tuxpaint-pencil-sharpener/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html
2021-02-10 23:28:15 -08:00

4850 lines
122 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>
Documentación de opcións de Tux Paint </title>
<meta http-equiv="Content-Type"
content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF"
text="#000000"
link="#0000FF"
vlink="#FF0000"
alink="#FF00FF">
<center>
<h1>
<span style="white-space: nowrap;">Tux Paint</span><br>
versión 0.9.26 </h1>
<h2>
Documentación de opcións </h2>
<p>
Copyright &copy; 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
<p>
5 Febreiro 2021 </p>
</center>
<hr size="2"
noshade>
<h1>
Tux Paint Config. </h1>
<blockquote>
<p>
Está dispoñible unha ferramenta gráfica que lle permite cambiar o comportamento de Tux Paint. Non obstante, se prefire non instalar e usar esta ferramenta, ou quere comprender mellor as opcións dispoñibles, siga lendo. </p>
</blockquote>
<hr size="2"
noshade>
<h1>
Ficheiro de configuración </h1>
<blockquote>
<p>
Pode crear un ficheiro de configuración sinxelo para Tux Paint, que lerá cada vez que o inicie. </p>
<p>
O ficheiro é simplemente un ficheiro de texto sinxelo que contén as opcións que quere activar habilitar: </p>
<h2>
Usuarios de Linux e Unix </h2>
<blockquote>
<p>
O ficheiro que debe crear chámase «<code><b>.tuxpaintrc</b></code>» e debería colocarse no seu directorio persoal. (tamén coñecido como «<code>~/.tuxpaintrc</code>» ou «<code>$HOME/.tuxpaintrc</code>») </p>
<h3>
Ficheiro de configuración de todo o sistema </h3>
<blockquote>
<p>
Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten axustes activados.) Atópase en: </p>
<blockquote>
<code>/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf</code>
</blockquote>
<p>
Pode desactivar a lectura deste ficheiro por completo, deixando os axustes como predeterminados (que poden ser substituídos polo seu ficheiro «<code>.tuxpaintrc</code>» e/ou argumentos da liña de ordes) usando a opción da liña de ordes: </p>
<blockquote>
<code>--nosysconfig</code>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<h2>
Usuarios de macOS </h2>
<blockquote>
<p>
O ficheiro que debe crear chámase «<code><b>tuxpaint.cfg</b></code>» e debería colocalo no seu cartafol persoal, baixo o subcartafol: <code>Library/Application Support/TuxPaint</code> </p>
<h3>
Ficheiro de configuración de todo o sistema </h3>
<blockquote>
<p>
Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten axustes activados.) Atópase en: </p>
<blockquote>
<code>/Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg</code>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<h2>
Usuarios de Windows </h2>
<blockquote>
<p>
O ficheiro que debe crear chámase «<code><b>tuxpaint.cfg</b></code>» e debería colocarse no cartafol de Tux Paint. </p>
<p>
Pode usar NotePad ou WordPad para crear este ficheiro. Asegúrese de gardalo como texto simple e asegúrese de que o nome do ficheiro non teña «.txt» ao final... </p>
</blockquote>
</blockquote>
<hr size="2"
noshade>
<h1>
Opcións dispoñíbeis </h1>
<blockquote>
<p>
Os seguintes axustes pódense estabelecer no ficheiro de configuración. (A configuración da liña de ordes substituirá estes. Vexa a sección «<a href="#command_line"><i>Opcións da liña de ordes</i></a>», a continuación.) </p>
<dl>
<dt>
<code><b>fullscreen=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Executar o programa en modo de pantalla completa en vez de nunha xanela. </dd>
<dt>
<code><b>fullscreen=native</b></code>
</dt>
<dd>
Executar o programa en modo de pantalla completa. Ademais, asume a resolución actual da pantalla (estabelecida polo sistema operativo). </dd>
<dt>
<code><b>windowsize=<i>TAMAÑO</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Executar o programa a un tamaño diferente (en modo xanela) ou a unha resolución de pantalla diferente (en modo de pantalla completa), en lugar do predeterminado (normalmente 800x600). </p>
<p>
O valor <i>TAMAÑO</i> debería presentarse en píxeles, en formato «largo por alto», cun «x» (X minúsculo) entre os valores. O tamaño pode ser calquera que teña polo menos 640 de largo e polo menos 480 de alto. </p>
<p>
Algúns exemplos: </p>
<ul>
<li>640x480
</li>
<li>1024x768
</li>
<li>768x1024
</li>
<li>1600x1200
</li>
</ul>
</dd>
<dt>
<code><b>orient=portrait</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Cambia as opcións de largo/alto dadas a Tux Paint, útiles para xirar a xanela nas pantallas verticais, como unha tableta que está en orientación de tableta. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>native=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Ao executar Tux Paint en modo de pantalla completa, isto asume a resolución actual da pantalla (anulando calquera opción «<code>windowsize</code>»), segundo o estabelecido polo sistema operativo. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>buttonsize=<i>TAMAÑO</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Estableza o tamaño dos píxeles dos botóns na interface de usuario de Tux Paint (substituíndo o predeterminado de «48»). Útil cando se usan pantallas de alta densidade ou dispositivos de entrada groseiros, como rastrexadores de ollos. </p>
<p>
O valor <i>TAMAÑO</i> debería presentarse en píxeles e pode estar entre 24 e 192, inclusive. A maioría dos botóns son cadrados e isto afectará ao seu largo e alto. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>allowscreensaver=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
De xeito predeterminado, Tux Paint impide que o protector de pantalla do seu sistema se inicie. Pode anular isto empregando a opción «<code>allowscreensaver</code>». Nota: Isto require a versión 1.2.12 ou superior da biblioteca SDL. (Tamén pode facelo configurando a variábel de contorno «<code>SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER</code>» do seu sistema en «<code>1</code>».) </p>
</dd>
<dt>
<code><b>nosound=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Desactivar os efectos de son. (Nota: Ao premer <b>[Alt]</b> + <b>[S]</b> non se poden volver activar os sons se se desactivaron usando esta opción). </dd>
<dt>
<code><b>nostereo=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Desactivar a compatibilidade con panorama estéreo. (Útil para usuarios con discapacidade auditiva nun oído ou lugares onde se está a empregar un só altofalante ou auricular.) </dd>
<dt>
<code><b>noquit=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Desactivar o botón «Saír» na pantalla e evitar saír de Tux Paint coa tecla <b>[Escape]</b>. </p>
<p>
Usar a combinación de teclado <b>[Alt]</b> + <b>[F4]</b> ou premer no botón de peche da xanela (asumindo que non está en modo de pantalla completa) segue a funcionar para saír de Tux Paint. </p>
<p>
Tamén pode usar a seguinte combinación de teclado para saír: <b>[Maiúsculas]</b> + <b>[Control]</b> + <b>[Escape]</b>. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>noprint=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Desactivar a función de impresión. </dd>
<dt>
<code><b>printdelay=<i>SEGUNDOS</i></b></code>
</dt>
<dd>
Restrinxir a impresión para que só poida producirse unha vez cada <i>SEGUNDOS</i> segundos. </dd>
<dt>
<code><b>printcommand=<i>ORDE</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
<i>(Só Linux e Unix)</i>
</p>
<p>
Use a orde <i>ORDE</i> para imprimir un ficheiro en formato PostScript cando se preme no botón «Imprimir». Se esta opción non está especificamente definida, o comando predeterminado é: </p>
<blockquote>
<code>lpr</code>
</blockquote>
<p>
<b>Nota:</b> As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 enviaban datos en formato PNG á orde de impresión (de xeito predeterminado era «<code>pngtopnm | pnmtops | lpr</code>»). </p>
<p>
Se estabeleceu unha alternativa <code><b>printcommand</b></code> no ficheiro de configuración antes da versión 0.9.15, terá que cambialo. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>altprintcommand=<i>ORDE</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
<i>(Só Linux e Unix)</i>
</p>
<p>
Usa a orde <i>ORDE para imprimir un ficheiro en formato PostScript cando se preme no botón «Imprimir» mentres se mantén premida a tecla modificadora </i>. (Iso utilizase normalmente para fornecer un diálogo de impresión, semellante a cando se preme <b>[Alt]</b>+«Imprimir» en Windows e macOS.) </p>
<p>
Se esta opción non está especificamente definida, a orde predeterminada é o diálogo gráfico de impresión de KDE: </p>
<blockquote>
<code>kprinter</code>
</blockquote>
</dd>
<dt>
<code><b>printcfg=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
<i>(Só Windows e macOS)</i>
</p>
<p>
Tux Paint empregará un ficheiro de configuración da impresora cando imprima. Prema a tecla <b>[Alt]</b> mentres preme no botón «Imprimir» en Tux Paint para que apareza unha xanela de diálogo de impresión de Windows. </p>
<p>
(Nota: Isto só funciona cando non se está a executar Tux Paint en modo de pantalla completa.) Calquera cambio de configuración feito neste diálogo gardarase no ficheiro «<code>userdata/print.cfg</code>» e volverase a usar, sempre que estea configurada a opción «printcfg». </p>
</dd>
<dt>
<code><b>altprint=always</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Isto fai que Tux Paint amose sempre o diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, execute a orde «altprint») cando se preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, é como premer en «Imprimir» mentres mantén premido <b>[Alt]</b>, agás que non precisa manter premida <b>[Alt]</b> cada vez. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>altprint=never</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Isto evita que Tux Paint <i>nunca</i> amose o diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, execute «altprintcommand») cando se preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, fai que a tecla <b>[Alt]</b> non teña efecto ao premer no botón «Imprimir». </p>
</dd>
<dt>
<code><b>altprint=mod</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Este é o comportamento normal e predeterminado. Tux Paint amosa un diálogo de impresora (ou, en Linux/Unix, executa a orde «altprint»), cando se preme a tecla <b>[Alt]</b> mentres se preme no botón «Imprimir». Premer en «Imprimir» sen manter premida <b>[Alt]</b> imprime sen amosar un diálogo. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>papersize=<i>TAMAÑO_DO_PAPEL</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
<i>(Plataformas que usan o xerador interno PostScript de Tux Paint, non Windows, macOS, BeOS ou Haiku).</i>
</p>
<p>
Indica a Tux Paint que tamaño de PostScript debe xerar. Se non se especifica ningún, Tux Paint comproba primeiro a súa variábel de contorno <code>$PAPER</code>, após o ficheiro <code>/etc/papersize</code> e após usa o tamaño de papel predeterminado da biblioteca «libpaper». </p>
<p>
Os tamaños de papel válidos inclúen: letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>nolockfile=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
De xeito predeterminado, Tux Paint usa o que se coñece como «ficheiro de bloqueo» para evitar que se inicie máis dunha vez en 30 segundos. (Isto é para evitar executar accidentalmente varias copias; por exemplo, premendo dúas veces nun iniciador dun só clic ou simplemente premendo impacientemente na icona varias veces.) </p>
<p>
Para facer que Tux Paint ignore o ficheiro de bloqueo, permitindo que se execute de novo, aínda que se lanzase hai menos de 30 segundos, active este axuste no ficheiro de configuración ou execute Tux Paint coa opción <code>--nolockfile</code> na liña de ordes. </p>
<p>
De xeito predeterminado, o ficheiro de bloqueo almacénase en «<code>~/.tuxpaint/</code>» en Linux e Unix e en «<code>userdata\</code>» en Windows. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>simpleshapes=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Desactive o paso de rotación da ferramenta «Forma». Prema, arrastra e solte é todo o que se necesita para debuxar unha forma. </dd>
<dt>
<code><b>uppercase=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Todo o texto renderizarase só con maiúscula (por exemplo, «Pincel» será «PINCEL»). Útil para os nenos que saben ler, pero que ata agora só aprenderon maiúsculas. </dd>
<dt>
<code><b>grab=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Tux Paint tentará «amarrar» o rato e o teclado, de xeito que o rato estea confinado na xanela de Tux Paint e case toda a entrada do teclado se lle pase directamente. </p>
<p>
Isto é útil para desactivar as accións do sistema operativo que poidan sacar ao usuario de Tux Pain do ciclo de xanelast <b>[Alt]-[Tab]</b>, <b>[Ctrl]-[Escape]</b>, etc. Isto é especialmente útil no modo de pantalla completa. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>noshortcuts=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Isto desactiva os atallos de teclado (por exemplo,<b>[Ctrl]-[S]</b> para gardar, <b>[Ctrl]-[N]</b> para unha nova imaxe, etc.) </p>
<p>
Isto é útil para evitar que ordes non desexadas sexan activadas por nenos que non teñen experiencia con teclados. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>nowheelmouse=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Isto desactiva a compatibilidade para a roda dos ratos que a teñen. (Normalmente, a roda desprazará o menú do selector á dereita.) </dd>
<dt>
<code><b>nobuttondistinction=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Antes do Tux Paint 0.9.15, tamén se podían empregar os botóns medio e dereito do rato para premer. Na versión 0.9.15, cambiouse para que <i></i> funcionase o botón esquerdo do rato para non adestrar aos nenos a usar o botón incorrecto. </p>
<p>
Porén, para os nenos que teñen problemas co rato, pódese desactivar esta distinción entre os dous ou tres botóns do rato (devolvendo Tux Paint ao seu antigo comportamento) usando esta opción. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>nofancycursors=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Isto desactiva as fantásticas formas do punteiro do rato en Tux Paint e usa o punteiro normal do seu contorno. </p>
<p>
Nalgúns contornos, os cursores de fantasía causan problemas. Use esta opción para evitalos. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>hidecursor=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Isto agocha completamente as formas do punteiro do rato en Tux Paint. </p>
<p>
Isto é útil para dispositivos con pantalla táctil, como as tabletas. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>nooutlines=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Neste modo, amósanse contornos e liñas «elásticas» moito máis sinxelas cando se usan as ferramentas <b>Liñas</b>, <b>Formas</b>, <b>Selos</b> e <b>Goma</b>. </p>
<p>
Isto pode axudar cando Tux Paint se executa en ordenadores moi lentos ou se amosa nunha pantalla remota de X-Window. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>sysfonts=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Esta opción fai que Tux Paint tente cargar tipos de letra (para usalos na ferramenta <b>Texto</b>) dende o seu sistema operativo. Normalmente, Tux Paint só cargará os que foron incluídos con Tux Paint. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>alllocalefonts=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Antes da versión 0.9.21, Tux Paint cargaba todos os tipos de letra no seu propio directorio de tipos de letra, incluídos os específicos da configuración local (por exemplo, o tibetano, que non tiña caracteres latinos). A partir doa 0.9.21, o único tipo de letra cargado dende o subdirectorio específico da configuración local, se o hai, é o que coincide coa configuración local en que se está a executar Tux Paint. </p>
<p>
Para cargar todos os tipos de letra específicos de idiomas (o comportamento antigo), configure esta opción. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>nostamps=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Esta opción dille a Tux Paint que non cargue ningunha imaxe de selo de caucho, o que á súa vez acaba desactivando a ferramenta <b>Selos</b>. </p>
<p>
Isto pode acelerar Tux Paint cando se carga por primeira vez e reducir o uso de memoria mentres se está a executar. Por suposto, ningún selo estará dispoñíbel. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>nostampcontrols=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Algunhas imaxes da ferramenta <b>Selos</b> pódense reflectir, virar e/ou cambiar o seu tamaño. Esta opción desactiva os controis e só fornece os selos básicos. </dd>
<dt>
<code><b>nomagiccontrols=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Algunhas ferramentas de <b>Maxia</b> teñen a opción de actuar coma un pincel ou afectar todo o lenzo á vez. Esta opción desactiva os controis e só fornece a funcionalidade predeterminada (normalmente en modo pintura). </dd>
<dt>
<code><b>noshapecontrols=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Desactivar os botóns de control que se amosan cando se usa a ferramenta <b>Formas</b> que permiten cambiar como se debuxan as formas: centradas arredor do clic inicial do rato ou cun canto co clic inicial do rato. </dd>
<dt>
<code><b>nolabel=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Desactiva a ferramenta <b>Etiqueta</b>: a ferramenta que permite a entrada de texto que se pode editar máis tarde. </dd>
<dt>
<code><b>newcolorslast=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Coloca as opcións de cor en branco no diálogo <b>Novo</b> ao final, de xeito que se amosen primeiro os iniciadores e/ou modelos. </dd>
<dt>
<code><b>mirrorstamps=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Para os selos que se poden relectir, esta opción estabeleceos de xeito predeterminado na súa forma reflectida. </p>
<p>
Isto pode ser útil para as persoas que prefiren as cousas de dereita a esquerda no canto de de esquerda a dereita. </p>
</dd>
<dt>
<code><b>mouse-accessibility=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Neste modo, no canto de premer, arrastrar e soltar (por exemplo, para debuxar), premese, móvese e premese de novo para rematar o movemento. </dd>
<dt>
<code><b>onscreen-keyboard=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Presenta un teclado en pantalla sobre que se pode premer cando empregan as ferramentas <b>Texto</b> e <b>Etiqueta</b>. </dd>
<dt>
<code><b>onscreen-keyboard-layout=<i>NOME DA DISPOSICIÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o deseño inicial para o teclado en pantalla cando usa as ferramentas <b>Texto</b> e <b>Etiqueta</b>.<br> Nota: Usar esta opción implica <b>onscreen-keyboard=yes</b> automaticamente, polo que configurar ambas as cousas é redundante . </dd>
<dt>
<code><b>onscreen-keyboard-disable-change=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Desactiva a posibilidade de cambiar o deseño do teclado en pantalla cando se usan as ferramentas <b>Texto</b> e <b>Etiqueta</b>, útil para simplificar as cousas para os nenos pequenos.<br>
Nota: Usar esta opción implica automaticamente <b>onscreen-keyboard=yes</b>, polo que estabelecer ambas as cousas é redundante. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-dev=<i>N</i></b></code>
</dt>
<dd>
Especifica que dispositivo de mando debe ser usado por Tux Paint. O valor predeterminado é 0 (a primeira panca de mando — joystick). </dd>
<dt>
<code><b>joystick-slowness=<i>VELOCIDADE</i></b></code>
</dt>
<dd>
Estabelece un atraso en cada movemento do eixo, permitindo atrasar a panca de mando (joystick). Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-threshold=<i>LIMIAR</i></b></code>
</dt>
<dd>
Estabelece o nivel mínimo de movemento do eixe para comezar a mover o punteiro. Os valores permitidos son de 0 a 32766. O valor predeterminado é 3200. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-maxsteps=<i>PASOS</i></b></code>
</dt>
<dd>
Define os píxeles máximos que moverá o punteiro á vez. Os valores permitidos van do 1 ao 7. O valor predeterminado é 7. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-hat-timeout=<i>MILISEGUNDOS</i></b></code>
</dt>
<dd>
Establece o atraso após de que o punteiro comezará a moverse automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 3000. O valor predeterminado é 1000. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-hat-slowness=<i>VELOCIDADE</i></b></code>
</dt>
<dd>
Establece un atraso en cada movemento automático, o que permite diminuír a velocidade do sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-escape=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón da panca de control (joystick), tal e como o ve SDL, que se usará para xerar un evento de escape. Útil para desactivar os diálogos e saír. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-brush=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de pinceis. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-stamp=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de selos. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-lines=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de liñas. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-shapes=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de formas. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-text=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de texto. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-label=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de etiquetas. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-magic=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de máxia. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-undo=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a invocar a ferramenta de desfacer. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-redo=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar ferramenta de refacer. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-eraser=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar ferramenta de goma de borrar. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-new=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo para crear un novo debuxo. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-open=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo para abrir un debuxo existente. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-save=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a garda o debuxo. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-pgsetup=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a inicia o diálogo de configuración da páxina para imprimir. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-print=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
</dt>
<dd>
Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a imprimir. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-buttons-ignore=<i>BOTÓN1,BOTÓN2,...</i></b></code>
</dt>
<dd>
Un conxunto de números de botóns do mando (joystick), como se ve en SDL, que deben ignorarse. Se non, a menos que sexan utilizados por unha das opcións «<code>joystick-btn-</code>» anteriores, os botóns veranse como un botón esquerdo do rato. </dd>
<dt>
<code><b>stampsize=<i>TAMAÑO</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Use esta opción para forzar a Tux Paint a estabelecer o tamaño inicial de todos os selos. O valor <code>TAMAÑO</code> debería estar entre 0 (máis pequeno) e 10 (máis grande). O tamaño é relativo aos tamaños dispoñíbeis do selo, que depende do selo en si, e do tamaño actual do lenzo de Tux Paint. </p>
<p>
Especifique «<code>default</code>» para que Tux Paint decida (o seu comportamento estándar). </p>
</dd>
<dt>
<code><b>keyboard=yes</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Isto permite empregar as teclas de frecha do teclado para controlar o punteiro do rato. (por exemplo, para contornos sen rato ou persoas con discapacidade ou problemas de accesibilidade) </p>
<p>
Funcionalidades: </p>
<ul>
<li>Movemento fino dentro do lenzo ou movemento groseiro se se mantén premida <code>default</code>. </li>
<li>Movemento groseiro dentro das áreas dos botóns da ferramenta. </li>
<li>Principais controis: <ul>
<li>[Left]/[Right]/[Up]/[Down], teclado numérico <b>[1]</b> ata <b>[9]</b>: mover o rato </li>
<li>[Space]/<b>[5]</b>: premer co rato (agás cando se empregan as ferramentas de «Texto» ou de «Etiqueta») </li>
<li>[Insert]/<b>[F5]</b>: premer co rato (sempre) </li>
<li><b>[F4]</b> fai saltar o rato entre as «Ferramentas», «Cores» e as áreas do lenzo </li>
<li>Se o rato está dentro da sección «Ferramentas» á esquerda ou na sección «Cores» na parte inferior: <ul>
<li><b>[F7]</b>/<b>[F8]</b>: mover cara abaixo/arriba entre os botóns, respectivamente (só sección de ferramentas) </li>
<li><b>[F11]</b>/<b>[F12]</b>: mover ao botón anterior/seguinte, respectivamente </li>
</ul>
</li>
</ul>
</li>
<li>Para premer e arrastrar, manteña premida unha das teclas de «clic» (p. ex.: [Insert]) e use as teclas de movemento (p. ex.: [Left]). <ul>
<li>Nota: a función de «accesibilidade do rato» funciona cos controis do rato do teclado. Con ambas as opcións activadas, as ferramentas de pintura pódense empregar para debuxar premendo unha tecla «clic» para comezar a premer, as teclas de movemento para moverse (que debuxará) e outra tecla «clic» para deixar de premer (deixar de debuxar). </li>
</ul>
</li>
<li>Aínda se pode usar un rato e/ou unha panca de mando (joystick) normais (para que poida, por exemplo, moverse co rato e premer co teclado ou viceversa) </li>
</ul>
</dd>
<dt>
<code><b>savedir=<i>DIRECTORIO</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Use esta opción para cambiar onde se atopa o directorio/cartafol «<code>saved</code>» de Tux Paint, que é onde Tux Paint garda e abre imaxes. </p>
<p>
Se non o anula, a ubicación <b><i>predeterminada</i></b> é: </p>
<ul>
<li>Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado «<code>.tuxpaint</code>» no seu directorio persoal (tamén coñecido como «<code>~</code>» ou «<code>$HOME</code>»)<br>
Exemplo: <code>/home/<i>username</i>/.tuxpaint/saved/</code> </li>
<li>Windows: Dentro un cartafol chamado «<code>TuxPaint</code>» no seu cartafol «<code>Application Data</code>».<br>
Exemplo: <code>C:\Documents and Settings\<i>Username</i>\Application Data\TuxPaint\saved\</code> <br>
</li>
<li>macOS: Dentro un cartafol chamado «<code>TuxPaint</code>» no seu cartafol «<code>Application Support</code>».<br>
Exemplo: <code>/Users/<i>Username</i>/Library/Application Support/TuxPaint/saved/</code> </li>
</ul>
<p>
<b>Nota:</b> Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, «<code>H:\</code>»), tamén debe especificar un subdirectorio. </p>
<p>
<b>Nota:</b> Antes da versión 0.9.18, Tux Paint tamén usaba a configuración ou o valor predeterminado para «<code>savedir</code>» como o lugar onde buscar ficheiros de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo e tipos de letra) . A partir da versión 0.9.18, pódense especificar por separado (consulte a opción «<code>datadir</code>», máis abaixo). </p>
<p>
Exemplo: <code>savedir=Z:\tuxpaint\</code> </p>
</dd>
<dt>
<code><b>exportdir=<i>DIRECTORIO</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Use esta opción para cambiar onde Tux Paint exporta ficheiros imaxes individuais ou presentacións de diapositivas GIF animadas uso externo. </p>
<p>
Se non o anula, a ubicación <b><i>predeterminada</i></b> é: </p>
<ul>
<li>Linux e Unix: se está dispoñíbel, onde queira que o seu contorno de escritorio estea configurado para que se almacenen imaxes, en función da configuración XDG (X Desktop Group). (Probe a executar a liña de ordes «<code style="white-space: nowrap;">xdg-user-dir PICTURES</code>» para descubrilo.)<br>
Normalmente (no idioma inglés), este será un subdirectorio «<code>Imaxes</code>» no seu directorio persoal (é dicir, «<code>$HOME/Imaxes</code>» tamén coñecido como «<code>~/Imaxes</code>»).<br>
Tux Paint volverá usar ese directorio habitual, se non se pode ler a configuración XDG, ou non se estabelece nada «<code>XDG_PICTURES_DIR</code>». </li>
<li>Windows — TBD! <!-- FIXME -->
</li>
<li>macOS — TBD! <!-- FIXME -->
</li>
</ul>
<p>
<b>Nota:</b> Cando se empregan os valores predeterminados, crearase e usarase un novo subdirectorio «<code>TuxPaint</code>». (p. ex.: «<code>~/Imaxes/TuxPaint</code>x) Cando se usa a opción «<code>--exportdir</code>», empregarase a ruta exacta especificada (non se crea ningún subdirectorio «<code>TuxPaint</code>»). </p>
<p>
O directorio en si (p. ex.: «<code>~/Imaxes/TuxPaint</code>») crearase, se non existe. </p>
<p>
Se o directorio <em>pai</em> (por exemplo, «<code>~/Imaxes/TuxPaint</code>») tampouco existe, Tux Paint tentará crealo tamén (pero non ningún directorio superior a ese). </p>
<p>
Exemplo: <code>exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports</code> </p>
</dd>
<dt>
<code><b>datadir=<i>DIRECTORIO</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Use esta opción para cambiar onde Tux Paint busca ficheiros de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo, modelos e tipos de letra específicos do usuario actual). </p>
<p>
Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named "<code>brushes</code>", "<code>stamps</code>", "<code>starters</code>", "<code>templates</code>", and "<code>fonts</code>" under the specified data directory. </p>
<p>
Se non o anula, a ubicación <b><i>predeterminada</i></b> é: </p>
<ul>
<li>Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado «<code>.tuxpaint</code>» no seu directorio persoal (tamén coñecido como «<code>~</code>» ou «<code>$HOME</code>»)<br>
Exemplo: <code>/home/<i>username</i>/.tuxpaint/brushes/</code> </li>
<li>Windows: Dentro un cartafol chamado «<code>TuxPaint</code>» no seu cartafol «<code>Application Data</code>».<br>
Exemplo: <code>C:\Documents and Settings\<i>Username</i>\Application Data\TuxPaint\brushes\</code> </li>
<li>macOS: Dentro un cartafol chamado «<code>TuxPaint</code>» no seu cartafol «<code>Application Support</code>».<br>
Exemplo: <code>/Users/<i>Username</i>/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/</code> </li>
</ul>
<p>
<b>Note:</b> Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same setting or default as for "<code>savedir</code>" to search for data files. As of version 0.9.18, they may be specified separately. </p>
<p>
<b>Nota:</b> Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, «<code>H:\</code>»), tamén debe especificar un subdirectorio. </p>
<p>
Exemplo: <code>datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/</code> </p>
</dd>
<dt>
<code><b>saveover=yes</b></code>
</dt>
<dd>
This disables the "<i>Save over the old version...?</i>" prompt when saving an existing file. With this option, the older version will always be replaced by the new version, automatically. </dd>
<dt>
<code><b>saveover=new</b></code>
</dt>
<dd>
This also disables the "<i>Save over the old version...?</i>" prompt when saving an existing file. This option, however, will always save a new file, rather than overwrite the older version. </dd>
<dt>
<code><b>saveover=ask</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
<i>(Esta opción é redundante, xa que esta é a opción predeterminada.)</i>
</p>
Ao gardar un debuxo existente, primeiro preguntaráselle se quere gardar sobre a versión anterior ou non. </dd>
<dt>
<code><b>nosave=yes</b></code>
</dt>
<dd>
This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore disables the on-screen "Save" button). It can be used in situations where the program is only being used for fun, or in a test environment. </dd>
<dt>
<code><b>autosave=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Isto impide a Tux Paint preguntar se quere gardar a imaxe actual ao saír e supón que si. </dd>
<dt>
<code><b>startblank=yes</b></code>
</dt>
<dd>
Isto fai que Tux Paint amose un lenzo en branco cando se inicia por vez primeira, no canto de cargar a última imaxe que se estaba a editar. </dd>
<dt>
<code><b>colorfile=<i>NOME_DE_FICHEIRO</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
You may override Tux Paint's default color palette by creating a plain ASCII text file that describes the colors you want, and pointing to that file using the "<code>colorfile</code>" option. </p>
<p>
The file should list one color per line. Colors are defined in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 (off) to 255 (brightest). (For more information, try Wikipedia's "<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rgb">RGB color model</a>" article.) </p>
<p>
Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "<code>255 68 136</code>") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' (e.g., "<code>#ff4488</code>" or "<code>#F48</code>"). </p>
<p>
After the color definition (on the same line) you may enter text to describe the color. Tux will display this text when the color is clicked. (For example, "<code>#FFF Branco coma a neve.</code>") </p>
<p>
Como exemplo, pode ver as cores predeterminadas empregadas actualmente en Tux Paint en: «<a href="../../default_colors.txt"><code>default_colors.txt</code></a>». </p>
<p>
NOTES: You must separate decimal values with spaces, and begin hexadecimal values with a pound/number-sign character ("<code>#</code>"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both the high and low halves of the byte, so "<code>#FFF</code>" is the same as "<code>#FFFFFF</code>", not "<code>#F0F0F0</code>". </p>
</dd>
<dt>
<code><b>colorsrows=<i>FILAS</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
How many rows of color palette buttons to show; useful when using a large color palette (see "<code>colorfile</code>", above), and/or for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "<code>FILAS</code>" may be between "1" (the default) and "3". </p>
</dd>
<dt>
<code><b>lang=<i>IDIOMA</i></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Executa Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. A opción posíbel para <i>IDIOMA</i> inclúe actualmente: </p>
<blockquote>
<table border="1"
cellspacing="0"
cellpadding="2"
summary=
"Valores posibles para o axuste de idioma «lang»">
<tr>
<td>
<code>english</code>
</td>
<td>
<code>american-english</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>acholi</code>
</td>
<td>
<code>acoli</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>afrikaans</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>akan</code>
</td>
<td>
<code>twi-fante</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>albanian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>amharic</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>arabic</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>aragones</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>armenian</code>
</td>
<td>
<code>hayeren</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>assamese</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>asturian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>australian-english</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>azerbaijani</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bambara</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>basque</code>
</td>
<td>
<code>euskara</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>belarusian</code>
</td>
<td>
<code>bielaruskaja</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bengali</code>
</td>
<td>
<code> </code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bodo</code>
</td>
<td>
<code> </code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bokmal</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bosnian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>brazilian-portuguese</code>
</td>
<td>
<code>portugues-brazilian</code>
</td>
<td>
<code>brazilian</code>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>breton</code>
</td>
<td>
<code>brezhoneg</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>british-english</code>
</td>
<td>
<code>british</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bulgarian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>canadian-english</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>catalan</code>
</td>
<td>
<code>catala</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>chinese</code>
</td>
<td>
<code>simplified-chinese</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>croatian</code>
</td>
<td>
<code>hrvatski</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>czech</code>
</td>
<td>
<code>cesky</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>danish</code>
</td>
<td>
<code>dansk</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code> </code>
</td>
<td>
<code>dogri</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>dutch</code>
</td>
<td>
<code>nederlands</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>esperanto</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>estonian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>faroese</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>finnish</code>
</td>
<td>
<code>suomi</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>french</code>
</td>
<td>
<code>francais</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>fula</code>
</td>
<td>
<code>fulah</code>
</td>
<td>
<code>pulaar-fulfulde</code>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>gaelic</code>
</td>
<td>
<code>gaidhlig</code>
</td>
<td>
<code>irish-gaelic</code>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>galician</code>
</td>
<td>
<code>galego</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>georgian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>german</code>
</td>
<td>
<code>deutsch</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>greek</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>gronings</code>
</td>
<td>
<code>zudelk-veenkelonioals</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>gujarati</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>hebrew</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>hindi</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>hungarian</code>
</td>
<td>
<code>magyar</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>icelandic</code>
</td>
<td>
<code>islenska</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>indonesian</code>
</td>
<td>
<code>bahasa-indonesia</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>inuktitut</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>italian</code>
</td>
<td>
<code>italiano</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>japanese</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kabyle</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
<code>kabylian</code>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kannada</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kashmiri-devanagari</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kashmiri-perso-arabic</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>khmer</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kiga</code>
</td>
<td>
<code>chiga</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kinyarwanda</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>klingon</code>
</td>
<td>
<code>tlhIngan</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>konkani-devanagari</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>konkani-roman</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>korean</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kurdish</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>latvian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>lithuanian</code>
</td>
<td>
<code>lietuviu</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>luganda</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>luxembourgish</code>
</td>
<td>
<code>letzebuergesch</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>macedonian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>maithili</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>malay</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>malayalam</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>manipuri-bengali</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>manipuri-meitei-mayek</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>marathi</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>mexican-spanish</code>
</td>
<td>
<code>espanol-mejicano</code>
</td>
<td>
<code>mexican</code>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>mongolian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ndebele</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>nepali</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>northern-sotho</code>
</td>
<td>
<code>sesotho-sa-leboa</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>norwegian</code>
</td>
<td>
<code>nynorsk</code>
</td>
<td>
<code>norsk</code>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>occitan</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>odia</code>
</td>
<td>
<code>oriya</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ojibwe</code>
</td>
<td>
<code>ojibway</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>persian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>polish</code>
</td>
<td>
<code>polski</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>portuguese</code>
</td>
<td>
<code>portugues</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>punjabi</code>
</td>
<td>
<code>panjabi</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>romanian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>russian</code>
</td>
<td>
<code>russkiy</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sanskrit</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>santali-devanagari</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>santali-ol-chiki</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>scottish</code>
</td>
<td>
<code>ghaidhlig</code>
</td>
<td>
<code>scottish-gaelic</code>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>serbian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>serbian-latin</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>shuswap</code>
</td>
<td>
<code>secwepemctin</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sindhi-devanagari</code>
</td>
<td>
<code> </code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sindhi-perso-arabic</code>
</td>
<td>
<code> </code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>slovak</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>slovenian</code>
</td>
<td>
<code>slovensko</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>songhay</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>southafrican-english</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>spanish</code>
</td>
<td>
<code>espanol</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sundanese</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>swahili</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>swedish</code>
</td>
<td>
<code>svenska</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>tagalog</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>tamil</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>telugu</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>thai</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>tibetan</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>traditional-chinese</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>turkish</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>twi</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ukrainian</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>urdu</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>venda</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>venetian</code>
</td>
<td>
<code>veneto</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>vietnamese</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>walloon</code>
</td>
<td>
<code>walon</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>welsh</code>
</td>
<td>
<code>cymraeg</code>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>wolof</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>xhosa</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>miahuatlan-zapotec</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
<code>zapotec</code>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>zulu</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
<code>zulu</code>
</td>
</tr>
</table>
</blockquote>
</dd>
</dl>
</blockquote>
<hr size="2"
noshade>
<h1>
Anulación da configuración do sistema. Opcións </h1>
<blockquote>
<p>
<i>(Para usuarios de Linux e Unix)</i>
</p>
<p>
If any of the above options are set in "<code>/etc/tuxpaint/tuxpaint.config</code>", you can override them in your own "<code>~/.tuxpaintrc</code>" file. </p>
<p>
For true/false options, like "<code>noprint</code>" and "<code>grab</code>", you can simply say they equal 'no' in your "<code>~/.tuxpaintrc</code>" file: </p>
<blockquote>
<code>noprint=no<br>
uppercase=no</code>
</blockquote>
<p>
Or, you can use options similar to the command-line override options described below. For example: </p>
<blockquote>
<code>print=yes<br>
mixedcase=yes</code>
</blockquote>
</blockquote>
<hr size="2"
noshade>
<h1>
<a name="command_line"
id="command_line">Opcións da liña de ordes</a>
</h1>
<blockquote>
As opcións tamén se poden emitir na liña de ordes cando se inicia Tux Paint. <blockquote>
<dl>
<dt>
<code><b>--fullscreen<br>
--<i>LARGO</i>x<i>ALTO</i><br>
--orient=portrait<br>
--native<br>
--allowscreensaver<br>
--startblank<br>
--nosound<br>
--nostereo<br>
--noquit<br>
--noprint<br>
--printdelay=<i>SEGUNDOS</i><br>
--printcfg<br>
--altprintnever<br>
--altprintalways<br>
--papersize=<i>TAMAÑO_DO_PAPEL</i><br>
--nolockfile<br>
--simpleshapes<br>
--uppercase<br>
--grab<br>
--noshortcuts<br>
--nowheelmouse<br>
--nobuttondistinction<br>
--nofancycursors<br>
--hidecursor<br>
--nooutlines<br>
--nostamps<br>
--nostampcontrols<br>
--nomagiccontrols<br>
--noshapecontrols<br>
--nolabel<br>
--newcolorslast<br>
--mouse-accessibility<br>
--onscreen-keyboard<br>
--onscreen-keyboard-layout<br>
--onscreen-keyboard-disable-change<br>
--joystick-dev<br>
--joystick-slowness<br>
--joystick-threshold<br>
--joystick-maxsteps<br>
--joystick-hat-slowness<br>
--joystick-hat-timeout<br>
--joystick-btn-escape<br>
--joystick-btn-brush<br>
--joystick-btn-stamp<br>
--joystick-btn-lines<br>
--joystick-btn-shapes<br>
--joystick-btn-text<br>
--joystick-btn-label<br>
--joystick-btn-magic<br>
--joystick-btn-undo<br>
--joystick-btn-redo<br>
--joystick-btn-eraser<br>
--joystick-btn-new<br>
--joystick-btn-open<br>
--joystick-btn-save<br>
--joystick-btn-pgsetup<br>
--joystick-btn-print<br>
--joystick-buttons-ignore<br>
--sysfonts<br>
--alllocalefonts<br>
--mirrorstamps<br>
--stampsize=<i>TAMAÑO</i><br>
--keyboard<br>
--savedir <i>DIRECTORIO</i><br>
--datadir <i>DIRECTORIO</i><br>
--exportdir <i>DIRECTORIO</i><br>
--saveover<br>
--saveovernew<br>
--nosave<br>
--autosave<br>
--lang <i>IDIOMA</i><br>
--colorfile <i>FICHEIRO</i><br></b></code>
</dt>
<dd>
These enable or correspond to the configuration file options described above.
<hr size="1"
noshade
width="50%">
</dd>
<dt>
<code><b>--windowed<br>
--800x600<br>
--orient=landscape<br>
--disablescreensaver<br>
--startlast<br>
--sound<br>
--stereo<br>
--quit<br>
--print<br>
--printdelay=0<br>
--noprintcfg<br>
--altprintmod<br>
--lockfile<br>
--complexshapes<br>
--mixedcase<br>
--dontgrab<br>
--shortcuts<br>
--wheelmouse<br>
--buttondistinction<br>
--fancycursors<br>
--showcursor<br>
--outlines<br>
--stamps<br>
--stampcontrols<br>
--magiccontrols<br>
--shapecontrols<br>
--label<br>
--newcolorsfirst<br>
--nosysfonts<br>
--currentlocalefont<br>
--dontmirrorstamps<br>
--stampsize=default<br>
--mouse<br>
--saveoverask<br>
--save<br>
--noautosave<br></b></code>
</dt>
<dd>
These options can be used to override any settings made in the configuration file. (If the option isn't set in the configuration file(s), no overriding option is necessary.)
