526 lines
10 KiB
Text
526 lines
10 KiB
Text
# tuxpaint Bahasa Melayu (Malay) (ms).
|
||
# Copyright (C) 2003 Muhammad Najmi Ahmad Zabidi
|
||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@yahoo.com>, 2003.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 09:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:795
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
|
||
#: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ya"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829
|
||
#: tuxpaint.c:8363
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Tidak"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:799
|
||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:803
|
||
msgid "Save your picture first?"
|
||
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:807
|
||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:810
|
||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||
msgstr "Mula dengan gambar yang baru akan memadamkan apa yang ada!"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That’s OK!"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Never mind!"
|
||
msgstr "Tidak Mengapa!"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:814
|
||
msgid "There are no saved files!"
|
||
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print your picture now?"
|
||
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:821
|
||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:824
|
||
msgid "You can’t print yet!"
|
||
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:827
|
||
msgid "Erase this picture?"
|
||
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:5416 tools.h:52
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Buka"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:5421
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Padam"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:5426
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Undur"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:9064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||
msgstr "Simpan dengan tindih versi lama lukisan ini?"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:9066
|
||
msgid "No, save a new file"
|
||
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
|
||
|
||
#: tuxpaint.c:9885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||
|
||
#: colors.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black!"
|
||
msgstr "Hitam!"
|
||
|
||
#: colors.h:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White!"
|
||
msgstr "Putih!"
|
||
|
||
#: colors.h:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red!"
|
||
msgstr "Ulangcara!"
|
||
|
||
#: colors.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pink!"
|
||
msgstr "Merah Jambu!"
|
||
|
||
#: colors.h:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orange!"
|
||
msgstr "Oren!"
|
||
|
||
#: colors.h:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yellow!"
|
||
msgstr "Kuning!"
|
||
|
||
#: colors.h:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lime!"
|
||
msgstr "Lemon!"
|
||
|
||
#: colors.h:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green!"
|
||
msgstr "Hijau!"
|
||
|
||
#: colors.h:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyan!"
|
||
msgstr "Cyan!"
|
||
|
||
#: colors.h:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue!"
|
||
msgstr "Biru!"
|
||
|
||
#: colors.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purple!"
|
||
msgstr "Ungu!"
|
||
|
||
#: colors.h:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fuchsia!"
|
||
msgstr "Fuchsia!"
|
||
|
||
#: colors.h:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brown!"
|
||
msgstr "Coklat!"
|
||
|
||
#: colors.h:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray!"
|
||
msgstr "Hebat!"
|
||
|
||
#: colors.h:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Silver!"
|
||
msgstr "Perak!"
|
||
|
||
#: great.h:20
|
||
msgid "Great!"
|
||
msgstr "Hebat!"
|
||
|
||
#: great.h:21
|
||
msgid "Cool!"
|
||
msgstr "Bagus!"
|
||
|
||
#: great.h:22
|
||
msgid "Keep it up!"
|
||
msgstr "Teruskan usaha anda!"
|
||
|
||
#: great.h:23
|
||
msgid "Good job!"
|
||
msgstr "Usaha yang baik!"
|
||
|
||
#: magic.h:48
|
||
msgid "Rainbow"
|
||
msgstr "Pelangi"
|
||
|
||
#: magic.h:49
|
||
msgid "Sparkles"
|
||
msgstr "Percikan"
|
||
|
||
#: magic.h:51
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Cermin"
|
||
|
||
#: magic.h:52
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Lipat"
|
||
|
||
#: magic.h:54
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Kabur"
|
||
|
||
#: magic.h:55
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Blok"
|
||
|
||
#: magic.h:57
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negatif"
|
||
|
||
#: magic.h:58
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Luntur"
|
||
|
||
#: magic.h:60
|
||
msgid "Chalk"
|
||
msgstr "Kapur"
|
||
|
||
#: magic.h:61
|
||
msgid "Drip"
|
||
msgstr "Titisan"
|
||
|
||
#: magic.h:63
|
||
msgid "Thick"
|
||
msgstr "Tebal"
|
||
|
||
#: magic.h:64
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "Nipis"
|
||
|
||
#: magic.h:66
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Isi"
|
||
|
||
#: magic.h:73
|
||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||
msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
|
||
|
||
#: magic.h:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan"
|
||
|
||
#: magic.h:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||
|
||
#: magic.h:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||
msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!"
|
||
|
||
#: magic.h:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||
msgstr "Klik untuk alihkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar"
|
||
|
||
#: magic.h:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat gambar blok"
|
||
|
||
#: magic.h:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat negatif"
|
||
|
||
#: magic.h:83
|
||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
|
||
|
||
#: magic.h:85
|
||
msgid ""
|
||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
|
||
|
||
#: magic.h:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat gambar menitik!"
