tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ff.po
2015-10-09 15:55:30 +00:00

1507 lines
42 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Fula (Fulah) translation of Tux Paint
# Copyright (C) 2011-2014
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Ibraahiima SAAR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011
# Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-08 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"
"Language: ff\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Ɓaleejo!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Puro niɓɓo"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Puro lewɗuɗo"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Daneejo!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Boɗeejo!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Oraas!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Oolo!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Haako lewɗuɗo"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Haako niɓɓo"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Bulo asamaan"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Bulaajo!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Lawannde"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Boru"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Rooso"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Sireejo"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Taano"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "olɓuɗo"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:168
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:168
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:195
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:204
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:207
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:210
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:214
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:215
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:216
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:217
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>spare-9b"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Beeli njowii!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Ena hawri!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Ɓeydu tiiɗnaare!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Golle maa peewii!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr "Engeleere"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
msgid "Square"
msgstr "Nay kiɓɓal"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Rectangle"
msgstr "Cawpotal"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Circle"
msgstr "Kowol"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Ellipse"
msgstr "Kowɓeppol"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Triangle"
msgstr "Tatiwal"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Pentagon"
msgstr "Joyiwal"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombus"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Octagon"
msgstr "Jeetatiwal"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Nayikiɓɓal ko cawpotal ena wonndi e caŋɗe nayi potɗe."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Cawpotal jogii ko ceŋɗe nayi e lobbuɗi nayi peewɗi."
#: ../shapes.h:299 ../shapes.h:301
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Kowol ko lompoodu ndu toɓɓe mum kala poti yolnde feewde hakkunde."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:305
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Kowɓeppol ko kowol ɗiirtangol."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:308 ../shapes.h:309
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Tatiwal jogii ko ceŋɗe tati."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:312 ../shapes.h:313
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Joyiwal jogii ko ceŋɗe joy."
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:319
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Rhombus jogii ko ceŋɗe nay potɗe; ceŋɗe cawndondirɗe ena parlini."
#: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Jeetatiwal jogii ko ceŋɗe jeetati potɗe."
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
msgstr "Kuwtorɗe"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
msgid "Colors"
msgstr "Goobuuji"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:62
msgid "Brushes"
msgstr "boroseeje"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:65
msgid "Erasers"
msgstr "Momtirɗe"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:68
msgid "Stamps"
msgstr "Temmbe"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "Beeli"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "Alkule"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "Ñeŋngo"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "Diŋngo"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "Temmbere"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "Diidi"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "Binndol"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "Tikket"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "Firtu"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "Waɗtu"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "Momtirgal"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "Fuɗɗo"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7637
msgid "Open"
msgstr "Uddit"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "Danndu"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "Winndito"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "Uddu"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Suɓo goobu e mbeelu boros ngam natde."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Suɓo natal ngam ɗakkude e nder natngo maa."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Dobo ngam fuɗɗaade natde diidol. Daas ngam gaynude."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"suɓo mɓeelu. Dobo ngam ɓamde hakkunde, daas, woppu so heɓii njaajeendi njiɗ-"
"ɗaa. Yiil so a yiɗii yiiltude, dobo ngam natde ɗum."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Labo mbaydi binndi maa. Dobo e natal maa ngam fuɗɗaade tappude. Ñoƴƴu "
"[ENTER] walla [TAB] ngam wortaade binndol ngol."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Labo mbaydi binndi maa. Dobo e natal maa ngam fuɗɗaade tappude. Ñoƴƴu "
"[ENTER] walla [TAB] ngam wortaade binndol ngol. Aɗa waawi huutoraade "
"laborgel ngel ngam dobaade tikket goodɗo, aɗa waawi dirtinde, waylude mbaydi "
"walla winnditaade binndi maa."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Suɓo feetere ñeggol ngam huutoraade e natngo maa!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:139
msgid "Undo!"
msgstr "Firtu!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:142
msgid "Redo!"
msgstr "Waɗtu!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:145
msgid "Eraser!"
msgstr "Momtirgal!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Suɓo noorol walla natal ngam fuɗɗaade natngo heso."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151
msgid "Open…"
msgstr "Uddit…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Natal maa danndaama!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:157
msgid "Printing…"
msgstr "Nana winnditoo…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!"
msgstr "A salminaama!!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Ñoƴƴit uure ndee ngam wortaade diidol ngol."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Ñoƴƴu uure ndee ngam ɗiirtude mbeelu nguu."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Dirtin doombel ngel ngam yiiltude mbeelu nguu. Dodo ngam natde ngu."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Eey wadde… Njokken e natde ngoo-ɗoo!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde yaltude?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2056
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Eey, mi gaynii!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086
msgid "No, take me back!"
msgstr "Alaa, ndutto-ɗen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2063
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "So a yaltii jooni, ko nat-ɗaa fof mototo! Aɗa yiɗi danndude?"
