Updated Slovenian translation by Urska Colner <urska.colner@agenda.si>.
This commit is contained in:
parent
e53e06c833
commit
516c1f732a
4 changed files with 43 additions and 37 deletions
|
|
@ -195,7 +195,7 @@ June 17, 2002 - June 10, 2004
|
||||||
Milan Plzik <mmp@golem.gymzv.sk>
|
Milan Plzik <mmp@golem.gymzv.sk>
|
||||||
|
|
||||||
* Slovenian
|
* Slovenian
|
||||||
Urska Colner <ursacol02@users.sourceforge.net>,
|
Urska Colner <urska.colner@agenda.si>
|
||||||
Ines Kovacevic <ines@agenda.si>
|
Ines Kovacevic <ines@agenda.si>
|
||||||
|
|
||||||
* Spanish
|
* Spanish
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -7,7 +7,10 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
||||||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
2004.July.18 (0.9.14) [cvs]
|
2004.July.19 (0.9.14) [cvs]
|
||||||
|
* Updated Slovenian translation.
|
||||||
|
Urska Colner <urska.colner@agenda.si>
|
||||||
|
|
||||||
* Updated Finnish translation.
|
* Updated Finnish translation.
|
||||||
Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>
|
Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
70
src/po/sl.po
70
src/po/sl.po
|
|
@ -1,32 +1,34 @@
|
||||||
|
# translation of sl.po to slovenscina
|
||||||
|
# translation of tuxpaint_sl_SI_popr.po to Slovenščina
|
||||||
# translation of tuxpaint_sl_SI.po to Slovenščina
|
# translation of tuxpaint_sl_SI.po to Slovenščina
|
||||||
# Tux Paint Slovenian messages
|
# translation of tuxpaint_sl_SI.po to slovenscina
|
||||||
|
# Tux Paint British English messages
|
||||||
# Copyright (C) 2002
|
# Copyright (C) 2002
|
||||||
# Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002.
|
# Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002.
|
||||||
# Ines Kovacevic <ines@agenda.si>, 2004.
|
# Ines Kovacevic <ines@agenda.si>, 2004.
|
||||||
# Urska Colner <urska.colner@agenda.si>, 2004.
|
# Urska Colner <urska.colner@agenda.si>, 2004.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint_sl_SI_popr\n"
|
"Project-Id-Version: sl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 06:12-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
|
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenščina <users@sl.openoffice.org>\n"
|
"Language-Team: slovenscina <users@sl.openoffice.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otroški program za slikanje."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Program za slikanje"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Risanje"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
|
|
@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Rumena!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Lime!"
|
msgid "Lime!"
|
||||||
msgstr "Rumeno zelena!"
|
msgstr "Rumeno-zelena!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
|
|
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Zelena!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Cyan!"
|
msgid "Cyan!"
|
||||||
msgstr "Cijan!"
|
msgstr "Zeleno-modra!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
|
|
@ -81,7 +83,6 @@ msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Rjava!"
|
msgstr "Rjava!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gray!"
|
msgid "Gray!"
|
||||||
msgstr "Siva!"
|
msgstr "Siva!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -119,11 +120,11 @@ msgstr "Ogledalo"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Flip"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Zrcali"
|
msgstr "Prezrcali"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Zamegljeno"
|
msgstr "Zameglitev"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Kreda"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Kapljice"
|
msgstr "Kapljanje"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Thick"
|
msgid "Thick"
|
||||||
|
|
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Klikni, da prezrcališ sliko odzgoraj navzdol."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog da zamegliš sliko."
|
msgstr "Klikni in premikaj miško, da zamegliš sliko."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
|
@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narišeš negativ."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Klikni in premikaj, da bi barve pojemale."
|
msgstr "Klikni in premikaj, da bi zamegliš barve."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Čopiči"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Znamke"
|
msgstr "Žigi"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
|
|
@ -291,15 +292,15 @@ msgstr "Črke"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Čarovnija"
|
msgstr "Triki"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Risanje"
|
msgstr "Slikanje"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Stamp"
|
msgid "Stamp"
|
||||||
msgstr "Znamka"
|
msgstr "Žig"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Lines"
|
msgid "Lines"
|
||||||
|
|
@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Natisni"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Končaj"
|
msgstr "Zapri"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||||
|
|
@ -348,11 +349,11 @@ msgstr "Izberi barvo in obliko čopiča za risanje."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||||
msgstr "Izberi sliko za delanje odtisov po tvoji risbi."
|
msgstr "Izberi žig za odtisniti na risbo."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Klikni za začetek risanja črte. Črto končaš tako, da spustiš gumb."
|
msgstr "S klikom začneš risati črto. Črto končaš tako, da spustiš gumb."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -361,7 +362,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Izberi obliko.Klikni, da izbereš sredino lika, nato povleci in spusti, ko je "
|
"Izberi obliko.Klikni, da izbereš sredino lika, nato povleci in spusti, ko je "
|
||||||
"željene velikosti. Obrneš ga tako, da vlečeš miško okrog njega in nato "
|
"željene velikosti. Obrneš ga tako, da vlečeš miško okrog njega in nato "
|
||||||
"klikneš, da ga vstaviš."
|
"klikneš, da ga dokončaš."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
|
|
@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Adijo!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||||
msgstr "Spusti gumb, da končaš črto."
|
msgstr "Spusti gumb, da zaključiš črto."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||||
|
|
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Premakni miško, da zasukaš obliko. Klikni, da jo shraniš."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobro. Potem pa nadaljujmo z risanjem!"
|
msgstr "Dobro, potem pa nadaljujmo z risanjem!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
|
|
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Če zapustiš program, se ti bo izbrisala slika! Jo želiš shraniti?"
|
msgstr "Če zapustiš program, se bo slika izbrisala! Jo želiš shraniti?"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "Te slike ni mogoče odpreti!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
|
|
@ -463,15 +464,15 @@ msgstr "Če odpreš novo sliko, bo trenutna slika izbrisana!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "That’s OK!"
|
msgid "That’s OK!"
|
||||||
msgstr "To je v redu"
|
msgstr "V redu!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Never mind!"
|
msgid "Never mind!"
|
||||||
msgstr "Ne skrbi!"
|
msgstr "Pozabi!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ni shranjenih dokumentov"
|
msgstr "Ni shranjenih slik!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Ali želiš sedaj natisniti sliko?"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoja slika je natisnjena"
|
msgstr "Tvoja slika je natisnjena!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
@ -501,13 +502,12 @@ msgstr "Nazaj"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
msgstr "Ali želiš zamenjati staro različico te risbe?"
|
msgstr "Ali želiš zamenjati staro različico te risbe?"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "No, save a new file"
|
msgid "No, save a new file"
|
||||||
msgstr "Ne, shrani novi dokument"
|
msgstr "Ne, shrani kot novo sliko"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,6 +15,7 @@ Name[nl]=TuxPaint
|
||||||
Name[nn]=Tux Paint
|
Name[nn]=Tux Paint
|
||||||
Name[pt_pt]=Tux Paint
|
Name[pt_pt]=Tux Paint
|
||||||
Name[ru]=Рисуй вместе с Tux!
|
Name[ru]=Рисуй вместе с Tux!
|
||||||
|
Name[sl]=Tux Paint
|
||||||
Name[ta]=¼ìŠ ¦À¢ýð
|
Name[ta]=¼ìŠ ¦À¢ýð
|
||||||
Name[wa]=Tux Paint
|
Name[wa]=Tux Paint
|
||||||
Name[zh_cn]=Tux Paint
|
Name[zh_cn]=Tux Paint
|
||||||
|
|
@ -44,6 +45,7 @@ GenericName[nl]=Tekenprogramma
|
||||||
GenericName[nn]=Teikneprogram
|
GenericName[nn]=Teikneprogram
|
||||||
GenericName[pt_pt]=Programa de desenho
|
GenericName[pt_pt]=Programa de desenho
|
||||||
GenericName[ru]=Программа для рисования
|
GenericName[ru]=Программа для рисования
|
||||||
|
GenericName[sl]=Program za slikanje
|
||||||
GenericName[sv]=Ritprogram
|
GenericName[sv]=Ritprogram
|
||||||
GenericName[ta]=ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
|
GenericName[ta]=ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
|
||||||
GenericName[wa]=Programe di dessinaedje
|
GenericName[wa]=Programe di dessinaedje
|
||||||
|
|
@ -72,6 +74,7 @@ Comment[nl]=Een tekenprogramma voor kinderen.
|
||||||
Comment[nn]=Eit teikneprogram for dei yngste.
|
Comment[nn]=Eit teikneprogram for dei yngste.
|
||||||
Comment[pt_pt]=Um programa de desenho para crianças.
|
Comment[pt_pt]=Um programa de desenho para crianças.
|
||||||
Comment[ru]=Детская программа для рисования.
|
Comment[ru]=Детская программа для рисования.
|
||||||
|
Comment[sl]=Otroški program za slikanje.
|
||||||
Comment[sv]=Ett ritprogram för yngre barn.
|
Comment[sv]=Ett ritprogram för yngre barn.
|
||||||
Comment[ta]=ÌÆó¨¾¸Ùì¸¡É ´Õ ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
|
Comment[ta]=ÌÆó¨¾¸Ùì¸¡É ´Õ ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
|
||||||
Comment[wa]=Programe di dessinaedje po ls efants
|
Comment[wa]=Programe di dessinaedje po ls efants
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue