c:2311 ../tuxpaint.c:2316
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "კარგი" msgstr "კარგი"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2271 #: ../tuxpaint.c:2285
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!" msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2275 #: ../tuxpaint.c:2289
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?" msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
#: ../tuxpaint.c:2276 #: ../tuxpaint.c:2290
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!" msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2280 #: ../tuxpaint.c:2294
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2284 #: ../tuxpaint.c:2298
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2287 #: ../tuxpaint.c:2301
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!" msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2291 #: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?" msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
#: ../tuxpaint.c:2292 #: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "დიახ, წაშალე!" msgstr "დიახ, წაშალე!"
#: ../tuxpaint.c:2293 #: ../tuxpaint.c:2307
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "არა, არ წაშალო!" msgstr "არა, არ წაშალო!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2296 #: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!" msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2314
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
#: ../tuxpaint.c:2301 #: ../tuxpaint.c:2315
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2305 #: ../tuxpaint.c:2319
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
#: ../tuxpaint.c:2306 #: ../tuxpaint.c:2320
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2310 #: ../tuxpaint.c:2324
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "ხმა ამორთულია." msgstr "ხმა ამორთულია."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2527 #: ../tuxpaint.c:2542
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "ხმა ჩართულია." msgstr "ხმა ჩართულია."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3306 #: ../tuxpaint.c:3311
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..." msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8579 #: ../tuxpaint.c:8649
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8582 #: ../tuxpaint.c:8652
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "სლაიდები" msgstr "სლაიდები"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8585 #: ../tuxpaint.c:8655
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8588 #: ../tuxpaint.c:8658
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "უკან" msgstr "უკან"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8591 #: ../tuxpaint.c:8661
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "დაკვრა" msgstr "დაკვრა"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8594 #: ../tuxpaint.c:8664
msgid "GIF Export" msgid "GIF Export"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8597 #: ../tuxpaint.c:8667
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "შემდეგ" msgstr "შემდეგ"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8670
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9459 #: ../tuxpaint.c:9532
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13158 #: ../tuxpaint.c:13231
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "დიახ" msgstr "დიახ"
#: ../tuxpaint.c:13162 #: ../tuxpaint.c:13235
msgid "No" msgid "No"
msgstr "არა" msgstr "არა"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14308 #: ../tuxpaint.c:14385
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?" msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14312 #: ../tuxpaint.c:14389
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!" msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14316 #: ../tuxpaint.c:14393
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!" msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
#. Let user choose an image: #. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog #. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15580 #: ../tuxpaint.c:15657
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#. #.
#: ../tuxpaint.c:17006 #: ../tuxpaint.c:17083
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24784 #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22195
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22196
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "ყვითელი!"
#: ../tuxpaint.c:22197
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "ცისფერი!"
#: ../tuxpaint.c:22198
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "თეთრი!"
#: ../tuxpaint.c:22199
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22200
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "შავი!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22205
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22206
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22207
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22208
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22209
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22210
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:22971 ../tuxpaint.c:22978
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25793
msgid "Select a color from your drawing." msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "შეარჩიეთ ფერი თქვენი ნახატიდან." msgstr "შეარჩიეთ ფერი თქვენი ნახატიდან."
#: ../tuxpaint.c:24796 #. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25802
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "შეარჩიეთ ფერი" msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25813
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "თხუპნია!" msgstr "თხუპნია!"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more