Updated Icelandic.

This commit is contained in:
William Kendrick 2004-03-19 16:54:14 +00:00
parent aeadce6360
commit 5cfe546e5d
2 changed files with 39 additions and 76 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2004.Mar.17 (0.9.14) [cvs] 2004.Mar.19 (0.9.14) [cvs]
* Afrikaans translation created. * Afrikaans translation created.
Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za> Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>
@ -18,6 +18,9 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
Urska Colner <ursacol02@users.sourceforge.net>, Urska Colner <ursacol02@users.sourceforge.net>,
Ines Kovacevic <ines@agenda.si> Ines Kovacevic <ines@agenda.si>
* Icelandic language file (is.po) update.
Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
* Korean language file (ko.po) update. * Korean language file (ko.po) update.
Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org> Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>

View file

@ -1,14 +1,15 @@
# translation of is.po to Icelandic
# translation of isn.po to Icelandic # translation of isn.po to Icelandic
# Tux Paint Icelandic messages. # Tux Paint Icelandic messages.
# Copyright (C) 2002. # Copyright (C) 2002.
# Pjetur Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002. # Pjetur Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003 # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003,2004
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: isn\n" "Project-Id-Version: is\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-22 22:41GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: tuxpaint.c:795 #: tuxpaint.c:795
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Viltu í alvöru hætta" msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
#: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828 #: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
#: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065 #: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
@ -43,19 +44,17 @@ msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825 #: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "Í lagi"
#: tuxpaint.c:810 #: tuxpaint.c:810
msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Ef þú byrjar á nýrri mynd, eyðist núverandi mynd!" msgstr "Ef þú byrjar á nýrri mynd, eyðist núverandi mynd!"
#: tuxpaint.c:811 #: tuxpaint.c:811
#, fuzzy
msgid "That's OK!" msgid "That's OK!"
msgstr "Það er í lagi!" msgstr "Það er í lagi!"
#: tuxpaint.c:812 #: tuxpaint.c:812
#, fuzzy
msgid "Never mind!" msgid "Never mind!"
msgstr "Hætta við!" msgstr "Hætta við!"
@ -64,9 +63,8 @@ msgid "There are no saved files!"
msgstr "Fann engar geymdar myndir!" msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
#: tuxpaint.c:817 #: tuxpaint.c:817
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Geyma myndina fyrst?" msgstr "Prenta myndina núna?"
#: tuxpaint.c:821 #: tuxpaint.c:821
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
@ -93,7 +91,6 @@ msgid "Back"
msgstr "Til baka" msgstr "Til baka"
#: tuxpaint.c:9064 #: tuxpaint.c:9064
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Eyða eldri útgáfu af þessarri mynd?" msgstr "Eyða eldri útgáfu af þessarri mynd?"
@ -102,84 +99,68 @@ msgid "No, save a new file"
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!" msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
#: tuxpaint.c:9885 #: tuxpaint.c:9885
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'." msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á «Opna»." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
#: colors.h:62 #: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Svart" msgstr "Svart!"
#: colors.h:63 #: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Hvítt" msgstr "Hvítt!"
#: colors.h:64 #: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Gera aftur!" msgstr "Rautt!"
#: colors.h:65 #: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!" msgid "Pink!"
msgstr "Bleikt" msgstr "Bleikt!"
#: colors.h:66 #: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Appelsínugult" msgstr "Appelsínugult!"
#: colors.h:67 #: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Gult" msgstr "Gult!"
#: colors.h:68 #: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!" msgid "Lime!"
msgstr "Gulgrænt" msgstr "Gulgrænt!"
#: colors.h:69 #: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Grænt" msgstr "Grænt!"
#: colors.h:70 #: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!" msgid "Cyan!"
msgstr "Ljósblátt" msgstr "Blágrænn!"
#: colors.h:71 #: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blátt" msgstr "Blátt!"
#: colors.h:72 #: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Fjólublátt" msgstr "Fjólublátt!"
#: colors.h:73 #: colors.h:73
#, fuzzy
msgid "Fuchsia!" msgid "Fuchsia!"
msgstr "Bleikt" msgstr "Bleikt!"
#: colors.h:74 #: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brúnt" msgstr "Brúnt!"
#: colors.h:75 #: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Gray!"
msgstr "Frábært!" msgstr "Grátt!"
#: colors.h:76 #: colors.h:76
#, fuzzy
msgid "Silver!" msgid "Silver!"
msgstr "Silfur" msgstr "Silfur!"
#: great.h:20 #: great.h:20
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -254,63 +235,52 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!" msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!"
#: magic.h:74 #: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista!" msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
#: magic.h:76 #: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd!" msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
#: magic.h:77 #: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf!" msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf."
#: magic.h:79 #: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari!" msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
#: magic.h:80 #: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera 'Kassa'!" msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
#: magic.h:82 #: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu!" msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu-liti."
#: magic.h:83 #: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!" msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!"
#: magic.h:85 #: magic.h:85
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!" msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
#: magic.h:86 #: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka!" msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka."
#: magic.h:88 #: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari!" msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari."
#: magic.h:89 #: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri!" msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
#: magic.h:91 #: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að fylla svæðið með lit!" msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að fylla svæðið með lit."
#: shapes.h:141 shapes.h:142 #: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square" msgid "Square"
@ -445,12 +415,10 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Veldu mynd til að nota sem stimpil." msgstr "Veldu mynd til að nota sem stimpil."
#: tools.h:64 #: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Smelltu til að byrja línu. - Slepptu til að enda línuna." msgstr "Smelltu til að byrja línu. Slepptu til að enda línuna."
#: tools.h:65 #: tools.h:65
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -515,11 +483,3 @@ msgstr "Hreyfðu músina til að snúa forminu. Smelltu til að teikna það."
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!" msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!" msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Allt í lagi"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rautt"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Grátt"