Korean PO (ko.po) punctuation corrections.
This commit is contained in:
parent
c16564ed4b
commit
24ccece8f6
3 changed files with 32 additions and 60 deletions
|
|
@ -134,7 +134,7 @@ June 17, 2002 - March 4, 2004
|
|||
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
|
||||
|
||||
* Korean
|
||||
Mark Kim <markslist@cbreak.org>
|
||||
Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>
|
||||
|
||||
* Lithuanian
|
||||
Mantas Kriauciunas <monte@mail.lt>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -217,7 +217,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
|||
* Right-to-left language support (for Hebrew, for example).
|
||||
|
||||
* Updated Korean translations.
|
||||
Mark K. Kim <mark@cbreak.org>
|
||||
Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>
|
||||
|
||||
* UTF-8 support in the Text Tool!
|
||||
Robert Glowczynski <robertg@software.com.pl>,
|
||||
|
|
@ -496,7 +496,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
|||
* UTF-8 support working.
|
||||
|
||||
* Korean translation completed!
|
||||
Mark K. Kim <mark@cbreak.org>
|
||||
Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>
|
||||
|
||||
* Fixed errors in 'uninstall' target in Makefile
|
||||
|
||||
|
|
@ -554,7 +554,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
|||
Török Gábor <gabo@linuxmania.hu>
|
||||
|
||||
* Partly translated to Korean. PO file in an unusable charset, though...
|
||||
Mark K. Kim <mark@cbreak.org>
|
||||
Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>
|
||||
|
||||
* Supports locale-specific fonts for languages that need Unicode.
|
||||
e.g., Korean will use "ko.ttf", if found, for translated strings.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
# Tux Paint Korean messages
|
||||
# Copyright (C) 2002-2003 Mark K. Kim
|
||||
# Translation: Mark K. Kim (김 강현) <markbk@cbreak.org>, 2003.
|
||||
# Translation: Mark K. Kim (김강현) <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>,
|
||||
# 2003-2004.
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint program.
|
||||
#
|
||||
|
|
@ -9,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.14\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 14:38-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 11:10-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: N/A\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -51,12 +52,10 @@ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
|||
msgstr "새 그림을 시작하면 지금있는 그림이 없어져요!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That's OK!"
|
||||
msgstr "괜찮습니다"
|
||||
msgstr "괜찮습니다!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "그러면 취소!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -93,7 +92,6 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "되 돌아가기"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:9064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "전에 있던 그름을 지우고 저장 할까요?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -102,84 +100,68 @@ msgid "No, save a new file"
|
|||
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:9885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요"
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요."
|
||||
|
||||
#: colors.h:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "검정색"
|
||||
msgstr "검정색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "흰색"
|
||||
msgstr "흰색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "다시 상채로!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "핑크색"
|
||||
msgstr "핑크색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "오렌지색"
|
||||
msgstr "오렌지색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "노란색"
|
||||
msgstr "노란색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "라임색"
|
||||
msgstr "라임색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "녹색"
|
||||
msgstr "녹색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "청록색"
|
||||
msgstr "청록색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "파란색"
|
||||
msgstr "파란색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "자주색"
|
||||
msgstr "자주색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "퓨셔색"
|
||||
msgstr "퓨셔색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "갈색"
|
||||
msgstr "갈색!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "잘한다!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "은색"
|
||||
msgstr "은색!"
|
||||
|
||||
#: great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
|
|
@ -254,35 +236,29 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그리세요!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
|
||||
msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: magic.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "그림을 옆으로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요!"
|
||||
msgstr "그림을 옆으로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#: magic.h:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "그림을 위로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요!"
|
||||
msgstr "그림을 위로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#: magic.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
|
||||
msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: magic.h:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
|
||||
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: magic.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
|
||||
"그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: magic.h:83
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
|
|
@ -296,24 +272,20 @@ msgstr ""
|
|||
"세요."
|
||||
|
||||
#: magic.h:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직"
|
||||
"이세요!"
|
||||
"이세요."
|
||||
|
||||
#: magic.h:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: magic.h:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: magic.h:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"연결된 부분의 색을 바꾸려면 마우스 버튼을 연결된 부분 아무대나 누르세요."
|
||||
|
|
@ -451,14 +423,12 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|||
msgstr "도장 그림을 고르세요."
|
||||
|
||||
#: tools.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: tools.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -467,13 +437,15 @@ msgstr ""
|
|||
"를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#: tools.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
|
||||
|
||||
#: tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "어떤 효과를 사용 할까요?"
|
||||
# "magical effect" is hard to translate. Korean translation uses
|
||||
# a question to make it easier to convey our message lacking the word
|
||||
# for "magical effect."
|
||||
|
||||
#: tools.h:68
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue