Updated Brazilian Portuguese.
This commit is contained in:
parent
917d93f145
commit
4a86ac0ef5
4 changed files with 64 additions and 132 deletions
|
|
@ -2,12 +2,12 @@ AUTHORS.txt for Tux Paint
|
|||
|
||||
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
||||
|
||||
Copyright (c) 2005 by Bill Kendrick and others
|
||||
Copyright (c) 2002-2006 by Bill Kendrick and others
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
June 17, 2002 - February 3, 2006
|
||||
June 17, 2002 - February 5, 2006
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -223,6 +223,7 @@ $Id$
|
|||
Tomasz 'karave' Tarach <karave@poczta.onet.pl>
|
||||
|
||||
* Portuguese (Brazilian)
|
||||
Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>
|
||||
Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>
|
||||
- Dedicated to my beloved daughter Scarlet
|
||||
Silvio Faria <sirofa2003@yahoo.com.br>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,14 +2,14 @@ CHANGES.txt for Tux Paint
|
|||
|
||||
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
||||
|
||||
Copyright (c) 2006 by Bill Kendrick and others
|
||||
Copyright (c) 2002-2006 by Bill Kendrick and others
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
|
||||
2006.February.3 (0.9.16)
|
||||
2006.February.5 (0.9.16)
|
||||
* Interface improvements:
|
||||
-----------------------
|
||||
* Modified "Text" tool so that it correctly handles the 16-bit unicode
|
||||
|
|
@ -22,6 +22,9 @@ $Id$
|
|||
|
||||
* Translation Updates:
|
||||
--------------------
|
||||
* Brazilian Portuguese
|
||||
Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>
|
||||
|
||||
* German
|
||||
Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
.\" tuxpaint.1 - 2006.02.03
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "3 Feb 2006" "0.9.16" "Tux Paint"
|
||||
.\" tuxpaint.1 - 2006.02.05
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "5 Feb 2006" "0.9.16" "Tux Paint"
|
||||
.SH NAME
|
||||
tuxpaint -- A drawing program for young children.
|
||||
|
||||
|
|
@ -595,6 +595,7 @@ Arkadiusz Lipiec,
|
|||
Dag H. Loras,
|
||||
Burkhard Luck,
|
||||
Ankit Malik,
|
||||
Fred Ulisses Maranhao,
|
||||
Martin,
|
||||
Marco Milanesi,
|
||||
Mugunth,
|
||||
|
|
|
|||
179
src/po/pt_br.po
179
src/po/pt_br.po
|
|
@ -1,39 +1,42 @@
|
|||
# translation of pt_br.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>, 2002.
|
||||
# Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>, 2006.
|
||||
# Tux Paint brazilian portuguese messages
|
||||
# Copyright (C) 2002
|
||||
# Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>, 2002.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pt_br\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 21:41-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Português Brasileiro <danjovic@vespanet.com.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 21:59-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um programa de desenho para crianças"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programa de desenho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Pintar"
|
||||
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Preto"
|
||||
msgstr "Preto!"
|
||||
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cinza escuro!"
|
||||
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cinza claro!"
|
||||
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Branco"
|
||||
msgstr "Branco!"
|
||||
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Vermelho!"
|
||||
|
|
@ -45,13 +48,13 @@ msgid "Yellow!"
|
|||
msgstr "Amarelo!"
|
||||
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde claro!"
|
||||
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde escuro!"
|
||||
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azul celeste!"
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Azul!"
|
||||
|
|
@ -90,13 +93,11 @@ msgstr "Bom Trabalho!"
|
|||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Preencher"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Cinza!"
|
||||
msgstr "Grama"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Quadricular"
|
||||
msgstr "Tijolos"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Arco-íris"
|
||||
|
|
@ -108,13 +109,13 @@ msgid "Blur"
|
|||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sujar"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "clarear"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escurecer"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Giz"
|
||||
|
|
@ -133,7 +134,7 @@ msgid "Drip"
|
|||
msgstr "Pingar"
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenho animado"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
|
@ -142,22 +143,19 @@ msgid "Flip"
|
|||
msgstr "Girar"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Clique na figura para preencher um contorno com a cor escolhida."