#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Eey ndannden tawo!"
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Alaa, soklaani danndude!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2068
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ndannden natngo maa tawo?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2073
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ngal natal jaɓaani udditaade!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097
#: ../tuxpaint.c:2106
msgid "OK"
msgstr "AWA"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2080
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Hay piilol gootol danndaaka!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2084
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Aɗa winnditoo natal maa jooni?"
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Eey, winndito!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2089
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Natal maa winnditaama!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2093
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2096
msgid "You cant print yet!"
msgstr "A waawaa winnditaade tawo!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2100
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Aɗa momta natal ngal??"
#: ../tuxpaint.c:2101
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Eey, momtu ngal!"
#: ../tuxpaint.c:2102
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Alaa, hoto momtu!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2105
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hoto yejjit huutoraade uure nanre doombel ngel!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2313
msgid "Sound muted."
msgstr "Hito muumɗinaama."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2318
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Hito muuɗitii."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3071
msgid "Please wait…"
msgstr "Tiiɗno abbo seeɗa…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7640
msgid "Erase"
msgstr "Momtu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7643
msgid "Slides"
msgstr "Japooje"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7646
msgid "Back"
msgstr "Rutto"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7649
msgid "Next"
msgstr "Dewwo"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7652
msgid "Play"
msgstr "Dognu"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8361
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11689
msgid "Yes"
msgstr "Eey"
#: ../tuxpaint.c:11693
msgid "No"
msgstr "Alaa"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12792
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Lomtin natal ngal ko mbayluɗaa koo?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12796
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Eey, lomtin natal ɓooyngal ngal!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12800
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Alaa, danndu natal kesal!"
#: ../tuxpaint.c:14045
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Suɓo natal njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Uddit\""
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15076 ../tuxpaint.c:15404
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\""
#: ../tuxpaint.c:22439
msgid "Pick a color."
msgstr "Suɓo noorol."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Topirde natgol"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Topirde natgol nde sukaaɓe mbaɗanaa."
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
msgstr "Baylugol Goobu"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndirtinaa doombel ngel ngam waylude goobu bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Dobo ngam waylude goobuuji e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/blind.c:117
msgid "Blind"
msgstr "Rido"
#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Dobo e saraaji natal maa ngam fooɗde ridooji e dow maggal. Dirtin fayde les "
"walla dow ngam udditde walla uddude."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
msgstr "Urtule"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
msgid "Chalk"
msgstr "Kere"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
msgid "Drip"
msgstr "Waadere"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam waɗtude natal ngal natngo tuufeewo."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam waɗtude natal ngal natgno kereewo."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam waɗtude natal ngal natgno baade."
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "Iirɗol"
#: ../../magic/src/blur.c:83
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Dobo, ndirtinaa doombel ngel ngam iirɗinde natal ngal."
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Dobo ngam irrɗinde natal ngal fofo."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:124
msgid "Bricks"
msgstr "Tuufeeje"
#: ../../magic/src/bricks.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam natde tuufeeje mawɗe."
#: ../../magic/src/bricks.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam natde tuufeeje tokoose."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
msgstr "Ŋeñol Binndi"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam narde ŋeñi binndi."
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
msgid "Cartoon"
msgstr "Daarnatol"
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam waɗtude natal ngal daarnatol."
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
msgstr "Konfetti"
#: ../../magic/src/confetti.c:87
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Dobo ngam weddaade konfetti."
#: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion"
msgstr "Ooñol"
#: ../../magic/src/distortion.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam waɗde ooñol e natal maa."
#: ../../magic/src/emboss.c:103
msgid "Emboss"
msgstr "Ƴuugnugol"
#: ../../magic/src/emboss.c:109
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam ƴuugnude natal ngal."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
msgstr "Fooyin"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
msgid "Darken"
msgstr "Niɓɓiɗin"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam fooyinde ɗo njiɗ-ɗaa e natal ngal."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Dobo ngam fooyinde natal ngal fof."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam natde niɓɓiɗinde ɗo njiɗ-ɗaa e natal ngal."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Dobo ngam niɓɓiɗinde natal ngal fof."
#: ../../magic/src/fill.c:108
msgid "Fill"
msgstr "Hebbin"
#: ../../magic/src/fill.c:115
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Dobo e natal ngal ngam hebbinde ɗoon norol."
#: ../../magic/src/fisheye.c:104
msgid "Fisheye"
msgstr "Yiytere Liingu"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Dobo e hakkunde natal maa ngam siñcude piltol yitere liingu."
#: ../../magic/src/flower.c:150
msgid "Flower"
msgstr "Piindi"
#: ../../magic/src/flower.c:156
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "dobo, ndaasaa doombel ngam natde piindol, ñoƴƴit ngam wortaade."
#: ../../magic/src/foam.c:121
msgid "Foam"
msgstr "Ngufa"
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam huurde ɗoon paali ngufa."
#: ../../magic/src/fold.c:105
msgid "Fold"
msgstr "Kofol"
#: ../../magic/src/fold.c:107
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Labo goobu cakkitol, ndobo-ɗaa ngam waklitde ɗerewol ngol."
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr "Gillere"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde laañe baɗiraaɗe geese. "
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Dobo ngam taarnude natal maa ŋeñ-ŋeñi."
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
msgstr "Keeɗe Weer"
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam huurde ɗoon keeɗe weer."
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "dobo ngam huurde natal ngal fof keeɗe weer."
#: ../../magic/src/grass.c:112
msgid "Grass"
msgstr "Huɗo"
#: ../../magic/src/grass.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam natde huɗo.Hoto yejjit leydi ndii!"
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr "Mbeelunnde"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Dobo ndaasaa ngam waɗtude natannde maa jaaynde."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Cawtondiral Nano/Ñaamo"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Cawtondiral Dow/Less"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr "Ŋeñ-ŋeñol"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr "Keeɗe"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kalaydoskoop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam natirde borosaaji ɗiɗi cawtondirɗi ñaamo haa "
"nano e nder natal maa."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam natirde borosaaji ɗiɗi cawtondirɗi ñaamo haa "
"dow haa les e nder natal maa."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde ŋeñ-ŋenol tacco natal ngal."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam natde ŋeñ-ŋeñol e funeere mum tacco natal "
"maa."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde borosaaji cawpondiiɗi."
#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
msgstr "Fooyre"
#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde loocol fooyre e natal maa."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint"
msgstr "Goobu Njamndi"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam goobde natal ngal goobu njamndi."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
msgstr "Daatoɗin"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119
msgid "Flip"
msgstr "Waklit"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "dobo ngam daartonɗinde natal ngal."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Dobo ngam waklitde natal ngal dow e les."
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
msgid "Mosaic"
msgstr "Patiwal"
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam ɓeydude patiwal e bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Patiwal cawpotngal"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Patiwal Jeegoɓiiwal"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Patiwal pottoral"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude patiwal cawpotngal bannge e natal "
"maa."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude patiwal e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude patiwal jeegoɓiiwal bannge e natal "
"maa."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude patiwal jeegoɓiiwal e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude patiwal pottoral bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude patiwal pottoral e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative"
msgstr "Haylitaare"
#: ../../magic/src/negative.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Dobo,taarnaa doombel ngel e natal maa ngam waɗtude ngal niɓɓoral."
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Dobo ngam waɗtude natannde maa niɓɓoral."
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr "Iirɗol"
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude iirɗol e bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude iirɗol e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
msgstr "Tiimtorol"
#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Dobo e lobbuli hee, ndaasaa fayde to njiɗ-ɗaa ɗiirtude nataal ngal."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa fayde dow ngam mawninde walla fayde les ngam famɗinde natal "
"maa."
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
msgid "Puzzle"
msgstr "Jiiɓorol"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Dobo bannge e natal maa ɗo njiɗ-ɗaa waɗde jiiɓorol."
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Dobo ngam waɗde jiiɓorol e njaajeendi yaynirde."
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "Lappi njoorndi"
#: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde lappi laana njoorndi e natal maa."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Timtimol"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Aɗa waawi natde ɗoon noori timtimol."
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
msgstr "Toɓo"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Dobo ngam naatnude waadere toɓo e natal maa."
#: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Dobo ngam huurde natal maa baade toɓo."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Timtimol jaati"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Timtimol ROYGBIV"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Dobo ɗo njiɗ-ɗaa timtimol ngol fuɗɗoo, ndaasaa fayde ɗo njiɗ-ɗaa ngol gasa, "
"kisa ñoƴƴitaa doombel ngam natde timtimol ngol."
#: ../../magic/src/ripples.c:106
msgid "Ripples"
msgstr "Ñorɓolli"
#: ../../magic/src/ripples.c:112
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Dobo ngam waɗde ñoɓolli e natal ngal."
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Rosette"
msgstr "Woñjuru"
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Picasso"
msgstr "Pikasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:121
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Dobo ngam fuɗɗaade natde woñjuru maa."
#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Aɗa waawi natde nannda e Pikasso."
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Edges"
msgstr "Kommbi"
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
msgid "Sharpen"
msgstr "Seeɓnu"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr "Mbeelturu"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam diide kommbi e natal maa."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Dobo ngam diide kommbi e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam seeɓndude goobi bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Dobo ngam seeɓnude natal ngal fof."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam ngam natde mbeelturu ɓaleeru-raneeru."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngam ngam natde mbeelturu ɓaleeru-raneeru e natal ngal "
"fof."
#: ../../magic/src/shift.c:109
msgid "Shift"
msgstr "Ummin"
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam umminde natal maa e gallol ngol."
#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
msgstr "Ɓaaknugol"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:108
msgid "Wet Paint"
msgstr "Goobol Leppungol"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Dobo, njiilaa doombel ngam ɓaaknude natal ngal"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Dobo, njrlaa doombel ngam diidde goobol ciimtowol e natal maa."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr "Bal Nees"
#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr "Ñaayre Nees"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude baluuji nees e natal maa."
#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Dobo ngam ɓeydude ñaaƴe nees e natal maa."
#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String edges"
msgstr "Geese njabala"
#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String corner"
msgstr "Collo geese"
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String 'V'"
msgstr "Geese 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa ngam natde geese. Daas fayde dow walla les ngam ɓeydude walla "
"ustude didi ɗii, nano walla ñaamo ngam ɓeydude walla ustude yonlnde hakkunde "
"ndee."
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde laañe baɗiraaɗe geese."
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Diid laañe geese ɗi lobbuli beeyooji."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
msgstr "Tentugol"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr "Goobu e Daneejo"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Dobo, njirlaa doombel ngam waylude goobu bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Dobo, njirlaa doombel ngam waylude goobu bannge e natal ngal fof"
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Dobo, njirlaa doombel ngam waɗtude bannge e natal maa ko ranwi e goobu ngu "
"mbela-ɗaa."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"Dobo, njirlaa doombel ngam waɗtude natal ngal fof ko ranwi e goobu ngu "
"mbela-ɗaa."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr "Patta ñiiƴe"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam fuƴƴitde patta ñiiƴe e natal maa."
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
msgstr "Ƴiiwoonde"
#: ../../magic/src/tornado.c:163
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde ƴiiwoonde e natal maa."
#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
msgstr "TELE"
#: ../../magic/src/tv.c:105
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam nanndidne bannge e natal maa e yaynirde tele."
#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam nanndidne bannge e natal ngal fof e yaynirde tele."
#: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves"
msgstr "Bempeƴƴe"
#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Wavelets"
msgstr "Ñorpeƴƴi"
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Dobo ngam waɗtude natal maa bempeƴƴe leliiɗe. Dobo fayde dow ngam bembeƴƴe "
"daɓɓe, fayde les ngam toowɗe, nano ngam tokoose, ñaamo ngam juutɗe."
#: ../../magic/src/waves.c:112
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Dobo ngam waɗtude natal maa bempeƴƴe dariiɗe. Dobo fayde dow ngam bembeƴƴe "
"daɓɓe, fayde les ngam toowɗe, nano ngam tokoose, ñaamo ngam juutɗe."
#: ../../magic/src/xor.c:95
msgid "Xor Colors"
msgstr "Goobuuji Xor"
#: ../../magic/src/xor.c:101
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Dobo ndaasaa ngam natde filtere XOR."
#: ../../magic/src/xor.c:103
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Dobo ngam natde filtere XOR e natal ngal fofof."