Oops; forgot to add ms.po!

This commit is contained in:
William Kendrick 2003-08-19 09:18:14 +00:00
parent 55bcf74449
commit 1f887df150

487
src/messages/ms.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,487 @@
# tuxpaint Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# Copyright (C) 2003 Muhammad Najmi Ahmad Zabidi
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@yahoo.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 05:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: colors.h:62
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: colors.h:63
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: colors.h:64
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: colors.h:65
msgid "Pink"
msgstr "Merah Jambu"
#: colors.h:66
msgid "Orange"
msgstr "Oren"
#: colors.h:67
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: colors.h:68
msgid "Lime"
msgstr "Lemon"
#: colors.h:69
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: colors.h:70
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: colors.h:71
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: colors.h:72
msgid "Purple"
msgstr "Ungu"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: colors.h:74
msgid "Brown"
msgstr "Coklat"
#: colors.h:75
msgid "Grey"
msgstr "Kelabu"
#: colors.h:76
msgid "Silver"
msgstr "Perak"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Hebat!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Bagus!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Teruskan usaha anda!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "Usaha yang baik!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Pelangi"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Percikan"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Lipat"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Luntur"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Kapur"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Titisan"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Tebal"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Nipis"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles"
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan"
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image!"
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!"
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
msgstr "Klik untuk alihkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar"
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat gambar blok"
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat negatif"
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
#: magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat gambar menitik!"
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
msgstr "Klik dan alihkan tetikus untuk menebalkan gambar"
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
msgstr "Klik dan alihkan tetikus untuk menipiskan gambar"
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
msgstr "Klik di dalam gambar untuk mengisi kawasan dengan warna"
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Segiempat Sama"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Segiempat Tepat"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Bulatan"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Bujur"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Segitiga"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagon"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Permata"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Segiempat ada empat bahagian, setiap satu dengan panjang yang sama."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Segiempat tepat ada empat bahagian."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Bulatan adalah betul-betul bulat."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Segitiga ada tiga bahagian."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pentagon ada lima bahagian."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Permata adalah segiempat yang diserongkan sedikit."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Perkakasan"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Berus"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "Cop"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Huruf"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Ajaib"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Cop"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Garis"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Nyahcara"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Ulangcara"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Pemadam"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. 'Open' label:
#: tools.h:52 tuxpaint.c:4690
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Ambil warna dan bentuk berus untuk melukis."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Ambil gambar untuk mengecop di sekeliling lukisan anda."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik untuk memulakan melukis garisan. Lepaskan untuk melengkapkan."
#: tools.h:65
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Pilih satu bentuk. Klik untuk memilih titik tengah, tarik, dan lepaskan apabila mencapai saiz yang anda inginkan. Gerakkan untuk putar, dan klik untuk lukis."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Pilih gaya teks. Klik atas lukisan anda dan anda boleh mula menaip."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pilih kesan ajaib untuk digunakan pada lukisan anda!"
#. Undo
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Nyahcara!"
#. Redo
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Ulangcara!"
#. Eraser
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Pemadam!"
#. New
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Sekarang anda ada sehelai laman kosong untuk mula melukis!"
#. Open
#: tools.h:72
msgid "Open..."
msgstr "Buka ..."
#. Save
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Imej telah disimpan!"
#. Print
#: tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr "Mencetak..."
#. Quit
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Jumpa Lagi!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lepaskan butang untuk melengkapkan garisan."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Terus tekan butang untuk meregangkan bentuk."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pindahkan tetikus untuk memutarkan bentuk. Klik untuk lukis."
#: tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:689
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:690 tuxpaint.c:694 tuxpaint.c:698 tuxpaint.c:718 tuxpaint.c:7292
#: tuxpaint.c:7972
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: tuxpaint.c:691 tuxpaint.c:695 tuxpaint.c:699 tuxpaint.c:719 tuxpaint.c:7295
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: tuxpaint.c:693
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
#: tuxpaint.c:697
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
#: tuxpaint.c:701
msgid "Can't open that picture!"
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
#: tuxpaint.c:702 tuxpaint.c:709 tuxpaint.c:712 tuxpaint.c:715
msgid "Okay"
msgstr "Baiklah"
#: tuxpaint.c:704
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Mula dengan gambar yang baru akan memadamkan apa yang ada!"
#: tuxpaint.c:705
msgid "That's Ok"
msgstr "OK"
#: tuxpaint.c:706
msgid "Never Mind!"
msgstr "Tidak Mengapa!"
#: tuxpaint.c:708
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
#: tuxpaint.c:711
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
#: tuxpaint.c:714
msgid "You can't print yet!"
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
#: tuxpaint.c:717
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Padam hasil kerja?"
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:4695
msgid "Erase"
msgstr "Padam"
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:4700
msgid "Back"
msgstr "Undur"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:7971
msgid "Save over the older version of this drawing?"
msgstr "Simpan dengan tindih versi lama lukisan ini?"
#: tuxpaint.c:7973
msgid "No, save a new file"
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
#: tuxpaint.c:8735
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"