More Russian from Dmitriy.
This commit is contained in:
parent
1f887df150
commit
612df35e46
1 changed files with 41 additions and 39 deletions
|
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Нет, cохранить в новый файл"
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8485
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
|
||||
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом кликните 'Открыть'"
|
||||
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните 'Открыть'"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:62
|
||||
msgid "Black"
|
||||
|
|
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "Переворот"
|
|||
|
||||
#: ../magic.h:54
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Затуманить"
|
||||
msgstr "Размывание"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:55
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Квадратики"
|
||||
msgstr "Мозаика"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:57
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
|
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Негатив"
|
|||
|
||||
#: ../magic.h:58
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Блёкнуть"
|
||||
msgstr "Исчезание"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:60
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
|
|
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Капанье"
|
|||
|
||||
#: ../magic.h:63
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Толще"
|
||||
msgstr "Утолщение"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:64
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Тоньше"
|
||||
msgstr "Утоньшение"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:66
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
|
|
@ -230,51 +230,51 @@ msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
|
|||
|
||||
#: ../magic.h:74
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рисуйте искрами!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:76
|
||||
msgid "Click to make a mirror image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить её в зеркальное отражение!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:77
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы перевернуть её вверх тормашками!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:79
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размазать картинку!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поводите по картинке чтобы превратить её в мозаику!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить часть её в негатив!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:83
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы зделать часть её более светлой!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:85
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните на картинку чтобы превратить часть её в рисунок мелом!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:86
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заставьте картину капать!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:88
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утолстить часть картинки!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:89
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утоньшить часть картинки!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:91
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заполнить эту область цветом!"
|
||||
|
||||
#: ../shpes.h:141 ../shapes.h:142
|
||||
msgid "Square"
|
||||
|
|
@ -306,27 +306,27 @@ msgstr "Ромб"
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:161 ../shapes.h:162
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У квадрата четыре стороны, все одной длины."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:163 ../shapes.h:164
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У прямоугольника четыре стороны."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:165 ../shapes.h:166
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А круг совершенно круглый :)"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:169 ../shapes.h:170
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:173 ../shapes.h:174
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правильный ромб похож на квадрат, но с другими углами."
|
||||
|
||||
#: ../titles.h:37
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Откат"
|
|||
|
||||
#: ../tools.h:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Переделать"
|
||||
msgstr "Возврат"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:50
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
|
|
@ -402,45 +402,47 @@ msgstr "Выйти"
|
|||
|
||||
#: ../tools.h:62
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите цвет и форму кисточки которой рисовать"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите картину, чтобы поставить печать на вашем рисунке."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку чтобы закончить."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите форму. Щёлкните, растяните, oтпустите. Покрутите форму, "
|
||||
"затем щёлкните чтобы нарисовать её"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите волшебный эффект, чтобы использовать на вашем рисунке!"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:68
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откат!"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переделать!"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:70
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стереть!"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:71
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теперь у вас есть чистый лист!"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
|
|
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "Открыть..."
|
|||
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваше картинка спасена!"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:74
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
|
|
@ -460,17 +462,17 @@ msgstr "Пока!"
|
|||
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отпустите кнопку чтобы закончить линию."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:79
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Держите кнопку чтобы растянуть форму. "
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:80
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните чтобы нарисовать её."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue