Updated Slovenian translation by Urska Colner <urska.colner@agenda.si>.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2004-07-19 17:35:28 +00:00
parent e53e06c833
commit 516c1f732a
4 changed files with 43 additions and 37 deletions

View file

@ -195,7 +195,7 @@ June 17, 2002 - June 10, 2004
Milan Plzik <mmp@golem.gymzv.sk> Milan Plzik <mmp@golem.gymzv.sk>
* Slovenian * Slovenian
Urska Colner <ursacol02@users.sourceforge.net>, Urska Colner <urska.colner@agenda.si>
Ines Kovacevic <ines@agenda.si> Ines Kovacevic <ines@agenda.si>
* Spanish * Spanish

View file

@ -7,7 +7,10 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2004.July.18 (0.9.14) [cvs] 2004.July.19 (0.9.14) [cvs]
* Updated Slovenian translation.
Urska Colner <urska.colner@agenda.si>
* Updated Finnish translation. * Updated Finnish translation.
Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi> Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>

View file

@ -1,32 +1,34 @@
# translation of sl.po to slovenscina
# translation of tuxpaint_sl_SI_popr.po to Slovenščina
# translation of tuxpaint_sl_SI.po to Slovenščina # translation of tuxpaint_sl_SI.po to Slovenščina
# Tux Paint Slovenian messages # translation of tuxpaint_sl_SI.po to slovenscina
# Tux Paint British English messages
# Copyright (C) 2002 # Copyright (C) 2002
# Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002. # Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002.
# Ines Kovacevic <ines@agenda.si>, 2004. # Ines Kovacevic <ines@agenda.si>, 2004.
# Urska Colner <urska.colner@agenda.si>, 2004. # Urska Colner <urska.colner@agenda.si>, 2004.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint_sl_SI_popr\n" "Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 06:12-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n" "Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <users@sl.openoffice.org>\n" "Language-Team: slovenscina <users@sl.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr "Otroški program za slikanje."
msgid "Drawing program" msgid "Drawing program"
msgstr "" msgstr "Program za slikanje"
# #
#, fuzzy
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Risanje" msgstr "Tux Paint"
# #
msgid "Black!" msgid "Black!"
@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Rumena!"
# #
msgid "Lime!" msgid "Lime!"
msgstr "Rumeno zelena!" msgstr "Rumeno-zelena!"
# #
msgid "Green!" msgid "Green!"
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Zelena!"
# #
msgid "Cyan!" msgid "Cyan!"
msgstr "Cijan!" msgstr "Zeleno-modra!"
# #
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
@ -81,7 +83,6 @@ msgid "Brown!"
msgstr "Rjava!" msgstr "Rjava!"
# #
#, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Gray!"
msgstr "Siva!" msgstr "Siva!"
@ -119,11 +120,11 @@ msgstr "Ogledalo"
# #
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Zrcali" msgstr "Prezrcali"
# #
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "Zamegljeno" msgstr "Zameglitev"
# #
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Kreda"
# #
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "Kapljice" msgstr "Kapljanje"
# #
msgid "Thick" msgid "Thick"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Klikni, da prezrcališ sliko odzgoraj navzdol."
# #
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog da zamegliš sliko." msgstr "Klikni in premikaj miško, da zamegliš sliko."
# #
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Klikni in premikaj miško naokrog, da narišeš negativ."
# #
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klikni in premikaj, da bi barve pojemale." msgstr "Klikni in premikaj, da bi zamegliš barve."
# #
msgid "" msgid ""
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Čopiči"
# #
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "Znamke" msgstr "Žigi"
# #
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
@ -291,15 +292,15 @@ msgstr "Črke"
# #
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Čarovnija" msgstr "Triki"
# #
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Risanje" msgstr "Slikanje"
# #
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Znamka" msgstr "Žig"
# #
msgid "Lines" msgid "Lines"
@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Natisni"
# #
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Končaj" msgstr "Zapri"
# #
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
@ -348,11 +349,11 @@ msgstr "Izberi barvo in obliko čopiča za risanje."
# #
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Izberi sliko za delanje odtisov po tvoji risbi." msgstr "Izberi žig za odtisniti na risbo."
# #
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klikni za začetek risanja črte. Črto končaš tako, da spustiš gumb." msgstr "S klikom začneš risati črto. Črto končaš tako, da spustiš gumb."
# #
msgid "" msgid ""
@ -361,7 +362,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Izberi obliko.Klikni, da izbereš sredino lika, nato povleci in spusti, ko je " "Izberi obliko.Klikni, da izbereš sredino lika, nato povleci in spusti, ko je "
"željene velikosti. Obrneš ga tako, da vlečeš miško okrog njega in nato " "željene velikosti. Obrneš ga tako, da vlečeš miško okrog njega in nato "
"klikneš, da ga vstaviš." "klikneš, da ga dokončaš."
# #
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Adijo!"
# #
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Spusti gumb, da končaš črto." msgstr "Spusti gumb, da zaključiš črto."
# #
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Premakni miško, da zasukaš obliko. Klikni, da jo shraniš."
# #
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Dobro. Potem pa nadaljujmo z risanjem!" msgstr "Dobro, potem pa nadaljujmo z risanjem!"
# #
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Ne"
# #
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Če zapustiš program, se ti bo izbrisala slika! Jo želiš shraniti?" msgstr "Če zapustiš program, se bo slika izbrisala! Jo želiš shraniti?"
# #
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "Te slike ni mogoče odpreti!"
# #
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "V redu"
# #
msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
@ -463,15 +464,15 @@ msgstr "Če odpreš novo sliko, bo trenutna slika izbrisana!"
# #
msgid "Thats OK!" msgid "Thats OK!"
msgstr "To je v redu" msgstr "V redu!"
# #
msgid "Never mind!" msgid "Never mind!"
msgstr "Ne skrbi!" msgstr "Pozabi!"
# #
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ni shranjenih dokumentov" msgstr "Ni shranjenih slik!"
# #
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Ali želiš sedaj natisniti sliko?"
# #
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tvoja slika je natisnjena" msgstr "Tvoja slika je natisnjena!"
# #
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
@ -501,13 +502,12 @@ msgstr "Nazaj"
# #
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Ali želiš zamenjati staro različico te risbe?" msgstr "Ali želiš zamenjati staro različico te risbe?"
# #
msgid "No, save a new file" msgid "No, save a new file"
msgstr "Ne, shrani novi dokument" msgstr "Ne, shrani kot novo sliko"
# #
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."

View file

@ -15,6 +15,7 @@ Name[nl]=TuxPaint
Name[nn]=Tux Paint Name[nn]=Tux Paint
Name[pt_pt]=Tux Paint Name[pt_pt]=Tux Paint
Name[ru]=Рисуй вместе с Tux! Name[ru]=Рисуй вместе с Tux!
Name[sl]=Tux Paint
Name[ta]=¼ìŠ ¦À¢ýð Name[ta]=¼ìŠ ¦À¢ýð
Name[wa]=Tux Paint Name[wa]=Tux Paint
Name[zh_cn]=Tux Paint Name[zh_cn]=Tux Paint
@ -44,6 +45,7 @@ GenericName[nl]=Tekenprogramma
GenericName[nn]=Teikneprogram GenericName[nn]=Teikneprogram
GenericName[pt_pt]=Programa de desenho GenericName[pt_pt]=Programa de desenho
GenericName[ru]=Программа для рисования GenericName[ru]=Программа для рисования
GenericName[sl]=Program za slikanje
GenericName[sv]=Ritprogram GenericName[sv]=Ritprogram
GenericName[ta]=ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢ GenericName[ta]=ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
GenericName[wa]=Programe di dessinaedje GenericName[wa]=Programe di dessinaedje
@ -72,6 +74,7 @@ Comment[nl]=Een tekenprogramma voor kinderen.
Comment[nn]=Eit teikneprogram for dei yngste. Comment[nn]=Eit teikneprogram for dei yngste.
Comment[pt_pt]=Um programa de desenho para crianças. Comment[pt_pt]=Um programa de desenho para crianças.
Comment[ru]=Детская программа для рисования. Comment[ru]=Детская программа для рисования.
Comment[sl]=Otroški program za slikanje.
Comment[sv]=Ett ritprogram för yngre barn. Comment[sv]=Ett ritprogram för yngre barn.
Comment[ta]=ÌÆó¨¾¸Ùì¸¡É ´Õ ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢ Comment[ta]=ÌÆó¨¾¸Ùì¸¡É ´Õ ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
Comment[wa]=Programe di dessinaedje po ls efants Comment[wa]=Programe di dessinaedje po ls efants