<hr size="1"
noshade
width="50%">
</dd>
<dt>
<code><b><a name="locale"
id="locale">--locale IDIOMA</a></b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Run Tux Paint in one of the support languages. See the "<i><a href="#different_language">Choosing a Different Language</a></i>" section below for the locale strings (e.g., "<code>de_DE</code>" for German) to use. </p>
<p>
(If your locale is already set, e.g. with the "<code>$LANG</code>" environment variable, this option is not necessary, since Tux Paint honors your environment's setting, if possible.) </p>
</dd>
<dt>
<code><b>--nosysconfig</b></code>
</dt>
<dd>
<p>
Under Linux and Unix, this prevents the system-wide configuration file, "<code>/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf</code>", from being read. </p>
<p>
Only your own configuration file, "<code>~/.tuxpaintrc</code>", if it exists, will be used. </p>
</dd>
</dl>
</blockquote>
<hr size="1"
noshade>
<h2>
Command-Line Informational Options </h2>
<blockquote>
<p>
The following options display some informative text on the screen. Tux Paint doesn't actually start up and run afterwards, however. </p>
<blockquote>
<dl>
<dt>
<code><b>--version</b></code><br>
<code><b>--verbose-version</b></code>
</dt>
<dd>
Display the version number and date of the copy of Tux Paint you are running. The "--verbose-version" also lists what compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ). </dd>
<dt>
<code><b>--copying</b></code>
</dt>
<dd>
Show brief license information about copying Tux Paint. </dd>
<dt>
<code><b>--usage</b></code>
</dt>
<dd>
Display the list of available command-line options. </dd>
<dt>
<code><b>--help</b></code>
</dt>
<dd>
Display brief help on using Tux Paint. </dd>
<dt>
<code><b>--lang help</b></code>
</dt>
<dd>
Display a list of available languages in Tux Paint. </dd>
<dt>
<code><b>--joystick-dev list</b></code>
</dt>
<dd>
Display list of attached joysticks available to Tux Paint. </dd>
</dl>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<hr size="2"
noshade>
<h1>
<a name="different_language"
id="different_language">Choosing a Different Language</a>
</h1>
<blockquote>
<p>
Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the translations, you can use the "<code>--lang</code>" option on the command-line to set the language (e.g. "<code>--lang spanish</code>") or use the "<code>lang=</code>" setting in the configuration file (e.g., "<code>lang=spanish</code>"). </p>
<p>
Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can override it on the command-line using the "<code>--locale</code>" option; see <a href="#locale">above</a>.) </p>
<p>
Use the option "<code>--lang help</code>" to list the available language options available. </p>
<h2>
Idiomas dispoñíbeis </h2>
<blockquote>
<table border="1"
cellspacing="0"
cellpadding="2"
summary=
"Valores locais e os idiomas que representan.">
<tr>
<th>
Código do idioma </th>
<th>
Idioma<br>(nome nativo) </th>
<th>
Idioma<br>(nome en inglés) </th>
<th>
Combinación de teclas de ciclo de método de entrada </th>
</tr>
<tr>
<td>
<code>C</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
English
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ach_UG</code>
</td>
<td>
Acoli
</td>
<td>
Acholi
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>af_ZA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Afrikaans
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ak_GH</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Akan
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>am_ET</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Amharic
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>an_ES</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Aragones
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ar_SA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Arabic
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>as_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Assamese
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ast_ES</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Asturian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>az_AZ</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Azerbaijani
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bm_ML</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Bambara
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bn_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Bengali
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>be_BY</code>
</td>
<td>
Bielaruskaja
</td>
<td>
Belarusian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bg_BG</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Bulgarian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bo_CN</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Tibetan
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>br_FR</code>
</td>
<td>
Brezhoneg
</td>
<td>
Breton
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>brx_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Bodo
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>bs_BA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Bosnian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ca_ES</code>
</td>
<td>
Català
</td>
<td>
Catalan
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ca_ES@valencia</code>
</td>
<td>
Valencia
</td>
<td>
Valencian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>cgg_UG</code>
</td>
<td>
Chiga
</td>
<td>
Kiga
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>cs_CZ</code>
</td>
<td>
Cesky
</td>
<td>
Czech
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>cy_GB</code>
</td>
<td>
Cymraeg
</td>
<td>
Welsh
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>da_DK</code>
</td>
<td>
Dansk
</td>
<td>
Danish
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>de_DE</code>
</td>
<td>
Deutsch
</td>
<td>
German
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>doi_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Dogri
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>et_EE</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Estonian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>el_GR</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Greek
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>en_AU</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Australian English
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>en_CA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Canadian English
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>en_GB</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
British English
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>en_ZA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
South African English
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>eo</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Esperanto
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>es_ES</code>
</td>
<td>
Español
</td>
<td>
Spanish
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>es_MX</code>
</td>
<td>
Español-Mejicano
</td>
<td>
Mexican Spanish
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>eu_ES</code>
</td>
<td>
Euskara
</td>
<td>
Basque
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>fa_IR</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Persian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ff_SN</code>
</td>
<td>
Fulah
</td>
<td>
Fula
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>fi_FI</code>
</td>
<td>
Suomi
</td>
<td>
Finnish
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>fo_FO</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Faroese
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>fr_FR</code>
</td>
<td>
Français
</td>
<td>
French
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ga_IE</code>
</td>
<td>
Gàidhlig
</td>
<td>
Irish Gaelic
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>gd_GB</code>
</td>
<td>
Ghaidhlig
</td>
<td>
Scottish Gaelic
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>gl_ES</code>
</td>
<td>
Galego
</td>
<td>
Galician
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>gos_NL</code>
</td>
<td>
Zudelk Veenkelonioals
</td>
<td>
Gronings
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>gu_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Gujarati
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>he_IL</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Hebrew
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>hi_IN</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Hindi
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>hr_HR</code>
</td>
<td>
Hrvatski
</td>
<td>
Croatian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>hu_HU</code>
</td>
<td>
Magyar
</td>
<td>
Hungarian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>hy_AM</code>
</td>
<td>
Hayeren
</td>
<td>
Armenian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>id_ID</code>
</td>
<td>
Bahasa Indonesia
</td>
<td>
Indonesian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>is_IS</code>
</td>
<td>
Íslenska
</td>
<td>
Icelandic
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>it_IT</code>
</td>
<td>
Italiano
</td>
<td>
Italian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>iu_CA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Inuktitut
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ja_JP</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Japanese
</td>
<td>
right [Alt]
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ka_GE</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Georgian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kab</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Kabyle
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>km_KH</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Khmer
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kn_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Kannada
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ko_KR</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Korean
</td>
<td>
right [Alt] or left [Alt]
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kok_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Konkani (Devanagari)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>kok@roman</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Konkani (Roman)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ks_IN@devanagari</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Kashmiri (Devanagari)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ks_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Kashmiri (Perso-Arabic)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ku_TR</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Kurdish
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>lb_LU</code>
</td>
<td>
Letzebuergesch
</td>
<td>
Luxembourgish
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>lg_UG</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Luganda
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>lt_LT</code>
</td>
<td>
Lietuviu
</td>
<td>
Lithuanian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>lv_LV</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Latvian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>mk_MK</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Macedonian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>mai_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Maithili
