Got corrected Latvian PO file.

This commit is contained in:
William Kendrick 2007-05-15 00:16:20 +00:00
parent f6ef6fa0ba
commit 220e4772d3
2 changed files with 162 additions and 175 deletions

View file

@ -123,7 +123,7 @@ $Id$
* New Translations:
-----------------
* Latvian (currently incorrectly implemented! -bjk 2007.04.24)
* Latvian
Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
* Telugu -- includes "te.ttf" font

View file

@ -6,68 +6,66 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n"
"Projekta versija: PACKAGE VERSION\n"
"Ziņo par kļūdu: \n"
"POT-IzveidoŔnas datums: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revīzijas datums: GADS-MĒ-DI HO:MI+ZONE\n"
"Ziņo par kļūdu: \n"
"POT-Izveidošnas datums: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revīzijas datums: GADS-MĒ-DI HO:MI+ZONE\n"
"Tulkoja: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
"Valodas Kommanda: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
"MIME-Versija: 1.0\n"
"Satura tips: teksts/parasts; charset=UTF-8\n"
"Satura kodēŔana: 8bit\n"
"Satura tips: teksts/parasts; charset=ISO-8859-13\n"
"Satura kodēšana: 8bit\n"
msgid "Black!"
msgstr ""
msgstr "Melns! Nu melns kā piķis!"
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr ""
msgstr "Tumši pelēks!"
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr ""
msgstr "Gaiši pelēks!"
msgid "White!"
msgstr ""
msgstr "Balts! Balts kā kā diena!"
msgid "Red!"
msgstr ""
msgstr "Sarkans!"
msgid "Orange!"
msgstr ""
msgstr "Oranžš!"
msgid "Yellow!"
msgstr ""
msgstr "Dzeltens!"
msgid "Light green!"
msgstr ""
msgstr "Gaiši zaļš!"
msgid "Dark green!"
msgstr ""
msgstr "Tumši zaļš!"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgstr "Debesu zils! Žēl ka bez mākoņu baltā :)"
msgid "Blue!"
msgstr ""
msgstr "Zils!"
msgid "Lavender!"
msgstr ""
msgstr "Mēļa krāsa!"
msgid "Purple!"
msgstr ""
msgstr "Violets!"
msgid "Pink!"
msgstr ""
msgstr "Rozā!"
msgid "Brown!"
msgstr ""
msgstr "Brūns!"
msgid "Tan!"
msgstr ""
msgstr "Dzeltenbrūns!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgstr "Smilškrāsa!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
@ -81,460 +79,449 @@ msgstr ""
#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
#. (the best scores going to fonts that support both)
msgid "qx"
msgstr ""
msgstr "qx"
msgid "QX"
msgstr ""
msgstr "QX"
#. Line X
msgid "qy"
msgstr ""
msgstr "qy"
msgid "QY"
msgstr ""
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
msgid "oO"
msgstr ""
msgstr "oO"
#. distinct uppercase and lowercase
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. uncommon punctuation
msgid ",.?!"
msgstr ""
msgstr ",.?!"
#. common punctuation
msgid "017"
msgstr ""
msgstr "017"
#. digits
msgid "O0"
msgstr ""
msgstr "O0"
#. distinct circle-like characters
msgid "1Il|"
msgstr ""
msgstr "1Il|"
msgid "Great!"
msgstr ""
msgstr "Lieliski!"
msgid "Cool!"
msgstr ""
msgstr "Kruti!"
msgid "Keep it up!"
msgstr ""
msgstr "Tā tik turpini!"
msgid "Good job!"
msgstr ""
msgid "English"
msgstr ""
msgid "Hiragana"
msgstr ""
msgid "Katakana"
msgstr ""
msgid "Hangul"
msgstr ""
msgstr "Labs darbs!"
msgid "Fill"
msgstr ""
msgstr "Piepildi"
msgid "Grass"
msgstr ""
msgstr "Zāle"
msgid "Bricks"
msgstr ""
msgstr "Ķieģeļi"
msgid "Rainbow"
msgstr ""
msgstr "Varavīksne"
msgid "Sparkles"
msgstr ""
msgstr "Spīdeklīši"
msgid "Blur"
msgstr ""
msgstr "Migla"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgstr "Smēre"
msgid "Lighten"
msgstr ""
msgstr "Pagaišinātājs"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgstr "Tumsinātājs"
msgid "Chalk"
msgstr ""
msgstr "Krīts"
msgid "Blocks"
msgstr ""
msgstr "Kluči"
msgid "Negative"
msgstr ""
msgstr "Negatīvs"
msgid "Tint"
msgstr ""
msgstr "Tinte"
msgid "Drip"
msgstr ""
msgstr "Pilēšana"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgstr "Multene"
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgstr "Spogulis"
msgid "Flip"
msgstr ""
msgstr "Apgriezt riņķī"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
msgstr "Nospied uz bildi, lai to piepildītu ar krāsu."
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu zāli. Neaizmirsti pievienot dubļus!"
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu lielus ķieģeļus."
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu ķieģeļus."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr ""
msgstr "Tu vari zīmēt varavīksnes krāsās!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu spīdeklīšus."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai notraipītu zīmējumu."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai balinātu krāsu."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai satumšinātu bildi."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatītos kā ar krītu zīmētu"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bilde būtu klucīši."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu negatīvu."
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums notecētu."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā multene."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr ""
msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr ""
msgstr "Nospied peli uz zīmējuma lai to apgrieztu riņķī."
msgid "Square"
msgstr ""
msgstr "Kvadrāts"
msgid "Rectangle"
msgstr ""
msgstr "Taisnstūris"
msgid "Circle"
msgstr ""
msgstr "Riņķis"
msgid "Ellipse"
msgstr ""
msgstr "Elipse"
msgid "Triangle"
msgstr ""
msgstr "Trīsstūris"
msgid "Pentagon"
msgstr ""
msgstr "Pentagons"
msgid "Rhombus"
msgstr ""
msgstr "Rombs"
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr ""
msgstr "Kvadrāts ir figūra ar četrām vienādām malām."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr ""
msgstr "Taisnstūrim visi četri leņķi ir taisni."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
msgstr "Riņķis ir aplis kuram no jebkurienes velkot taisni uz centru, taisnes ir vienādas."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr ""
msgstr "Elipse ir izstiepts riņķis."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr ""
msgstr "Trīsstūrim ir trīs malas."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr ""
msgstr "Pentagonam ir piecas malas."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
msgstr "Rombam ir četrasvienādas malas un pretējās malas ir paralēlas."
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Rīki"
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "krāsas"
msgid "Brushes"
msgstr ""
msgstr "Otas"
msgid "Erasers"
msgstr ""
msgstr "Dzēšgumija"
msgid "Stamps"
msgstr ""
msgstr "Uzlīmes"
msgid "Shapes"
msgstr ""
msgstr "Formas"
msgid "Letters"
msgstr ""
msgstr "Burti"
msgid "Magic"
msgstr ""
msgstr "Maģija"
msgid "Paint"
msgstr ""
msgstr "Krāsas"
msgid "Stamp"
msgstr ""
msgstr "Uzlīmes"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Līnijas"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Teksts"
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "<--"
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "-->"
msgid "Eraser"
msgstr ""
msgstr "Dzēšgumija"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Jauns"
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Atvērt"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Saglabāt"
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Printēt"
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Iziet"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr ""
msgstr "Paņem krāsu un otas formu lai zīmētu."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr ""
msgstr "Izvēlies uzlīmi ar ko aplīmēsi savu zīmējumu."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
msgstr "Nospied peli lai sāktu zīmēt līniju. Atlaid vaļā lai to pabeigtu"
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
msgstr "Izvēlies formu. Nospied peli lai paņemtu centru, velc, tad laid vaļā kad zīmējums ir "
"izmērā kādā tu viņu gribi. Kustini apkārt lai to pagrieztu, un nopsied peli lai to uzzīmetu."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
msgstr "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr ""
msgstr "Paņem maģisko effektu, lai tu vari burties!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr ""
msgstr "<--"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr ""
msgstr "-->"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr ""
msgstr "Dzēšgumija!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr ""
msgstr "Tev tagad ir balta lapa uz kuras tu vari zīmēt!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr ""
msgstr "Atvērt…"
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr ""
msgstr "Tava bilde tika saglabāta!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr ""
msgstr "Printēju…"
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr ""
msgstr "Atā atā!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr ""
msgstr "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr ""
msgstr "Pieturi peles pogu lai izstieptu formu."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
msgstr "Kustini peli lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu lai uzzīmētu."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr ""
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr ""
msgstr "Jā, esmu beidzis!"
msgid "No, take me back!"
msgstr ""
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr ""
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr ""
msgstr "Ja, saglabāt!"
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr ""
msgstr "Nē, nesaglabāšanu!"
msgid "Save your picture first?"
msgstr ""
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr ""
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Labi"
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
msgid "Start a new picture?"
msgstr ""
msgstr "Zīmēsi jaunu zīmējumu?"
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr ""
msgstr "Jā, sāksim zīmēt!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr ""
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr ""
msgstr "Printēt tavu bildi?"
msgid "Yes, print it!"
msgstr ""
msgstr "Jā, printē!"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr ""
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr ""
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr ""
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr ""
msgstr "Jā, dzēs to!"
msgid "No, don't erase it!"
msgstr ""
msgstr "Nē, nedzēs, traks vai?!"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
msgid "Erase"
msgstr ""
msgstr "Dzēst"
msgid "Slides"
msgstr ""
msgstr "Slaids"
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Atpakaļ"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Tālāk"
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Spēlēt"
msgid "Aa"
msgstr ""
msgstr "Aa"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
msgid "No, save a new file!"
msgstr ""
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr ""
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
#. Let user choose images:
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr ""
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
msgstr "Zīmēšanas programma bērniem."
msgid "Drawing program"
msgstr ""
msgstr "Zīmēšanas programma"
msgid "Tux Paint"
msgstr ""
msgstr "Tux Zīmēšana"