|
||
|
||
#: magic.h:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan tetikus untuk menebalkan gambar"
|
||
|
||
#: magic.h:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||
msgstr "Klik dan alihkan tetikus untuk menipiskan gambar"
|
||
|
||
#: magic.h:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgstr "Klik di dalam gambar untuk mengisi kawasan dengan warna"
|
||
|
||
#: shapes.h:141 shapes.h:142
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Segiempat Sama"
|
||
|
||
#: shapes.h:143 shapes.h:144
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Segiempat Tepat"
|
||
|
||
#: shapes.h:145 shapes.h:146
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Bulatan"
|
||
|
||
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
|
||
msgid "Oval"
|
||
msgstr "Bujur"
|
||
|
||
#: shapes.h:149 shapes.h:150
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Segitiga"
|
||
|
||
#: shapes.h:151 shapes.h:152
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Pentagon"
|
||
|
||
#: shapes.h:153 shapes.h:154
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Permata"
|
||
|
||
#: shapes.h:161 shapes.h:162
|
||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||
msgstr "Segiempat ada empat bahagian, setiap satu dengan panjang yang sama."
|
||
|
||
#: shapes.h:163 shapes.h:164
|
||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||
msgstr "Segiempat tepat ada empat bahagian."
|
||
|
||
#: shapes.h:165 shapes.h:166
|
||
msgid "A circle is exactly round."
|
||
msgstr "Bulatan adalah betul-betul bulat."
|
||
|
||
#: shapes.h:169 shapes.h:170
|
||
msgid "A triangle has three sides."
|
||
msgstr "Segitiga ada tiga bahagian."
|
||
|
||
#: shapes.h:171 shapes.h:172
|
||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgstr "Pentagon ada lima bahagian."
|
||
|
||
#: shapes.h:173 shapes.h:174
|
||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||
msgstr "Permata adalah segiempat yang diserongkan sedikit."
|
||
|
||
#: titles.h:37
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Perkakasan"
|
||
|
||
#: titles.h:38
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Warna"
|
||
|
||
#: titles.h:39
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Berus"
|
||
|
||
#: titles.h:40
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "Cop"
|
||
|
||
#: titles.h:41 tools.h:45
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Bentuk"
|
||
|
||
#: titles.h:42
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "Huruf"
|
||
|
||
#: titles.h:43 tools.h:47
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "Ajaib"
|
||
|
||
#: tools.h:42
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Cat"
|
||
|
||
#: tools.h:43
|
||
msgid "Stamp"
|
||
msgstr "Cop"
|
||
|
||
#: tools.h:44
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Garis"
|
||
|
||
#: tools.h:46
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teks"
|
||
|
||
#: tools.h:48
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Nyahcara"
|
||
|
||
#: tools.h:49
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ulangcara"
|
||
|
||
#: tools.h:50
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Pemadam"
|
||
|
||
#: tools.h:51
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Baru"
|
||
|
||
#: tools.h:53
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Simpan"
|
||
|
||
#: tools.h:54
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Cetak"
|
||
|
||
#: tools.h:55
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Keluar"
|
||
|
||
#: tools.h:62
|
||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||
msgstr "Ambil warna dan bentuk berus untuk melukis."
|
||
|
||
#: tools.h:63
|
||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||
msgstr "Ambil gambar untuk mengecop di sekeliling lukisan anda."
|
||
|
||
#: tools.h:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
msgstr "Klik untuk memulakan melukis garisan. Lepaskan untuk melengkapkan."
|
||
|
||
#: tools.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih satu bentuk. Klik untuk memilih titik tengah, tarik, dan lepaskan "
|
||
"apabila mencapai saiz yang anda inginkan. Gerakkan untuk putar, dan klik "
|
||
"untuk lukis."
|
||
|
||
#: tools.h:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgstr "Pilih gaya teks. Klik atas lukisan anda dan anda boleh mula menaip."
|
||
|
||
#: tools.h:67
|
||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||
msgstr "Pilih kesan ajaib untuk digunakan pada lukisan anda!"
|
||
|
||
#: tools.h:68
|
||
msgid "Undo!"
|
||
msgstr "Nyahcara!"
|
||
|
||
#: tools.h:69
|
||
msgid "Redo!"
|
||
msgstr "Ulangcara!"
|
||
|
||
#: tools.h:70
|
||
msgid "Eraser!"
|
||
msgstr "Pemadam!"
|
||
|
||
#: tools.h:71
|
||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||
msgstr "Sekarang anda ada sehelai laman kosong untuk mula melukis!"
|
||
|
||
#: tools.h:72
|
||
msgid "Open…"
|
||
msgstr "Buka ..."
|
||
|
||
#: tools.h:73
|
||
msgid "Your image has been saved!"
|
||
msgstr "Imej telah disimpan!"
|
||
|
||
#: tools.h:74
|
||
msgid "Printing…"
|
||
msgstr "Mencetak..."
|
||
|
||
#: tools.h:75
|
||
msgid "Bye bye!"
|
||
msgstr "Jumpa Lagi!"
|
||
|
||
#: tools.h:78
|
||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgstr "Lepaskan butang untuk melengkapkan garisan."
|
||
|
||
#: tools.h:79
|
||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgstr "Terus tekan butang untuk meregangkan bentuk."
|
||
|
||
#: tools.h:80
|
||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgstr "Pindahkan tetikus untuk memutarkan bentuk. Klik untuk lukis."
|
||
|
||
#: tools.h:81
|
||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
||
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "Merah!"
|
||
|
||
#~ msgid "Grey"
|
||
#~ msgstr "Kelabu!"
|
||
|
||
#~ msgid "Okay"
|
||
#~ msgstr "Baiklah"
|