Danish update.
This commit is contained in:
parent
8b4636d7ad
commit
59f242b1fa
1 changed files with 49 additions and 26 deletions
75
src/po/da.po
75
src/po/da.po
|
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
# translation of da.po to Danish
|
||||
# translation of tuxpaint-0.9.15rc1.po to Danish
|
||||
# Tux Paint Danish messages
|
||||
# Rasmus Erik Voel Jensen <i18n@solsort.dk>, 2002.
|
||||
|
|
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 03:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 02:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -27,11 +28,9 @@ msgstr "Tux maling"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Sort!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "Mørk grå!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "Lys grå!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -143,7 +142,6 @@ msgstr "Vend"
|
|||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klik i billedet for at fylde området med en farve"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Klik og flyt for at tegne græs. Husk 'skidtet'!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -180,7 +178,6 @@ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at gøre billedet 'ternet'."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at invertere billedet."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at gøre billedet 'ternet'."
|
||||
|
||||
|
|
@ -334,18 +331,16 @@ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
|||
msgstr "Du har nu et friskt papir til at tegne på!"
|
||||
|
||||
#. Open
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Åbn"
|
||||
msgstr "Åbn..."
|
||||
|
||||
#. Save
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Dit billede er blevet gemt!"
|
||||
|
||||
#. Print
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Udskriv"
|
||||
msgstr "Udskriver..."
|
||||
|
||||
#. Quit
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
|
|
@ -360,9 +355,8 @@ msgstr "Hold knappen nede for at trække formen."
|
|||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Bevæg musen for at dreje figuren. Klik for at tegne den."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ok... fortsæt med denne tegning!"
|
||||
msgstr "O.k. da... fortsæt med denne tegning!"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
|
|
@ -375,14 +369,12 @@ msgstr "Ja"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Du har ikke gemt billedet. Skal det gemmes før du afslutter?"
|
||||
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
||||
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -393,7 +385,7 @@ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
|||
msgstr "Hvis du starter på et nyt billede, sletter du det nuværende!"
|
||||
|
||||
msgid "That’s OK!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det er i orden."
|
||||
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "Nej da!"
|
||||
|
|
@ -407,7 +399,6 @@ msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
|||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -457,18 +448,50 @@ msgstr "Skal den gamle udgave af billedet overskrives?"
|
|||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "Nej, gem som et nyt billede."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vælg et billede og tryk på \"Åbn\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around to change the pictureâÃÂÃÂs color."
|
||||
#~ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at ændre billedets farver."
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "O.k."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenâÃÂæ"
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Rød"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green"
|
||||
#~ msgstr "Grøn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cyan"
|
||||
#~ msgstr "Turkis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Bleg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Tyk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
|
||||
#~ msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at gøre billedet tykkere."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
|
||||
#~ msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at gøre billedet tyndere."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Oval"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Diamant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "Et kvadrat har fire sider, hvor alle sider er lige lange."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "En cirkel er præcis rund."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "En diamant er et kvadrat, der er drejet lidt rundt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click again to draw it."
|
||||
#~ msgstr "Vælg en figur, vælg centrum og derefter størrelse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open..."
|
||||
#~ msgstr "Åbn..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingâÃÂæ"
|
||||
#~ msgstr "Udskriver..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ThatâÃÂÃÂs OK!"
|
||||
#~ msgstr "Det er O.k.!"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue