Updated French translation from Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2004-03-21 11:08:00 +00:00
parent 2cc791fd59
commit 37afb9d0fc

View file

@ -1,18 +1,20 @@
# translation of fr.po to
# Tux Paint french messages. # Tux Paint french messages.
# Copyright (C) 2002. # Copyright (C) 2002.
# Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>, # Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>,
# Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002. # Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002.
# jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>, 2004.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 19:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 10:26+0100\n"
"Last-Translator: root <root@cerise.fr>\n" "Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: tuxpaint.c:795 #: tuxpaint.c:795
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
@ -37,7 +39,6 @@ msgid "Save your picture first?"
msgstr "D'abord sauvegarder l'image?" msgstr "D'abord sauvegarder l'image?"
#: tuxpaint.c:807 #: tuxpaint.c:807
#, fuzzy
msgid "Can't open that picture!" msgid "Can't open that picture!"
msgstr "Effacer cette image?" msgstr "Effacer cette image?"
@ -50,12 +51,10 @@ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Commencer une nouvelle image effacera la précédente!" msgstr "Commencer une nouvelle image effacera la précédente!"
#: tuxpaint.c:811 #: tuxpaint.c:811
#, fuzzy
msgid "That's OK!" msgid "That's OK!"
msgstr "C'est d'accord!" msgstr "C'est d'accord!"
#: tuxpaint.c:812 #: tuxpaint.c:812
#, fuzzy
msgid "Never mind!" msgid "Never mind!"
msgstr "On ne fait rien!" msgstr "On ne fait rien!"
@ -64,12 +63,10 @@ msgid "There are no saved files!"
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés!" msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés!"
#: tuxpaint.c:817 #: tuxpaint.c:817
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "D'abord sauvegarder l'image?" msgstr "D'abord sauvegarder l'image?"
#: tuxpaint.c:821 #: tuxpaint.c:821
#, fuzzy
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ton image est sauvegardée!" msgstr "Ton image est sauvegardée!"
@ -94,7 +91,6 @@ msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#: tuxpaint.c:9064 #: tuxpaint.c:9064
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Écraser l'ancienne version de ce dessin?" msgstr "Écraser l'ancienne version de ce dessin?"
@ -103,62 +99,50 @@ msgid "No, save a new file"
msgstr "Non, sauvegarder sous un autre nom" msgstr "Non, sauvegarder sous un autre nom"
#: tuxpaint.c:9885 #: tuxpaint.c:9885
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'." msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur 'Ouvrir'" msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur 'Ouvrir'"
#: colors.h:62 #: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Noir" msgstr "Noir"
#: colors.h:63 #: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Blanc" msgstr "Blanc"
#: colors.h:64 #: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Refaire!" msgstr "Rouge!"
#: colors.h:65 #: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!" msgid "Pink!"
msgstr "Rose" msgstr "Rose"
#: colors.h:66 #: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "Orange" msgstr "Orange"
#: colors.h:67 #: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Jaune" msgstr "Jaune"
#: colors.h:68 #: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!" msgid "Lime!"
msgstr "Citron vert" msgstr "Citron vert"
#: colors.h:69 #: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!" msgid "Green!"
msgstr "Vert" msgstr "Vert"
#: colors.h:70 #: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!" msgid "Cyan!"
msgstr "Cyan" msgstr "Cyan"
#: colors.h:71 #: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Bleu" msgstr "Bleu"
#: colors.h:72 #: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Pourpre" msgstr "Pourpre"
@ -167,17 +151,14 @@ msgid "Fuchsia!"
msgstr "" msgstr ""
#: colors.h:74 #: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Marron" msgstr "Marron"
#: colors.h:75 #: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!" msgid "Gray!"
msgstr "Bravo!" msgstr "Bravo!"
#: colors.h:76 #: colors.h:76
#, fuzzy
msgid "Silver!" msgid "Silver!"
msgstr "Argent" msgstr "Argent"
@ -254,32 +235,26 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l'arc-en-ciel!" msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l'arc-en-ciel!"
#: magic.h:74 #: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner avec des étincelles" msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des étincelles"
#: magic.h:76 #: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clique pour voir l'image dans un miroir!" msgstr "Clique pour voir l'image dans un miroir!"
#: magic.h:77 #: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clique pour faire basculer l'image de haut en bas!" msgstr "Clique pour faire basculer l'image de haut en bas!"
#: magic.h:79 #: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image floue" msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image floue"
#: magic.h:80 #: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en petits blocs" msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en petits blocs"
#: magic.h:82 #: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image négative" msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image négative"
@ -288,28 +263,22 @@ msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs." msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
#: magic.h:85 #: magic.h:85
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
#: magic.h:86 #: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante!" msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante!"
#: magic.h:88 #: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus épais" msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus épais"
#: magic.h:89 #: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus fin" msgstr "Clique et bouge la souris pour rendre le dessin plus fin"
#: magic.h:91 #: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clique sur l'image pour remplir cette surface avec une couleur" msgstr "Clique sur l'image pour remplir cette surface avec une couleur"
@ -330,8 +299,7 @@ msgid "Oval"
msgstr "Ovale" msgstr "Ovale"
#: shapes.h:149 shapes.h:150 #: shapes.h:149 shapes.h:150
#, fuzzy msgid "Orange"
msgid "Triangle"
msgstr "Orange" msgstr "Orange"
#: shapes.h:151 shapes.h:152 #: shapes.h:151 shapes.h:152
@ -447,12 +415,10 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Choisis une image pour l'insérer dans ton dessin." msgstr "Choisis une image pour l'insérer dans ton dessin."
#: tools.h:64 #: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clique pour commencer à dessiner une ligne." msgstr "Clique pour commencer à dessiner une ligne."
#: tools.h:65 #: tools.h:65
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -499,7 +465,6 @@ msgid "Printing..."
msgstr "Impression..." msgstr "Impression..."
#: tools.h:75 #: tools.h:75
#, fuzzy
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "AU REVOIR!" msgstr "AU REVOIR!"