Updated Icelandic.
This commit is contained in:
parent
aeadce6360
commit
5cfe546e5d
2 changed files with 39 additions and 76 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
2004.Mar.17 (0.9.14) [cvs]
|
||||
2004.Mar.19 (0.9.14) [cvs]
|
||||
* Afrikaans translation created.
|
||||
Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>
|
||||
|
||||
|
|
@ -18,6 +18,9 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
|||
Urska Colner <ursacol02@users.sourceforge.net>,
|
||||
Ines Kovacevic <ines@agenda.si>
|
||||
|
||||
* Icelandic language file (is.po) update.
|
||||
Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
|
||||
|
||||
* Korean language file (ko.po) update.
|
||||
Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
|||
# translation of is.po to Icelandic
|
||||
# translation of isn.po to Icelandic
|
||||
# Tux Paint Icelandic messages.
|
||||
# Copyright (C) 2002.
|
||||
# Pjetur Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002.
|
||||
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
|
||||
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003,2004
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: isn\n"
|
||||
"Project-Id-Version: is\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-22 22:41GMT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tuxpaint.c:795
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Viltu í alvöru hætta"
|
||||
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
|
||||
#: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
|
||||
|
|
@ -43,19 +44,17 @@ msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
|||
|
||||
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Í lagi"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:810
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "Ef þú byrjar á nýrri mynd, eyðist núverandi mynd!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That's OK!"
|
||||
msgstr "Það er í lagi!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "Hætta við!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -64,9 +63,8 @@ msgid "There are no saved files!"
|
|||
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
||||
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:821
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
|
|
@ -93,7 +91,6 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Til baka"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:9064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Eyða eldri útgáfu af þessarri mynd?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -102,84 +99,68 @@ msgid "No, save a new file"
|
|||
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:9885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
|
||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á «Opna»."
|
||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||
|
||||
#: colors.h:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Svart"
|
||||
msgstr "Svart!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Hvítt"
|
||||
msgstr "Hvítt!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Gera aftur!"
|
||||
msgstr "Rautt!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Bleikt"
|
||||
msgstr "Bleikt!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Appelsínugult"
|
||||
msgstr "Appelsínugult!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Gult"
|
||||
msgstr "Gult!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Gulgrænt"
|
||||
msgstr "Gulgrænt!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Grænt"
|
||||
msgstr "Grænt!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Ljósblátt"
|
||||
msgstr "Blágrænn!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Blátt"
|
||||
msgstr "Blátt!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Fjólublátt"
|
||||
msgstr "Fjólublátt!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "Bleikt"
|
||||
msgstr "Bleikt!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Brúnt"
|
||||
msgstr "Brúnt!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Frábært!"
|
||||
msgstr "Grátt!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Silfur"
|
||||
msgstr "Silfur!"
|
||||
|
||||
#: great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
|
|
@ -254,63 +235,52 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista!"
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
|
||||
|
||||
#: magic.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd!"
|
||||
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
||||
|
||||
#: magic.h:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf!"
|
||||
msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf."
|
||||
|
||||
#: magic.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari!"
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||
|
||||
#: magic.h:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera 'Kassa'!"
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
||||
|
||||
#: magic.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu!"
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu-liti."
|
||||
|
||||
#: magic.h:83
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka!"
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka."
|
||||
|
||||
#: magic.h:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari!"
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari."
|
||||
|
||||
#: magic.h:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri!"
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||
|
||||
#: magic.h:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að fylla svæðið með lit!"
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að fylla svæðið með lit."
|
||||
|
||||
#: shapes.h:141 shapes.h:142
|
||||
msgid "Square"
|
||||
|
|
@ -445,12 +415,10 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|||
msgstr "Veldu mynd til að nota sem stimpil."
|
||||
|
||||
#: tools.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Smelltu til að byrja línu. - Slepptu til að enda línuna."
|
||||
msgstr "Smelltu til að byrja línu. Slepptu til að enda línuna."
|
||||
|
||||
#: tools.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -515,11 +483,3 @@ msgstr "Hreyfðu músina til að snúa forminu. Smelltu til að teikna það."
|
|||
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "Allt í lagi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Rautt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "Grátt"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue