1817 lines
51 KiB
Text
1817 lines
51 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 00:34-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:25+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Fasokan <konate20032001@yahoo.fr>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bm\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
|
||
|
||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:86
|
||
msgid "Black!"
|
||
msgstr "Finman!"
|
||
|
||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:89
|
||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||
msgstr "Bukurijɛ!"
|
||
|
||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||
#: ../colors.h:92
|
||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||
msgstr "Bukurijɛ walawala!"
|
||
|
||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:95
|
||
msgid "White!"
|
||
msgstr "Jɛman!"
|
||
|
||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:98
|
||
msgid "Red!"
|
||
msgstr "Bilenman!"
|
||
|
||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:101
|
||
msgid "Orange!"
|
||
msgstr "Woroji!"
|
||
|
||
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:104
|
||
msgid "Yellow!"
|
||
msgstr "Nɛrɛmugu!"
|
||
|
||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:107
|
||
msgid "Light green!"
|
||
msgstr "Binkɛnɛ walawala!"
|
||
|
||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||
#: ../colors.h:110
|
||
msgid "Dark green!"
|
||
msgstr "Binkɛnɛ mɔnimɔni!"
|
||
|
||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||
#: ../colors.h:113
|
||
msgid "Sky blue!"
|
||
msgstr "Kabanɔgɔlaman!"
|
||
|
||
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:116
|
||
msgid "Blue!"
|
||
msgstr "bula!"
|
||
|
||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:119
|
||
msgid "Lavender!"
|
||
msgstr "Lawandi!"
|
||
|
||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:122
|
||
msgid "Purple!"
|
||
msgstr "wiyolɛ!"
|
||
|
||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||
#: ../colors.h:125
|
||
msgid "Pink!"
|
||
msgstr "Rozi!"
|
||
|
||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:128
|
||
msgid "Brown!"
|
||
msgstr "Kɔlɔboro!"
|
||
|
||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||
#: ../colors.h:131
|
||
msgid "Tan!"
|
||
msgstr "Fugafuga!"
|
||
|
||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||
#: ../colors.h:134
|
||
msgid "Beige!"
|
||
msgstr "Bukurilaman!"
|
||
|
||
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
||
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
|
||
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
|
||
#.
|
||
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
|
||
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
|
||
#.
|
||
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
|
||
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
|
||
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
|
||
#.
|
||
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
|
||
#. where "..." are some characters you absolutely require in
|
||
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
|
||
#. impossible for a user to type ASCII letters.
|
||
#.
|
||
#. Most translators should use scoring instead.
|
||
#: ../dirwalk.c:188
|
||
msgid "qx"
|
||
msgstr "qx"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:188
|
||
msgid "QX"
|
||
msgstr "Qx"
|
||
|
||
#. TODO: weight specification
|
||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||
#: ../dirwalk.c:213
|
||
msgid "oO"
|
||
msgstr "oO"
|
||
|
||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||
#: ../dirwalk.c:216
|
||
msgid ",.?!"
|
||
msgstr ",.?!"
|
||
|
||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||
#: ../dirwalk.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||
|
||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||
#: ../dirwalk.c:222
|
||
msgid "017"
|
||
msgstr "017"
|
||
|
||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||
#: ../dirwalk.c:225
|
||
msgid "O0"
|
||
msgstr "O0"
|
||
|
||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||
#: ../dirwalk.c:228
|
||
msgid "1Il|"
|
||
msgstr "1Il|"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:232
|
||
msgid "<1>spare-1a"
|
||
msgstr "<1>kunfalen-1a"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:233
|
||
msgid "<1>spare-1b"
|
||
msgstr "<1>kunfalen-1b"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:234
|
||
msgid "<9>spare-9a"
|
||
msgstr "<9>kunfalen-9a"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:235
|
||
msgid "<9>spare-9b"
|
||
msgstr "<9>kunfalen-9b"
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:50
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Brushes"
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "bɔrɔsiw "
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lines"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Cisiraw"
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:53
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:57
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgid "Click to fill an area with a solid color."
|
||
msgstr "Kilike ja kan, i k'i ka yɔrɔ sugantilen lafa ni ɲɛ dɔ ye. "
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:58
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
|
||
msgstr "Kilike ja kan, i k'i ka yɔrɔ sugantilen lafa ni ɲɛ dɔ ye. "
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:59
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
|
||
"to transparent)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fill_tools.h:60
|
||
msgid ""
|
||
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
|
||
"transparent)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Congratulations #1
|
||
#: ../great.h:37
|
||
msgid "Great!"
|
||
msgstr "A ɲɛna!"
|
||
|
||
#. Congratulations #2
|
||
#: ../great.h:40
|
||
msgid "Cool!"
|
||
msgstr "A ɲɛna kosɛbɛ!"
|
||
|
||
#. Congratulations #3
|
||
#: ../great.h:43
|
||
msgid "Keep it up!"
|
||
msgstr "Tɛmɛ n’a ye!"
|
||
|
||
#. Congratulations #4
|
||
#: ../great.h:46
|
||
msgid "Good job!"
|
||
msgstr "Baara ɲuman!"
|
||
|
||
#. Input Method: English mode
|
||
#: ../im.c:80
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Angilɛ!"
|
||
|
||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||
#: ../im.c:83
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Hiragana (Zapɔnɛ)"
|
||
|
||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||
#: ../im.c:86
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Katakana (Tayilandi)"
|
||
|
||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||
#: ../im.c:89
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "Hangulu"
|
||
|
||
#. Input Method: Thai mode
|
||
#: ../im.c:92
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Tayilandikan"
|
||
|
||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||
#: ../im.c:95
|
||
msgid "ZH_TW"
|
||
msgstr "Tayiwani mandereni"
|
||
|
||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:264 ../shapes.h:265
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kare"
|
||
|
||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:268 ../shapes.h:269
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Rɛkitangili"
|
||
|
||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:273
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Koori"
|
||
|
||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||
#: ../shapes.h:276 ../shapes.h:277
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Elipisi "
|
||
|
||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||
#: ../shapes.h:280 ../shapes.h:281
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Tiriyangili"
|
||
|
||
#. Pentagon shape tool (5 sides)
|
||
#: ../shapes.h:284 ../shapes.h:285
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Pɛntagoni "
|
||
|
||
#. Hexagon shape tool (6 sides)
|
||
#: ../shapes.h:288 ../shapes.h:289
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||
msgid "Hexagon"
|
||
msgstr "Ɛkizagoni mozayiki"
|
||
|
||
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
|
||
#: ../shapes.h:292 ../shapes.h:293
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hexagon Mosaic"
|
||
msgid "Heptagon"
|
||
msgstr "Ɛkizagoni mozayiki"
|
||
|
||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||
#: ../shapes.h:296 ../shapes.h:297
|
||
msgid "Octagon"
|
||
msgstr "Ɔkutagoni"
|
||
|
||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:300 ../shapes.h:301
|
||
msgid "Rhombus"
|
||
msgstr "Lozanzi"
|
||
|
||
#. Triangle star (3 points star)
|
||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:307 ../shapes.h:310 ../shapes.h:313
|
||
#: ../shapes.h:316 ../shapes.h:319
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Description of a square
|
||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||
msgstr "Kare ye rɛkitangili ye, min kɛrɛ naani bɛɛ ye hakɛ kelen ye."
|
||
|
||
#. Description of a rectangle
|
||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||
msgstr "Kɛrɛ naani bɛ rɛkitangili la ani dogodogonin tilennen naani."
|
||
|
||
#. Description of a circle
|
||
#: ../shapes.h:335 ../shapes.h:336
|
||
msgid ""
|
||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||
msgstr "Koori ye ci kurulen ye min ɛrɛyɔn bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye."
|
||
|
||
#. Description of an ellipse
|
||
#: ../shapes.h:339 ../shapes.h:340
|
||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||
msgstr "Elipisi ye koori samanen ye"
|
||
|
||
#. Description of a triangle
|
||
#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344
|
||
msgid "A triangle has three sides."
|
||
msgstr "Kɛrɛ saba bɛ tiriyangili la."
|
||
|
||
#. Description of a pentagon
|
||
#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348
|
||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na"
|
||
|
||
#. Description of a hexagon
|
||
#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgid "A hexagon has six sides."
|
||
msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na"
|
||
|
||
#. Description of a heptagon
|
||
#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgid "A heptagon has seven sides."
|
||
msgstr "Kɛrɛ duuru bɛ pɛntagoni na"
|
||
|
||
#. Description of an octagon
|
||
#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360
|
||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||
msgstr "Ɔkutagɔni kɛrɛ ye segin ye, u bɛɛ janya ye hakɛ kelen ye."
|
||
|
||
#. Description of a rhombus
|
||
#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364
|
||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kɛrɛ nani bɛ lozanzi la, kɛrɛ minnu ye sina ye, olu bɛ taa ɲɔgɔn kɛrɛfɛ, u "
|
||
"tɛ maga ɲɔgɔn na fiyɛw"
|
||
|
||
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
|
||
msgid "A star with 3 points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
|
||
msgid "A star with 4 points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
|
||
msgid "A star with 5 points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shapes.h:431
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cogoya dɔ suganti. Kilike a cɛmancɛ la, a bilayɔrɔ n'a janya hakɛ suganti "
|
||
"k'i digilen to, a munumunu, a cɛɛnɛ i ka ɲɛgɛn kɛ. "
|
||
|
||
#: ../shapes.h:432
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||
"and shape you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cogoya dɔ suganti. Kilike a cɛmancɛ la, a bilayɔrɔ n'a janya hakɛ suganti "
|
||
"k'i digilen to, a munumunu, a cɛɛnɛ i ka ɲɛgɛn kɛ. "
|
||
|
||
#: ../shapes.h:438
|
||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shapes.h:439
|
||
msgid "Draw shapes from a corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||
#: ../titles.h:57
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Minɛnw"
|
||
|
||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||
#: ../titles.h:60
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr " ɲɛw "
|
||
|
||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||
#: ../titles.h:63
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "bɔrɔsiw "
|
||
|
||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||
#: ../titles.h:66
|
||
msgid "Erasers"
|
||
msgstr "Jɔsililan"
|
||
|
||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||
#: ../titles.h:69
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "Tanpɔnw"
|
||
|
||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Cogoyaw"
|
||
|
||
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
|
||
#: ../titles.h:75
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "Siginidenw"
|
||
|
||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "Kabako"
|
||
|
||
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
|
||
#: ../titles.h:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill"
|
||
msgid "Fills"
|
||
msgstr "Lafali"
|
||
|
||
#. Freehand painting tool
|
||
#: ../tools.h:62
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Pɛntiri kɛ"
|
||
|
||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||
#: ../tools.h:65
|
||
msgid "Stamp"
|
||
msgstr "Tanpɔn"
|
||
|
||
#. Line drawing tool
|
||
#: ../tools.h:68
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Cisiraw"
|
||
|
||
#. Text tool
|
||
#: ../tools.h:74
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Sɛbɛnni"
|
||
|
||
#. Label tool
|
||
#: ../tools.h:77
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Tamasiyɛn"
|
||
|
||
#. Fill tool
|
||
#: ../tools.h:80
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Lafali"
|
||
|
||
#. Undo last action
|
||
#: ../tools.h:86
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Kɔfɛ"
|
||
|
||
#. Redo undone action
|
||
#: ../tools.h:89
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "ɲɛfɛ"
|
||
|
||
#. Eraser tool
|
||
#: ../tools.h:92
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Jɔsililan"
|
||
|
||
#. Start a new picture
|
||
#: ../tools.h:95
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Kura"
|
||
|
||
#. Open a saved picture
|
||
#. Buttons for the file open dialog
|
||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8547
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "A dayɛlɛ"
|
||
|
||
#. Save the current picture
|
||
#: ../tools.h:101
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "A mara"
|
||
|
||
#. Print the current picture
|
||
#: ../tools.h:104
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "A papiyema bɔ"
|
||
|
||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||
#: ../tools.h:107
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Bɔ"
|
||
|
||
#. Paint tool instructions
|
||
#: ../tools.h:115
|
||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||
msgstr "I sagolaɲɛ ni bɔrɔsi dɔ ta ka ɲɛgɛn kɛ."
|
||
|
||
#. Stamp tool instructions
|
||
#: ../tools.h:118
|
||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||
msgstr "Ja dɔ ta k'o don i ka ɲɛgɛn na."
|
||
|
||
#. Line tool instructions
|
||
#: ../tools.h:121
|
||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
msgstr "Kilike i ka ɲɛgɛn dɔ daminɛ, tɛmɛ n'a ye k'a laban. "
|
||
|
||
#: ../tools.h:128
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sɛbɛnni suguya dɔ suganti. Kilike i ka ɲɛgɛn kan i ka sɛbɛnni daminɛ. "
|
||
"[Entrer] walima [Tab] digi n'i tilala."
|
||
|
||
#: ../tools.h:132
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||
#| "style."
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
|
||
"style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sɛbɛnni suguya dɔ suganti. Kilike i ka ɲɛgɛn kan i ka sɛbɛnni daminɛ. "
|
||
"[Entrer] walima [Tab] digi n'i tilala. N'i kilikera selɛkisiyɔn butɔn kan "
|
||
"ani sɛbɛnni kɔrɔlen dɔ, i bɛ se k'a labɔ a nɔ na, k'a sɛbɛn kura ye ani k'a "
|
||
"cogoya yɛlɛma."
|
||
|
||
#. Magic tool instruction
|
||
#: ../tools.h:138
|
||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||
msgstr "Kabako ɲɛgɛnyɛlɛmanan dɔ suganti ka k'i ka ɲɛgɛn na. "
|
||
|
||
#. Response to 'undo' action
|
||
#: ../tools.h:141
|
||
msgid "Undo!"
|
||
msgstr "Kɔfɛ!"
|
||
|
||
#. Response to 'redo' action
|
||
#: ../tools.h:144
|
||
msgid "Redo!"
|
||
msgstr "ɲɛfɛ!"
|
||
|
||
#. Eraser tool
|
||
#: ../tools.h:147
|
||
msgid "Eraser!"
|
||
msgstr "Jɔsililan!"
|
||
|
||
#. Response to 'start a new image' action
|
||
#: ../tools.h:150
|
||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||
msgstr "ɲɛ walima ja dɔ suganti i ka ɲɛgɛn kura dɔ daminɛ."
|
||
|
||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||
#: ../tools.h:153
|
||
msgid "Open…"
|
||
msgstr "A dayɛlɛ"
|
||
|
||
#. Response to 'save' action
|
||
#: ../tools.h:156
|
||
msgid "Your image has been saved!"
|
||
msgstr "I ka ja marala!"
|
||
|
||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||
#: ../tools.h:159
|
||
msgid "Printing…"
|
||
msgstr "A papiyema bɛ ka bɔ…"
|
||
|
||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||
#: ../tools.h:162
|
||
msgid "Bye bye!"
|
||
msgstr "K’an bɛn! "
|
||
|
||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||
#: ../tools.h:166
|
||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgstr "Butɔn digi, ka ci tɔ ka laban."
|
||
|
||
#: ../tools.h:167
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgid ""
|
||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||
"degrees.)"
|
||
msgstr "Butɔn digi, ka ci tɔ ka laban."
|
||
|
||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||
#: ../tools.h:170
|
||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgstr "Butɔn digilen to, i, ka ja sama ka yɛlɛ k'a mɔɔnɔ bɔ."
|
||
|
||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||
#: ../tools.h:173
|
||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgstr "ɲinɛnin sama, k'a munumunu ka ɲɛgɛn kɛ."
|
||
|
||
#: ../tools.h:174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgid ""
|
||
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||
"degrees.)"
|
||
msgstr "ɲinɛnin sama, k'a munumunu ka ɲɛgɛn kɛ."
|
||
|
||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||
#: ../tools.h:177
|
||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||
msgstr "A ɲɛna! An ka taa nin ɲɛgɛn in fɛ!"
|
||
|
||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||
#: ../tuxpaint.c:2244
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "I bɛ fɛ ka bɔ tiɲɛ yɛrɛ la?"
|
||
|
||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2247
|
||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||
msgstr "Ɔwɔ, n tilala!"
|
||
|
||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
|
||
msgid "No, take me back!"
|
||
msgstr "Ayi, n lasgin kɔfɛ!"
|
||
|
||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||
msgstr "N'i bɔra, i ka ja bɛ tunun. K'a mara?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
|
||
msgid "Yes, save it!"
|
||
msgstr "Ɔwɔ, a mara!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
|
||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||
msgstr "Ayi, kan'a mara!"
|
||
|
||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:2259
|
||
msgid "Save your picture first?"
|
||
msgstr "K'ia ka ja mara fɔlɔ?"
|
||
|
||
#. Error opening picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:2264
|
||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||
msgstr "N ma se ka nin ja in dayɛlɛ!"
|
||
|
||
#. Generic dialog dismissal
|
||
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
|
||
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "N sɔnna"
|
||
|
||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||
msgid "There are no saved files!"
|
||
msgstr "Fisiye foyi maralen tɛ yan!"
|
||
|
||
#. Verification of print action
|
||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||
msgid "Print your picture now?"
|
||
msgstr "K'i ka ja papiyema bɔ sisan?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2276
|
||
msgid "Yes, print it!"
|
||
msgstr "Ɔwɔ, a papiyema bɔ!"
|
||
|
||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
|
||
|
||
#. We got an error printing
|
||
#: ../tuxpaint.c:2284
|
||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
|
||
|
||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||
msgid "You can’t print yet!"
|
||
msgstr "I tɛ se ka ja papiyema bɔ fɔlɔ!"
|
||
|
||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||
msgid "Erase this picture?"
|
||
msgstr "Ka nin ja in jɔsi?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||
msgid "Yes, erase it!"
|
||
msgstr "Ɔwɔ, a jɔsi!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2293
|
||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||
msgstr "Ayi, kan'a jɔsi!"
|
||
|
||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||
msgstr "Kana ɲinɛ ka baara kɛ nin ɲinɛnin numanyanfanfɛ kɛrɛ ye!"
|
||
|
||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||
msgstr "I ka ja papiyema bɔra!"
|
||
|
||
#. We got an error exporting
|
||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2306
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||
msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!"
|
||
|
||
#. Slideshow instructions
|
||
#: ../tuxpaint.c:2310
|
||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||
msgstr "I sagola jaw suganti, kilike i k'a bil'a la. "
|
||
|
||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||
msgid "Sound muted."
|
||
msgstr "Mankan datugura."
|
||
|
||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||
msgid "Sound unmuted."
|
||
msgstr "Mankan dayɛlɛla."
|
||
|
||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||
#: ../tuxpaint.c:3306
|
||
msgid "Please wait…"
|
||
msgstr "Hakɛto i k'a kɔnɔ..."
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:8550
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "A jɔsi"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||
#: ../tuxpaint.c:8553
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Jaw tɛmɛ tɛmɛ ɲɔgɔn kɔ"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||
#: ../tuxpaint.c:8556
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:8559
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Seginkɔ"
|
||
|
||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||
#: ../tuxpaint.c:8562
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "A bil'a la"
|
||
|
||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||
#: ../tuxpaint.c:8565
|
||
msgid "GIF Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||
#: ../tuxpaint.c:8568
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "ɲɛfɛta"
|
||
|
||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||
#: ../tuxpaint.c:9430
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr "Aa"
|
||
|
||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||
#: ../tuxpaint.c:13129
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ɔwɔ"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:13133
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ayi"
|
||
|
||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||
#: ../tuxpaint.c:14279
|
||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||
msgstr "Ka ja mara n'i ka yɛlɛmaw tali ye ba la wa?"
|
||
|
||
#. Positive response to saving over old version
|
||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||
#: ../tuxpaint.c:14283
|
||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||
msgstr "Ɔwɔ, kɔrɔlen yɛlɛma!"
|
||
|
||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||
#: ../tuxpaint.c:14287
|
||
msgid "No, save a new file!"
|
||
msgstr "Ayi, kura mara!"
|
||
|
||
#. Let user choose an image:
|
||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||
#: ../tuxpaint.c:15551
|
||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||
msgstr "I sagolaja suganti, ka kilike \"a dayɛlɛ\" kan."
|
||
|
||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||
#.
|
||
#: ../tuxpaint.c:16977
|
||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24755
|
||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:24767
|
||
msgid "Pick a color."
|
||
msgstr "ɲɛ dɔ suganti."
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Tux Paint"
|
||
msgstr "Pɛntiri Tukisi ."
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Drawing program"
|
||
msgstr "ɲɛgɛn taabolo. "
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||
msgid "A drawing program for children."
|
||
msgstr "Demisɛnw ka ɲɛgɛn taabolo dɔ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||
msgid "Color Shift"
|
||
msgstr "ɲɛw yɛlɛmani"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||
msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔw ɲɛ yɛlɛma."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:77
|
||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike walasa ka ja fan bɛɛ ɲɛ yɛlɛma."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blind.c:116
|
||
msgid "Blind"
|
||
msgstr "Kɛnɛ lankolon"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blind.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||
msgstr "Kilike i ka ja dawolo dɔ kan walasa ka kɛnɛ lankolon dɔ sɔrɔ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Kurukuruw "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
|
||
msgid "Chalk"
|
||
msgstr "Lakɛrɛ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||
msgid "Drip"
|
||
msgstr "Toni"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja yɛlɛma k’a kɛ kurukuru misɛnniw ye"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||
msgid "Click to make the entire picture blocky."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ misɛnya."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja yɛlɛma k’a kɛ i ko a ɲɛgɛnna ni lakɛrɛ ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja yɛlɛma k’a kɛ i ko a ɲɛgɛnna ni lakɛrɛ ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja yɛlɛma k’a kɛ I ko nɔgɔlan bɔnnen b’a kan."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:81
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "ɲɛ malasali"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni tɛgɛ tilennenya ye"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:90
|
||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||
msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan bɛɛ ɲɛ malasa."
|
||
|
||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:121
|
||
msgid "Bricks"
|
||
msgstr "Birikidenw"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||
msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka birikiden kunba dɔw ɲɛgɛn."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||
msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka biriden misɛnnin dɔw ɲɛgɛn. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:125
|
||
msgid "Calligraphy"
|
||
msgstr "Tɛgɛtilennenya"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni tɛgɛtilennenya ya."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:107
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "Wɔkulɔnin"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin munumunu walasa i ka ja ka yɛlɛma ka kɛ wɔkulɔnin ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja yɛlɛma k’a kɛ i ko a ɲɛgɛnna ni lakɛrɛ ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/clone.c:133
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/clone.c:145
|
||
msgid ""
|
||
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
|
||
"that part of the picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/confetti.c:86
|
||
msgid "Confetti"
|
||
msgstr "Kɔnfeti (papiye ɲɛgɛnnen mɔlɔnkɔtɔlen)"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/confetti.c:96
|
||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||
msgstr "Kilike, i ka kɔnfɛtiw fili!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/distortion.c:135
|
||
msgid "Distortion"
|
||
msgstr "Ja cogoya yɛlɛmali."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/distortion.c:152
|
||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka cogoya dɔw yɛlɛma i ka ja la. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:102
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "ɲɛ sankɔrɔtali"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:114
|
||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||
msgstr "Kilike, I ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja ɲɛ sankɔrɔta."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:115
|
||
msgid "Lighten"
|
||
msgstr "Lajɛyali"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr "Ladibili"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔw lajɛya."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ ɲɛ lajɛya."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||
msgstr "Kilike, ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔ ɲɛ ladibi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
|
||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ ɲɛ ladibi. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fisheye.c:102
|
||
msgid "Fisheye"
|
||
msgstr "Jɛgɛ ɲɛ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
|
||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||
msgstr "Ja fan dɔ suganti, i k'o yɛlɛma k'o kɛ i ko jɛgɛ ɲɛ. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/flower.c:146
|
||
msgid "Flower"
|
||
msgstr "Fulɔri"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/flower.c:158
|
||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka fulɔri dɔ ɲɛgɛn. Taa a fɛ, ka ɲɛgɛn laban. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/foam.c:115
|
||
msgid "Foam"
|
||
msgstr "Kangaji"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/foam.c:127
|
||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔw lafa ni kangaji ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fold.c:104
|
||
msgid "Fold"
|
||
msgstr "Kuruli"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fold.c:114
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||
msgstr "ɲɛ dɔ suganti, ka kilike dogodogonin dɔ kan, walasa k’a kuru."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||
msgid "Fretwork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ sanji toni toni ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:105
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "Wɛɛrɛ karo"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:118
|
||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka wɛɛrɛ karo ɲɔgɔn kɛ ja fan dɔw la."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:120
|
||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||
msgstr "Kilike, i ka wɛɛrɛ karo ɲɔgɔn kɛ ja fan bɛɛ la. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/grass.c:108
|
||
msgid "Grass"
|
||
msgstr "Bin"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/grass.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgstr "Kilike, i ka bin ja ɲɛgɛn. Kana ɲinɛ bɔgɔ kɔ!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/halftone.c:41
|
||
msgid "Halftone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/halftone.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ negatifu ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/halftone.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ negatifu ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||
msgstr "simetiriki Kinin/Numan"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
|
||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||
msgstr "Simetiriki Sanfɛ/Duguma"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
|
||
msgid "Tiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KAL_BOTH
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
||
msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgstr "Kaleyidosikɔpu "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:154
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||
"the left and right of your picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye, bɔrɔsi minnu ye "
|
||
"simetiriki ye i ka ja ɲɛgɛnta kinin n’a numan fɛ. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||
"the top and bottom of your picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye, bɔrɔsi minnu ye "
|
||
"simetiriki ye i ka ja ɲɛgɛnta sanfɛ n’a duguma"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||
msgstr "Kilike, I ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja ɲɛ sankɔrɔta."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
|
||
#| "across the left and right of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||
"picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye, bɔrɔsi minnu ye "
|
||
"simetiriki ye i ka ja ɲɛgɛnta kinin n’a numan fɛ. "
|
||
|
||
#. KAL_BOTH
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:172
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye minnu ye simetiriki "
|
||
"ye (i n'a fɔ kaleyidosikɔpu)."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/light.c:104
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Yelen"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/light.c:116
|
||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka yelen ɛrɛyɔn ɲɛgɛn."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/lightning.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lighten"
|
||
msgid "Lightning"
|
||
msgstr "Lajɛyali"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/lightning.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka yelen ɛrɛyɔn ɲɛgɛn."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
|
||
msgid "Metal Paint"
|
||
msgstr "Nɛgɛji"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:112
|
||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ i ka pɛntiri kɛ ni nɛgɛji ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Dungare"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Turukunkanni"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128
|
||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja filɛ i ko a bɛ ka bɔ dungare la. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
|
||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja yɛlɛma yɛlɛma sanfɛla ni dugumana cɛ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:97
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mozayiki"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ mozayiki ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:106
|
||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
|
||
msgid "Square Mosaic"
|
||
msgstr "Kare mozayiki"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||
msgstr "Ɛkizagoni mozayiki"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||
msgstr "Mozayiki cogoya caman"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ kare mozayikiman ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
|
||
#| "picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ mozaki ye ani karo ɛkizakoniw."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye ani karo ɛkizagoniw."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
||
#| "picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ mozayiki cogoya caman ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki cogoya caman ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:73
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negatifu"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:74
|
||
msgid "Opposite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ negatifu ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ negatifu ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||
#| "picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
|
||
"complementary colors."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw yɛlɛma."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:84
|
||
msgid ""
|
||
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
|
||
"complementary colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Parasitiw "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ka ja fan dɔw kɛ parasitiw ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:75
|
||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ parasitiw ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Pɛrisipɛkitiwu"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:152
|
||
msgid "Panels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:153
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Bonyali ni dɔgɔyali"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:157
|
||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike dogodogonin dɔ kan, ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja kɛ pɛrisipɛkitiwu ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ negatifu ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:161
|
||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka taa duguma walasa ka ja dɔgɔya, walima ka taa "
|
||
"sanfɛ walasa ka ja bonya. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/pixels.c:107
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/pixels.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw large pixels."
|
||
msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka birikiden kunba dɔw ɲɛgɛn."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:106
|
||
msgid "Puzzle"
|
||
msgstr "Pizɔli"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:118
|
||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||
msgstr "I bɛ fɛ ka ja fan min kɛ pizɔli ye, kilike o yɔrɔ kan."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:119
|
||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||
msgstr "Kilike ja kan walasa a bɛ ka kɛ pizɔli ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
||
msgid "Rails"
|
||
msgstr "Arayew"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rails.c:141
|
||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka arayew ɲɛgɛn i ka ja kan."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:138
|
||
msgid "Rainbow"
|
||
msgstr "Ala ka murujan"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rainbow"
|
||
msgid "Smooth Rainbow"
|
||
msgstr "Ala ka murujan"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
|
||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||
msgstr "I bɛ se ka ɲɛgɛn kɛ ni Ala ka murujan ɲɛw ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||
msgid "Rain"
|
||
msgstr "Sanji"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:76
|
||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka sanji toni toni dɔ kɛ i ka ja kan."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:77
|
||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ sanji toni toni ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:99
|
||
msgid "Real Rainbow"
|
||
msgstr "Ala ka murujan yɛrɛ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:101
|
||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||
msgstr "Ala ka murujan lakika."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:114
|
||
msgid ""
|
||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||
msgstr ""
|
||
"I bɛ fɛ Ala ka murujan ka daminɛ yɔrɔ min na ja kan, kilike o yɔrɔ kan, "
|
||
"kalanin sama ka se fɔ i ɲɛnayɔrɔ la, i k'i kilikelen bɔ butɔn kan."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/reflection.c:110
|
||
msgid "Reflection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/reflection.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ mozayiki ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ripples.c:103
|
||
msgid "Ripples"
|
||
msgstr "Jila kooriw "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ripples.c:115
|
||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka jila kooriw kɛ ja kan."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:118
|
||
msgid "Rosette"
|
||
msgstr "Rozasi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:120
|
||
msgid "Picasso"
|
||
msgstr "Pikaso"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:131
|
||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||
msgstr "Kilike, i k'i ka rozasi ɲɛgɛnni daminɛ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:133
|
||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||
msgstr "I bɛ se ka ɲɛgɛn kɛ i ko pikaso b'a kɛ cogo min na."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "Dawolow"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "Manuguyali"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||
msgid "Silhouette"
|
||
msgstr "Ja cogoya"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja dafɛla dɔw ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike walasa ka ja fan bɛɛ lajɛ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw misɛnya."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
|
||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ misɛnya."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ i ka ja fan dɔw kɛ finman ni jɛman ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
|
||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike i ka ja fan bɛɛ kɛ finman ni jɛman ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/shift.c:107
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Ja bɔli a nɔ na"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/shift.c:119
|
||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja bɔ a nɔ na kadiri kɔnɔ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:103
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "Bagandajilaman"
|
||
|
||
#. if (which == 1)
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:105
|
||
msgid "Wet Paint"
|
||
msgstr "Pɛntiri kɛnɛ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja kɛ i ko a kɛnɛ don."
|
||
|
||
#. if (which == 1)
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja kɛ i ko a ɲiginnen n’a nɔgɔlen don. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:71
|
||
msgid "Snow Ball"
|
||
msgstr "Sanbɛlɛnin"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||
msgid "Snow Flake"
|
||
msgstr "Sanbɛlɛninkulu"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:76
|
||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||
msgstr "Kilike I ka sanbɛlɛnin ɲɛgɛn k’i ka ja la."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:77
|
||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka sanbɛlɛninkulu k’i ka ja la."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/stretch.c:107
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/stretch.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||
#| "television."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ k'i ka ja fan dɔw kɛ i ko u bɛ ka bɔ telewisɔn na. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:129
|
||
msgid "String edges"
|
||
msgstr "Fisɛliw (3)"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:132
|
||
msgid "String corner"
|
||
msgstr "Fisɛliw (2)"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:135
|
||
msgid "String 'V'"
|
||
msgstr "Fisɛliw (1)"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ciw kɛ. A samani o samani ka taa sanfɛ, dɔ bɛ "
|
||
"fara ciw kan. N'i y'a sama ka taa kininfɛ walima numanfɛ, dɔ bɛ fara cɛmancɛ "
|
||
"dingɛ bonya kan. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:154
|
||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:157
|
||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka kalakisɛw ci."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:74
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "ɲɛw"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||
msgid "Color & White"
|
||
msgstr "ɲɛ dɔ + jɛman na"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||
#| "picture."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw yɛlɛma."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:80
|
||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛ kɛ ja fan bɛɛ la. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||
#| "and a color you choose."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||
"a color you choose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ jɛman ye, ka fan dɔw kɛ ɲɛ wɛrɛ "
|
||
"ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:82
|
||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ jɛman n'i sagola ɲɛ wɛrɛ ye."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||
msgid "Toothpaste"
|
||
msgstr "Dako safunɛ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
|
||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka dako safunɛ seri seri ja kan. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tornado.c:154
|
||
msgid "Tornado"
|
||
msgstr "Fununfunun"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tornado.c:166
|
||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka fununfunu ɲɛgɛn i ka ja kan."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:99
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "Telewisɔn"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:110
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||
"television."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ k'i ka ja fan dɔw kɛ i ko u bɛ ka bɔ telewisɔn na. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:113
|
||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||
msgstr "Kilike, i k'a kɛ i ko i ka ja bɛ ka bɔ telewisɔn na. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "Jijɔdingɛ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:113
|
||
msgid "Wavelets"
|
||
msgstr "Jijɔdingɛ misɛnniw"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:122
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||
"the right for long waves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike i ka jijɔdingɛ dɔ kɛ i ka ja jɔjan fɛ. Kilike sanfɛ i ka jijɔdingɛ "
|
||
"surunmanninw kɛ, i ka kilike duguma ka jijɔdingɛ jamanjaw kɛ. Kilike numanfɛ "
|
||
"ka ka dɔ bɔ anpilitidi la, kilike kininfɛ ka dɔ fara anpilitidi kan. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:125
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||
"for long waves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilike i ka jijɔdingɛ dɔ kɛ i ka ja jɔsurun fɛ. Kilike sanfɛ i ka jijɔdingɛ "
|
||
"surunmanninw kɛ, i ka kilike duguma ka jijɔdingɛ jamanjaw kɛ. Kilike numanfɛ "
|
||
"ka ka dɔ bɔ anpilitidi la, kilike kininfɛ ka dɔ fara anpilitidi kan. "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Colors"
|
||
msgid "Xor Colors"
|
||
msgstr " ɲɛw "
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||
msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye."
|
||
|
||
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
#~ msgstr "Kilike ja kan, i k'i ka yɔrɔ sugantilen lafa ni ɲɛ dɔ ye. "
|