Received Croatian translation from Nedjeljko Jedvaj.

This commit is contained in:
William Kendrick 2004-05-24 02:13:15 +00:00
parent b1ee264b47
commit 2bc52aba19

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 12:06-0800\n"
"Last-Translator: Nedjeljko Jedvaj <jedvaj.nedeljko@lexunit.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -15,465 +15,493 @@ msgstr ""
#: tuxpaint.c:795
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "QUIT? QUIT? QUIT?"
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
#: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
#: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
#: tuxpaint.c:796
#: tuxpaint.c:800
#: tuxpaint.c:804
#: tuxpaint.c:818
#: tuxpaint.c:828
#: tuxpaint.c:8360
#: tuxpaint.c:9065
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Da"
#: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829
#: tuxpaint.c:797
#: tuxpaint.c:801
#: tuxpaint.c:805
#: tuxpaint.c:819
#: tuxpaint.c:829
#: tuxpaint.c:8363
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Ne"
#: tuxpaint.c:799
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr ""
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
#: tuxpaint.c:803
msgid "Save your picture first?"
msgstr ""
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
#: tuxpaint.c:807
msgid "Can't open that picture!"
msgstr ""
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
#: tuxpaint.c:808
#: tuxpaint.c:815
#: tuxpaint.c:822
#: tuxpaint.c:825
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "U redu"
#: tuxpaint.c:810
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr ""
msgstr "Ako otvoriš novi crtež, ovaj će se izbrisati!"
#: tuxpaint.c:811
msgid "That's OK!"
msgstr ""
msgstr "U redu!"
#: tuxpaint.c:812
msgid "Never mind!"
msgstr ""
msgstr "Ni slučajno!"
#: tuxpaint.c:814
msgid "There are no saved files!"
msgstr ""
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
#: tuxpaint.c:817
msgid "Print your picture now?"
msgstr ""
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
#: tuxpaint.c:821
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr ""
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
#: tuxpaint.c:824
msgid "You can't print yet!"
msgstr ""
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
#: tuxpaint.c:827
msgid "Erase this picture?"
msgstr ""
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
#: tuxpaint.c:5416 tools.h:52
#: tuxpaint.c:5416
#: tools.h:52
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Otvori"
#: tuxpaint.c:5421
msgid "Erase"
msgstr ""
msgstr "Izbriši"
#: tuxpaint.c:5426
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Natrag"
#: tuxpaint.c:9064
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr ""
msgstr "Želiš li pohraniti prijašnju verziju crteža?"
#: tuxpaint.c:9066
msgid "No, save a new file"
msgstr ""
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
#: tuxpaint.c:9885
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
msgstr ""
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr ""
msgstr "Crna!"
#: colors.h:63
msgid "White!"
msgstr ""
msgstr "Bijela!"
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr ""
msgstr "Crvena!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr ""
msgstr "Ružičasta!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr ""
msgstr "Narančasta!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr ""
msgstr "Žuta!"
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr ""
msgstr "Svjetlozelena!"
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr ""
msgstr "Zelena!"
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr ""
msgstr "Svjetloplava!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!"
msgstr ""
msgstr "Plava!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr ""
msgstr "Tamnoljubičasta!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr ""
msgstr "Ljubičasta!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!"
msgstr ""
msgstr "Smeđa!"
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr ""
msgstr "Siva!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr ""
msgstr "Svjetlosiva!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr ""
msgstr "Bravo!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr ""
msgstr "Odlično!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr ""
msgstr "Nastavi tako!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr ""
msgstr "Odličan rad!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr ""
msgstr "Duga"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr ""
msgstr "Iskrice"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgstr "Ogledalo"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr ""
msgstr "Okreni"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr ""
msgstr "Zamućeno"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr ""
msgstr "Kvadratići"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr ""
msgstr "Negativ"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr ""
msgstr "Izblijedi"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr ""
msgstr "Izmješaj"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr ""
msgstr "Razlij"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr ""
msgstr "Podebljaj"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr ""
msgstr "Istanji"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr ""
msgstr "Popuni"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr ""
msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr ""
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr ""
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr ""
msgstr "Klikni i okreni crtež naopako."
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr ""
msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
msgstr "Klikni i pomakni miša. Načitniti ćeš negativ crteža."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr ""
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
#: magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se razlijati boje."
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr ""
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje."
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr ""
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
msgstr "Klikni na crtež i popuniti ćeš s bojom."
#: shapes.h:141 shapes.h:142
#: shapes.h:141
#: shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr ""
msgstr "Kvadrat"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
#: shapes.h:143
#: shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr ""
msgstr "Pravokutnik"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
#: shapes.h:145
#: shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr ""
msgstr "Kružnica"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
#: shapes.h:147
#: shapes.h:148
#: shapes.h:167
#: shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr ""
msgstr "Elipsa"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
#: shapes.h:149
#: shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr ""
msgstr "Trokut"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
#: shapes.h:151
#: shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr ""
msgstr "Peterokut"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
#: shapes.h:153
#: shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr ""
msgstr "Dijamant"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
#: shapes.h:161
#: shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr ""
msgstr "Kvadrat ima četiri jednake stranice."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
#: shapes.h:163
#: shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr ""
msgstr "Pravokutnik im ačetiri stranice."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
#: shapes.h:165
#: shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr ""
msgstr "Kružnica nema stranice."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
# fuzzy
#: shapes.h:169
#: shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr ""
msgstr "Trokut ima tri stranice."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
#: shapes.h:171
#: shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr ""
msgstr "Peterokut ima pet stranica."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
#: shapes.h:173
#: shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr ""
msgstr "Dijamant je kao kvadratići koji su malo okrenuti."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Alati"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr ""
msgstr "Četkica"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr ""
msgstr "Štabilj"
#: titles.h:41 tools.h:45
#: titles.h:41
#: tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr ""
msgstr "Oblici"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr ""
msgstr "Slova"
#: titles.h:43 tools.h:47
#: titles.h:43
#: tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr ""
msgstr "Čarolija"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr ""
msgstr "Boja"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr ""
msgstr "Štambilj"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Crte"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Tekst"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Vrati!"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "Ponovi"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr ""
msgstr "Gumica"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novi"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Pohrani"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Ispis"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Kraj"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr ""
msgstr "Izaberi boju i oblik četkice."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr ""
msgstr "Izaberi cretž koji će biti štambilj na tvom cretžu."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
msgstr "Klikni mišem i povuci crtu. Otpusti tipku miša i odredi kraj crte."
#: tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Odaberi oblik i klikni mišem da odrediš središte. Pomakni miša i odredi veličinu, a zatim otpusti tipku.Pomakni mišem i zaokreni oblik.Klikni i oblik je nacrtan."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
msgstr "Izaberi vrstu slova, a zatim klini na tvoj crtež i unesi tekst."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr ""
msgstr "Izaberi čarolije na tvom cretžu!"
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr ""
msgstr "Oops!"
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr ""
msgstr "Ponovi!"
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr ""
msgstr "Briši!"
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr ""
msgstr "Pred tobom je prazno mjesto za crtanje!"
#: tools.h:72
msgid "Open..."
msgstr ""
msgstr "Otvori..."
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr ""
msgstr "Tvoj crtež je pohranjen!"
#: tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr ""
msgstr "Ispisujem na pisač..."
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr ""
msgstr "Doviđenja!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr ""
msgstr "Otpusti tipku miša i odredi kraj crte."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr ""
msgstr "Drži pritisutu tipku i razvuci oblik."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
msgstr "Pomakni miša i zaokreni oblik.Klikni i on je nacrtan."
#: tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr ""
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"