Removed line numbers to avoid unnecessary CVS updates.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2004-07-13 13:26:04 +00:00
parent 3bb93a6648
commit 17e41d0f98
44 changed files with 49 additions and 5211 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxType\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-25 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Rasmus Erik Voel Jensen <i18n@solsort.dk>\n"
"Language-Team: solsort <i18n@solsort.dk>\n"
@ -11,528 +11,408 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr ""
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Maling"
#: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "Sort"
#: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "Hvid"
#: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "Gentag!"
#: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Lyserød"
#: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "Orange"
#: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "Gul"
#: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "Linjer"
#: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "Grøn"
#: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!"
msgstr "Turkis"
#: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Blå"
#: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "Violet"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr ""
#: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "Brun"
#: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "Grå"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr ""
#: great.h:20
#, fuzzy
msgid "Great!"
msgstr "Grå"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr ""
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr ""
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr ""
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Regnbue"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Gnister"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Spejl"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Uskarp"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Inverter"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Bleg"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Kridt"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Dryp"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Tyk"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Tynd"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farver!'"
#: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Tegn gnister."
#: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Du kan spejlvende billedet ved at klikke."
#: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Vend billedet ved at klikke."
#: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Gør billedet uskarpt med musen."
#: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Lav billedet mere grovkornet med musen."
#: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Du kan invertere billedet."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Gør billedet blegere."
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Brug musen til at få tegningen til at ligne kridt."
#: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Lad farverne løbe på billedet"
#: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tykkere"
#: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tyndere."
#: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Fyld et ensfarvet område med en farve"
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Trekant"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Femkant"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Rhombe"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Et er et rektangel hvor alle sider er lige lange."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Et rektangel er en firkant hvor alle vinkler er 90 grader."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Alle cirklens punkter er lige langt fra centrum."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Denne trekant er ligebenet."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "En femkant har ... fem kanter :-)"
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "En rhombe er en firkant hvor siderne har samme længde."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr ""
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr ""
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr ""
#: titles.h:40
#, fuzzy
msgid "Stamps"
msgstr "Stempel"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Figurer"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr ""
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Magi"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Maling"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Gentag"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Viskelæder"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. 'Open' label:
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5499
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vælg farve og pensel."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Hvilket billede vil du tegne med,"
#: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik på tegningen og træk en linje."
#: tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
#: tools.h:66
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Klik hvor på tegningen du vil skrive."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vælg en af de sjove effekter."
#. Undo
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Fortryd!"
#. Redo
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Gentag!"
#. Eraser
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Viskelæder"
#. New
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Du har nu et friskt papir."
#. Open
#: tools.h:72
msgid "Open…"
msgstr "Åbn ..."
#. Save
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Billedet er gemt."
#. Print
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
msgstr "Skriver ud ..."
#. Quit
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Farvel."
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Slip knappen for at fuldende linjen."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hold knappen inde for at ændre figurens form."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Flyt på musen for at dreje figuren."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ok, lad os så beholde denne tegning."
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:811
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du afslutte nu?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:812 tuxpaint.c:816 tuxpaint.c:820 tuxpaint.c:834 tuxpaint.c:844
#: tuxpaint.c:8359 tuxpaint.c:9066
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: tuxpaint.c:813 tuxpaint.c:817 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:835 tuxpaint.c:845
#: tuxpaint.c:8362
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: tuxpaint.c:815
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Du har ikke gemt billedet. Skal det gemmes før du afslutter?"
#: tuxpaint.c:819
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
#: tuxpaint.c:823
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Billedet kan ikke åbnes."
#: tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:831 tuxpaint.c:838 tuxpaint.c:841
msgid "OK"
msgstr ""
#: tuxpaint.c:826
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Når du begynder på et nyt billede forsvinder det gamle."
#: tuxpaint.c:827
#, fuzzy
msgid "Thats OK!"
msgstr "Det er iorden."
#: tuxpaint.c:828
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "Fortryd."
#: tuxpaint.c:830
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Der er ikke nogle gemte billeder."
#: tuxpaint.c:833
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
#: tuxpaint.c:837
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Billedet er udskrevet."
#: tuxpaint.c:840
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan ikke skrive ud endnu."
#: tuxpaint.c:843
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Skal billedet slettes?"
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:5504
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Viskelæder"
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:5509
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Sort"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9065
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Skal den gamle udgave af billedet overskrives?"
#: tuxpaint.c:9067
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nej, gem istedet som et nyt billede."
#: tuxpaint.c:9961
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vælg et billede og tryk på \"Åbn\"."