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ml_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Malayalam
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>mn_MN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Mongolian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>mni_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Manipuri (Bengali)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>mni@meiteimayek</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Manipuri (Meitei Mayek)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>mr_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Marathi
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ms_MY</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Malay
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>nb_NO</code>
</td>
<td>
Norsk (bokmål)
</td>
<td>
Norwegian Bokmål
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ne_NP</code>
</td>
<td>
Nepali
</td>
<td>
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>nl_NL</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Dutch
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>nn_NO</code>
</td>
<td>
Norsk (nynorsk)
</td>
<td>
Norwegian Nynorsk
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>nr_ZA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Ndebele
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>nso_ZA</code>
</td>
<td>
Sesotho sa Leboa
</td>
<td>
Northern Sotho
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>oc_FR</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Occitan
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>oj_CA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Ojibwe
</td>
<td>
Ojibway
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>pa_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Punjabi
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>or_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Odia
</td>
<td>
Oriya
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>pl_PL</code>
</td>
<td>
Polski
</td>
<td>
Polish
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>pt_BR</code>
</td>
<td>
Portugês Brazileiro
</td>
<td>
Brazilian Portuguese
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>pt_PT</code>
</td>
<td>
Portugês
</td>
<td>
Portuguese
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ro_RO</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Romanian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ru_RU</code>
</td>
<td>
Russkiy
</td>
<td>
Russian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>rw_RW</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Kinyarwanda
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sa_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Sanskrit
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sat_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Santali (Devanagari)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sat@olchiki</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Santali (Ol-Chikii)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>shs_CA</code>
</td>
<td>
Secwepemctin
</td>
<td>
Shuswap
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>si_LK</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Sinhala
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sd_IN@devanagari</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Sindhi (Devanagari)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sd_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Sindhi
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sk_SK</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Slovak
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sl_SI</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Slovenian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>son</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Songhay
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sq_AL</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Albanian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sr_YU</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Serbian (cyrillic)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sr_RS@latin</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Serbian (latin)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>su_ID</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Sundanese
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sv_SE</code>
</td>
<td>
Svenska
</td>
<td>
Swedish
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>sw_TZ</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Swahili
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ta_IN</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Tamil
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>te_IN</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Telugu
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>th_TH</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Thai
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>tl_PH</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Tagalog
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>tlh</code>
</td>
<td>
tlhIngan
</td>
<td>
Klingon
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>tr_TR</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Turkish
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>tw_GH</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Twi
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>uk_UA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Ukrainian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ur_IN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Urdu
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>ve_ZA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Venda
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>vec</code>
</td>
<td>
Venèto
</td>
<td>
Venetian
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>vi_VN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Vietnamese
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>wa_BE</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Walloon
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>wo_SN</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Wolof
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>xh_ZA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Xhosa
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>zh_CN</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Chinese (Simplified)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>zh_TW</code> (*)
</td>
<td>
</td>
<td>
Chinese (Traditional)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>zam</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Zapotec (Miahuatlan)
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<code>zu_ZA</code>
</td>
<td>
</td>
<td>
Zulu
</td>
<td>
</td>
</tr>
</table>
<p>
<b>(*)</b> - These languages require their own fonts, since they are not represented using a Latin character set, like the others. See the "<a href="#special_fonts"><i>Special Fonts</i></a>" section, below. </p>
<p>
<i>Note:</i> Tux Paint provides an alternative input method for entering characters with the <b>Text</b> tool in some locales. The key comibation(s) listed can be used to cycle through the supported input methods while the <b>Text</b> tool is active. </p>
</blockquote>
<h2>
Axustando o idioma do seu contorno </h2>
<blockquote>
<p>
Cambiar o seu idioma afectará a gran parte do seu contorno. </p>
<p>
As stated above, along with letting you choose the language at runtime using command-line options ("<code>--lang</code>" and "<code>--locale</code>"), Tux Paint honors the global locale setting in your environment. </p>
<p>
If you haven't already set your environment's locale, the following will briefly explain how: </p>
<h3>
Usuarios de Linux/Unix </h3>
<blockquote>
<p>
First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the file "<code>/etc/locale.gen</code>" on your system and then running the program "<code>locale-gen</code>" as root. </p>
<p>
<i>Nota: os usuarios de Debian poden executar a orde «<code>dpkg-reconfigure locales</code>» como superusuario (root) para abrir un diálogo de configuración. Os usuarios de Ubuntu poden executar «<code>sudo dpkg-reconfigure localeconf</code>» (é posíbel que teña que instalar antes o paquete «localeconf») ou pode que teña que editar primeiro o ficheiro «<code>/var/lib/locales/supported.d/local</code>» e engadir os idiomas que queiran, da lista que se atopa en «<code>/usr/share/i18n/SUPPORTED</code>».</i> </p>
<p>
Then, before running Tux Paint, set your "<code>$LANG</code>" environment variable to one of the locales listed above. (If you want all programs that can be translated to be, you may wish to place the following in your login script; e.g. "<code>~/.profile</code>", "<code>~/.bashrc</code>", "<code>~/.cshrc</code>", etc.) </p>
<p>
Por exemplo, nunha consola Bourne (como BASH): </p>
<blockquote>
<code>export LANG=es_ES ; \<br>
tuxpaint</code>
</blockquote>
<p>
E nunha consola C (como TCSH): </p>
<blockquote>
<code>setenv LANG es_ES ; \<br>
tuxpaint</code>
</blockquote>
</blockquote>
<hr size="1"
noshade>
<h3>
Usuarios de Windows </h3>
<blockquote>
<p>
Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate files by default. So this section is only for people trying different languages. </p>
<p>
The simplest thing to do is to use the "<code>--lang</code>" switch in the shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, it is also possible to issue a command like this: </p>
<blockquote>
<code>set LANG=es_ES</code>
</blockquote>
<p>
...which will set the language for the lifetime of that DOS window. </p>
<p>
For something more permanent, try editing your computer's "<code>autoexec.bat</code>" file using Windows' "<b>sysedit</b>" tool: </p>
</blockquote>
</blockquote>
<h3>
<a name="special_fonts"
id="special_fonts">Tipos de letra especiais</a>
</h3>
<blockquote>
<p>
Some languages require special fonts be installed. These font files (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include with the Tux Paint download, and are available separately. (See the table above, under the "<a href="#different_language"><i>Choosing a Different Language</i></a>" section.) </p>
<p>
<b>Note:</b> As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, which utilizes the "Pango" library to render text in the user interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of Tux Paint was built without Pango support, special fonts should <b><i>no longer be necessary</i></b>. </p>
<p>
When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux Paint will try to load the font file from its system-wide "<code><b>fonts</b></code>" directory (under a "<code><b>locale</b></code>" subdirectory). The name of the file corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for Traditional Chinese). </p>
<p>
For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean (e.g., with the option "<code>--lang korean</code>"), Tux Paint will attempt to load the following font file: </p>
<blockquote>
<p>
<code>/usr/share/tuxpaint/fonts/locale/<b>ko.ttf</b></code>
</p>
</blockquote>
<p>
You can download fonts for supported languages from Tux Paint's website, <a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>. (Look in the 'Fonts' section under 'Download.') </p>
<p>
Under Unix and Linux, you can use the <code>Makefile</code> that comes with the font to install the font in the appropriate location. </p>
</blockquote>
</blockquote>
<hr noshade>
</body>
</html>