Updated Faroese translation.

This commit is contained in:
William Kendrick 2007-01-10 20:51:03 +00:00
parent ccc3f4c4ed
commit 23152beb35
2 changed files with 22 additions and 45 deletions

View file

@ -2,14 +2,14 @@ CHANGES.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children. Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright (c) 2002-2006 by Bill Kendrick and others Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others
bill@newbreedsoftware.com bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
$Id$ $Id$
2007.January.3 (0.9.17) 2007.January.10 (0.9.17)
* Tool Improvements: * Tool Improvements:
------------------ ------------------
@ -43,6 +43,9 @@ $Id$
* Basque * Basque
Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com> Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>
* Faroese
Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@gmail.com>
* Lithuanian * Lithuanian
Gintaras Gostautas <gintaras@nes.lt> Gintaras Gostautas <gintaras@nes.lt>

View file

@ -3,15 +3,18 @@
# Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002. # Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15b\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-25 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 21:03-0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 21:32-0000\n"
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n" "Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n" "Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Faroese\n"
"X-Poedit-Country: FAROE ISLANDS\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Svart!" msgstr "Svart!"
@ -208,8 +211,7 @@ msgstr "Trýst og flyt til at bleikja litirnar."
msgid "Click and move to darken the colors." msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Trýst og flyt til at myrkja litirnar." msgstr "Trýst og flyt til at myrkja litirnar."
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Trýst og flyt músina til at umgera myndina til til eina kritmynd." msgstr "Trýst og flyt músina til at umgera myndina til til eina kritmynd."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -260,11 +262,8 @@ msgstr "Ein ferningur er ein rætthyrningur við fýra líka langum síðum."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ein rætthyningur hevur fýra síður og fýra rættar vinklar." msgstr "Ein rætthyningur hevur fýra síður og fýra rættar vinklar."
msgid "" msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." msgstr "Ein sirkul er ein rás har øll punkt hava somu frástøðu frá miðjuni av sirkulinum."
msgstr ""
"Ein sirkul er ein rás har øll punkt hava somu frástøðu frá miðjuni av "
"sirkulinum."
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ein ellipsa er ein strektur sirkul." msgstr "Ein ellipsa er ein strektur sirkul."
@ -276,8 +275,7 @@ msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður." msgstr "Ein fimmkantur hevur fimm síður."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr "Ein romba hevur fýra eins langar síður, og mótstandandi síður eru javnfjarar."
"Ein romba hevur fýra eins langar síður, og mótstandandi síður eru javnfjarar."
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Tól" msgstr "Tól"
@ -349,17 +347,11 @@ msgstr "Vel eitt stempul at stempla á myndina."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Trýst og hald til at byrja eina striku. Slepp har hon skal enda." msgstr "Trýst og hald til at byrja eina striku. Slepp har hon skal enda."
msgid "" msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " msgstr "Vel ein form. Trýst har miðjan skal verða, hála og slepp tá ið støddin er sum tú ynskir. Flyt runt til at snara formin, og trýst so til at tekna hann."
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Vel ein form. Trýst har miðjan skal verða, hála og slepp tá ið støddin er "
"sum tú ynskir. Flyt runt til at snara formin, og trýst so til at tekna hann."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "" msgstr "Vel snið á stavum. Trýst á myndina har teksturin skal byrja, og byrja so at skriva."
"Vel snið á stavum. Trýst á myndina har teksturin skal byrja, og byrja so at "
"skriva."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vel onkran 'gand' at brúka á myndini." msgstr "Vel onkran 'gand' at brúka á myndini."
@ -481,17 +473,16 @@ msgid "Erase"
msgstr "Strika" msgstr "Strika"
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr "Myndarøð"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Aftur" msgstr "Aftur"
#, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Stavir" msgstr "Næsta"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr "Vís"
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
@ -518,9 +509,8 @@ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ynsktu mynd og trýst so á 'Opna'" msgstr "Vel ynsktu mynd og trýst so á 'Opna'"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel ynsktu mynd og trýst so á 'Opna'" msgstr "Vel ynsktu myndir og trýst so á 'Vís'"
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Eitt tekniforrit til børn." msgstr "Eitt tekniforrit til børn."
@ -531,19 +521,3 @@ msgstr "Tekniforrit"
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint" msgstr "Tux Paint"
# Morshus: Following messages added by brute hacking
# - if not added, the messages would be in English
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Stovnan av nýggjari mynd strikar ta verandi!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Tað er í lagi!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Gott er!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Goym yvir gomlu útgávu av hesi mynd?"
#~ msgid "No, save a new file"
#~ msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu"