From 220e4772d35d465a3c9e4dabfacc90a984a73fa8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Tue, 15 May 2007 00:16:20 +0000 Subject: [PATCH] Got corrected Latvian PO file. --- docs/CHANGES.txt | 2 +- src/po/lv.po | 335 +++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 162 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 7861a2aad..c77592fd2 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -123,7 +123,7 @@ $Id$ * New Translations: ----------------- - * Latvian (currently incorrectly implemented! -bjk 2007.04.24) + * Latvian Raivis Strogonovs * Telugu -- includes "te.ttf" font diff --git a/src/po/lv.po b/src/po/lv.po index 84525b5f0..5e70f6e49 100644 --- a/src/po/lv.po +++ b/src/po/lv.po @@ -6,68 +6,66 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n" "Projekta versija: PACKAGE VERSION\n" -"Ziņo par kļūdu: \n" -"POT-IzveidoÅ”nas datums: 2006-09-10 11:18-0700\n" -"PO-RevÄ«zijas datums: GADS-MĒ-DI HO:MI+ZONE\n" +"Ziņo par kļūdu: \n" +"POT-Izveidošnas datums: 2006-09-10 11:18-0700\n" +"PO-Revīzijas datums: GADS-MĒ-DI HO:MI+ZONE\n" "Tulkoja: Raivis Strogonovs \n" "Valodas Kommanda: Valoda \n" "MIME-Versija: 1.0\n" -"Satura tips: teksts/parasts; charset=UTF-8\n" -"Satura kodēŔana: 8bit\n" +"Satura tips: teksts/parasts; charset=ISO-8859-13\n" +"Satura kodēšana: 8bit\n" msgid "Black!" -msgstr "" +msgstr "Melns! Nu melns kā piķis!" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "" +msgstr "Tumši pelēks!" msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "" +msgstr "Gaiši pelēks!" msgid "White!" -msgstr "" +msgstr "Balts! Balts kā kā diena!" msgid "Red!" -msgstr "" +msgstr "Sarkans!" msgid "Orange!" -msgstr "" +msgstr "Oranžš!" msgid "Yellow!" -msgstr "" +msgstr "Dzeltens!" msgid "Light green!" -msgstr "" +msgstr "Gaiši zaļš!" msgid "Dark green!" -msgstr "" +msgstr "Tumši zaļš!" msgid "Sky blue!" -msgstr "" +msgstr "Debesu zils! Žēl ka bez mākoņu baltā :)" msgid "Blue!" -msgstr "" +msgstr "Zils!" msgid "Lavender!" -msgstr "" +msgstr "Mēļa krāsa!" msgid "Purple!" -msgstr "" +msgstr "Violets!" msgid "Pink!" -msgstr "" +msgstr "Rozā!" msgid "Brown!" -msgstr "" +msgstr "Brūns!" msgid "Tan!" -msgstr "" +msgstr "Dzeltenbrūns!" msgid "Beige!" -msgstr "" +msgstr "Smilškrāsa!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that @@ -81,460 +79,449 @@ msgstr "" #. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. #. (the best scores going to fonts that support both) msgid "qx" -msgstr "" +msgstr "qx" msgid "QX" -msgstr "" +msgstr "QX" #. Line X msgid "qy" -msgstr "" +msgstr "qy" msgid "QY" -msgstr "" +msgstr "QY" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. msgid "oO" -msgstr "" +msgstr "oO" #. distinct uppercase and lowercase msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" -msgstr "" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" #. uncommon punctuation msgid ",.?!" -msgstr "" +msgstr ",.?!" #. common punctuation msgid "017" -msgstr "" +msgstr "017" #. digits msgid "O0" -msgstr "" +msgstr "O0" #. distinct circle-like characters msgid "1Il|" -msgstr "" +msgstr "1Il|" msgid "Great!" -msgstr "" +msgstr "Lieliski!" msgid "Cool!" -msgstr "" +msgstr "Kruti!" msgid "Keep it up!" -msgstr "" +msgstr "Tā tik turpini!" msgid "Good job!" -msgstr "" - -msgid "English" -msgstr "" - -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -msgid "Katakana" -msgstr "" - -msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Labs darbs!" msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Piepildi" msgid "Grass" -msgstr "" +msgstr "Zāle" msgid "Bricks" -msgstr "" +msgstr "Ķieģeļi" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Varavīksne" msgid "Sparkles" -msgstr "" +msgstr "Spīdeklīši" msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Migla" msgid "Smudge" -msgstr "" +msgstr "Smēre" msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "Pagaišinātājs" msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Tumsinātājs" msgid "Chalk" -msgstr "" +msgstr "Krīts" msgid "Blocks" -msgstr "" +msgstr "Kluči" msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Negatīvs" msgid "Tint" -msgstr "" +msgstr "Tinte" msgid "Drip" -msgstr "" +msgstr "Pilēšana" msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "Multene" msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Spogulis" msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Apgriezt riņķī" msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "" +msgstr "Nospied uz bildi, lai to piepildītu ar krāsu." msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu zāli. Neaizmirsti pievienot dubļus!" msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu lielus ķieģeļus." msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu ķieģeļus." msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "" +msgstr "Tu vari zīmēt varavīksnes krāsās!" msgid "Click and move to draw sparkles." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu spīdeklīšus." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai notraipītu zīmējumu." msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai balinātu krāsu." msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai satumšinātu bildi." msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatītos kā ar krītu zīmētu" msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bilde būtu klucīši." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu negatīvu." msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums notecētu." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" +msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā multene." msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "" +msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā." msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "" +msgstr "Nospied peli uz zīmējuma lai to apgrieztu riņķī." msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Kvadrāts" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Taisnstūris" msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Riņķis" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipse" msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Trīsstūris" msgid "Pentagon" -msgstr "" +msgstr "Pentagons" msgid "Rhombus" -msgstr "" +msgstr "Rombs" msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "" +msgstr "Kvadrāts ir figūra ar četrām vienādām malām." msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "" +msgstr "Taisnstūrim visi četri leņķi ir taisni." msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "" +msgstr "Riņķis ir aplis kuram no jebkurienes velkot taisni uz centru, taisnes ir vienādas." msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "" +msgstr "Elipse ir izstiepts riņķis." msgid "A triangle has three sides." -msgstr "" +msgstr "Trīsstūrim ir trīs malas." msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "" +msgstr "Pentagonam ir piecas malas." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" +msgstr "Rombam ir četrasvienādas malas un pretējās malas ir paralēlas." msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Rīki" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "krāsas" msgid "Brushes" -msgstr "" +msgstr "Otas" msgid "Erasers" -msgstr "" +msgstr "Dzēšgumija" msgid "Stamps" -msgstr "" +msgstr "Uzlīmes" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formas" msgid "Letters" -msgstr "" +msgstr "Burti" msgid "Magic" -msgstr "" +msgstr "Maģija" msgid "Paint" -msgstr "" +msgstr "Krāsas" msgid "Stamp" -msgstr "" +msgstr "Uzlīmes" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Līnijas" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teksts" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "<--" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "-->" msgid "Eraser" -msgstr "" +msgstr "Dzēšgumija" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Jauns" #. buttons for the file open dialog msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Atvērt" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Printēt" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Iziet" msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "" +msgstr "Paņem krāsu un otas formu lai zīmētu." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "" +msgstr "Izvēlies uzlīmi ar ko aplīmēsi savu zīmējumu." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" +msgstr "Nospied peli lai sāktu zīmēt līniju. Atlaid vaļā lai to pabeigtu" msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" +msgstr "Izvēlies formu. Nospied peli lai paņemtu centru, velc, tad laid vaļā kad zīmējums ir " +"izmērā kādā tu viņu gribi. Kustini apkārt lai to pagrieztu, un nopsied peli lai to uzzīmetu." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "" +msgstr "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu." msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "" +msgstr "Paņem maģisko effektu, lai tu vari burties!" #. Undo msgid "Undo!" -msgstr "" +msgstr "<--" #. Redo msgid "Redo!" -msgstr "" +msgstr "-->" #. Eraser msgid "Eraser!" -msgstr "" +msgstr "Dzēšgumija!" #. New msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -msgstr "" +msgstr "Tev tagad ir balta lapa uz kuras tu vari zīmēt!" #. Open msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Atvērt…" #. Save msgid "Your image has been saved!" -msgstr "" +msgstr "Tava bilde tika saglabāta!" #. Print msgid "Printing…" -msgstr "" +msgstr "Printēju…" #. Quit msgid "Bye bye!" -msgstr "" +msgstr "Atā atā!" msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "" +msgstr "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju." msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "" +msgstr "Pieturi peles pogu lai izstieptu formu." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "" +msgstr "Kustini peli lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu lai uzzīmētu." msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "" +msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!" #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?" msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +msgstr "Jā, esmu beidzis!" msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "" +msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?" msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Ja, saglabāt!" msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Nē, nesaglabāšanu!" msgid "Save your picture first?" -msgstr "" +msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?" msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "" +msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Labi" #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter #. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) msgid "Start a new picture?" -msgstr "" +msgstr "Zīmēsi jaunu zīmējumu?" #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") msgid "Yes, let's start fresh!" -msgstr "" +msgstr "Jā, sāksim zīmēt!" msgid "There are no saved files!" -msgstr "" +msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!" msgid "Print your picture now?" -msgstr "" +msgstr "Printēt tavu bildi?" msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Jā, printē!" msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "" +msgstr "Tava bilde ir izprintēta!" msgid "You can’t print yet!" -msgstr "" +msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!" msgid "Erase this picture?" -msgstr "" +msgstr "Dzēst šo zīmējumu?" msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "Jā, dzēs to!" msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" +msgstr "Nē, nedzēs, traks vai?!" msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "" +msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!" msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Lūdzu uzgaidi..." msgid "Erase" -msgstr "" +msgstr "Dzēst" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Slaids" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atpakaļ" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Tālāk" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spēlēt" msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Aa" #. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Jā" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nē" #. FIXME: Move elsewhere!!! #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?" msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!" msgid "No, save a new file!" -msgstr "" +msgstr "Nē, glabā jaunā failā!" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "" +msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“." #. Let user choose images: msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "" +msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”." msgid "A drawing program for children." -msgstr "" +msgstr "Zīmēšanas programma bērniem." msgid "Drawing program" -msgstr "" +msgstr "Zīmēšanas programma" msgid "Tux Paint" -msgstr "" +msgstr "Tux Zīmēšana"