|
||||
msgstr "Clique na figura para pintar a área com a cor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
||||
msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não esqueça da poeira!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
||||
msgstr "Clique e mova para desenhar tijolos grandes."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
||||
msgstr "Clique e mova para desenhar tijolos pequenos."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris"
|
||||
msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris!"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
||||
|
|
@ -165,21 +163,17 @@ msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para sujar a imagem."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para escurecer as cores."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
|
||||
|
|
@ -187,19 +181,14 @@ msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar as cores da figura."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para escorrer a tinta e deixar a figura com jeito de "
|
||||
"respingada."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para escorrer a tinta da figura."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
|
||||
|
|
@ -217,7 +206,7 @@ msgid "Circle"
|
|||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elipse"
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triângulo"
|
||||
|
|
@ -226,22 +215,19 @@ msgid "Pentagon"
|
|||
msgstr "Pentágono"
|
||||
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Losângulo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Um retângulo tem quatro lados."
|
||||
msgstr "Um quadrado é um retângulo com os quatro lados iguais."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Um retângulo tem quatro lados."
|
||||
msgstr "Um retângulo tem quatro lados e quatro ângulos retos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr "Um círculo é uma curva onde todos os pontos ficam à mesma distância do centro"
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Um triângulo tem três lados."
|
||||
|
|
@ -250,7 +236,7 @@ msgid "A pentagon has five sides."
|
|||
msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
|
||||
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um losângulo tem os quatro lados iguais, e os lados opostos são paralelos."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
|
@ -261,9 +247,8 @@ msgstr "Cores"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pincéis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Borracha"
|
||||
msgstr "Borrachas"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Carimbos"
|
||||
|
|
@ -272,7 +257,7 @@ msgid "Shapes"
|
|||
msgstr "Formas"
|
||||
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Tipos"
|
||||
msgstr "Letras"
|
||||
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Mágicas"
|
||||
|
|
@ -315,7 +300,7 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor e uma forma (figura) para o pincel."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor e uma forma de pincel para usar."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Escolha uma figura para carimbar no seu desenho."
|
||||
|
|
@ -329,15 +314,10 @@ msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para marcar o centro e mova "
|
||||
"o mouse para mudar o tamanho. Solte quando estiver do tamanho que você "
|
||||
"quiser. Depois mova o mouse pela tela para girar a figura. Clique novamente "
|
||||
"para desenhá-la de vez."
|
||||
msgstr "Escolha uma forma. Clique para marcar o centro, mova o mouse, Solte quando estiver do tamanho que você quiser. Depois mova o mouse para girar. Clique novamente para desenhá-la de vez."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
|
||||
msgstr "Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Escolha um efeito mágico para usar no seu desenho!"
|
||||
|
|
@ -359,16 +339,14 @@ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
|||
msgstr "Agora você tem uma nova folha para desenhar!"
|
||||
|
||||
#. Open
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#. Save
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Seu desenho foi guardado!"
|
||||
|
||||
#. Print
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Imprimindo..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -441,10 +419,10 @@ msgid "Erase this picture?"
|
|||
msgstr "Apagar este desenho?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lembre de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
||||
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espere, por favor..."
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -486,57 +464,6 @@ msgstr "Guardar por cima do seu desenho anterior?"
|
|||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "Não, guardar um novo desenho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolha um desenho e então clique em “Abrir“"
|
||||
msgstr "Escolha o desenho que você quer e então clique em “Abrir“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Verde Claro!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green!"
|
||||
#~ msgstr "Verde!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Lilás!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Cinza Claro!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Desbotar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Engrossar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para engrossar o desenho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para afinar o desenho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Ovo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Losango"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "Um quadrado tem quatro lados. Todos com o mesmo tamanho."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "Um círculo é totalmente redondo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "Um losango é um quadrado girado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open..."
|
||||
#~ msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Vermelho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "Cinza"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue