tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/fi.po
2008-06-21 17:27:16 +00:00

959 lines
25 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tux Paint messages in Finnish
# Copyright © 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>, 2002
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Musta!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Tummanharmaa!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Vaaleanharmaa!"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Valkoinen!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Punainen!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Oranssi!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Keltainen!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Vaaleanvihreä!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Tummanvihreä!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Taivaansininen!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Sininen!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Laventelinvärinen eli sinertävän violetti!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr ""
"Violetti! Jotkut käyttävät myös nimiä lilanvärinen, sinipunainen ja purppura."
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Vaaleanpunainen!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Ruskea!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Vaaleanruskea!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Beesi! Jotkut käyttävät myös nimiä beessi ja beige."
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
#. Line X
#: ../dirwalk.c:121
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:121
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. Line Y
#: ../dirwalk.c:124
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:124
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:147
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:150
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:153
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:156
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:159
msgid "O0"
msgstr "00"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:162
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Erinomaista!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Hienoa!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Jatka samaan tapaan!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Hyvin tehty!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr "Englanti"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr "Japanilaiset hiragana-merkit"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr "Japanilaiset katakana-merkit"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr "Korealaiset hangul-merkit"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr ""
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Nelikulmio"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipsi"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmio"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Viisikulmio"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Vinoneliö"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#, fuzzy
msgid "Octagon"
msgstr "Viisikulmio"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Neliössä on neljä samankokoista sivua. Neliö on myös neljäkäs."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua ja neljä suoraa kulmaa."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#, fuzzy
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Ympyrä on kaari, jonka kaikki pisteet ovat samalla etäisyydellä "
"keskipisteestä."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä. Ellipsistä käytetään myös nimeä soikio."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Kolmiossa on kolme sivua."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"Vinoneliössä on neljä yhtä pitkää sivua ja vastakkaiset sivut ovat "
"samansuuntaiset. Vinoneliö on myös neljäkäs ja suunnikas."
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:41
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:44
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:47
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:50
msgid "Erasers"
msgstr "Pyyhekumit"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:53
msgid "Stamps"
msgstr "Leimat"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Muodot"
# Amerikanenglannissa sana "letters" tarkoittaa myös aakkosia.
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
#: ../titles.h:59
msgid "Letters"
msgstr "Kirjaimet"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Taiat"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:45
msgid "Paint"
msgstr "Maalaa"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:48
msgid "Stamp"
msgstr "Leima"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:51
msgid "Lines"
msgstr "Viivat"
#. Text tool
#: ../tools.h:57
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#. Undo last action
#: ../tools.h:63
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:66
msgid "Redo"
msgstr "Palauta"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:69
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:72
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:78
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:81
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:84
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:92
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Valitse väri ja siveltimen muoto, joilla haluat piirtää."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:95
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:98
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Aloita viivan piirtäminen painamalla hiiren painike alas. Lopeta piirtäminen "
"päästämällä painike vapaaksi."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Valitse muoto. Paina hiiren painike alas muodon päällä ja raahaa muoto sinne "
"minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä "
"painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Valitse tekstityyli. Napsauta maalaustasi, niin voit aloittaa "
"kirjoittamisen."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Valitse taika, jota haluat käyttää maalauksessasi!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:110
msgid "Undo!"
msgstr "Peru!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:113
msgid "Redo!"
msgstr "Palauta!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:116
msgid "Eraser!"
msgstr "Pyyhekumi!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:119
#, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:122
msgid "Open…"
msgstr "Avaa…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:125
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Kuvasi on tallennettu!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:128
msgid "Printing…"
msgstr "Tulostetaan…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:131
msgid "Bye bye!"
msgstr "Hei hei!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:135
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Piirrä viiva valmiiksi päästämällä hiiren painike."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:138
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Venytä muotoa pitämällä hiiren painike alhaalla."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:141
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pyöritä muotoa hiirellä. Lopeta napsauttamalla painiketta."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:144
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1804
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1807
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Kyllä, valmista on!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
msgid "No, take me back!"
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1814
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Ei, älä vaivaudu!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1819
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1824
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
#: ../tuxpaint.c:1854
msgid "OK"
msgstr "Hyvä"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1831
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1835
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
#: ../tuxpaint.c:1836
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1840
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1844
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
#: ../tuxpaint.c:1849
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Kyllä, poista se!"
#: ../tuxpaint.c:1850
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1853
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1964
msgid "Sound muted."
msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1969
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2406
#, fuzzy
msgid "Please wait…"
msgstr "Odota hetki…"
#: ../tuxpaint.c:7056
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7833
msgid "Erase"
msgstr "Poista"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7836
msgid "Slides"
msgstr "Diat"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7839
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7842
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
# Dia-näytös alkaa
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7845
msgid "Play"
msgstr "Näytä"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8438
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11343
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../tuxpaint.c:11347
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12296
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12300
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12304
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
#: ../tuxpaint.c:13067
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Maalausohjelma lapsille."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Maalausohjelma"
# Pingviinin etunimi on Tux. Hän on Tux Taiteilija.
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Taiteilija"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
msgid "Blocks"
msgstr "Rakeet"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
msgid "Chalk"
msgstr "Liitu"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
msgid "Drip"
msgstr "Pisara"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Rakeista maalaus painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Muuta piirros liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Valuta värejä maalaukseen painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/blur.c:77
msgid "Blur"
msgstr "Sumenna"
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:105
msgid "Bricks"
msgstr "Tiilet"
#: ../../magic/src/bricks.c:112
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Piirrä isoja tiiliä painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/bricks.c:114
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Piirrä pieniä tiiliä painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:109
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#: ../../magic/src/calligraphy.c:116
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/cartoon.c:81
msgid "Cartoon"
msgstr "Ääriviivat"
#: ../../magic/src/cartoon.c:88
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Muuta kuva ääriviivapiirrokseksi painamalla hiiren painiketta ja piirtämällä "
"kuvan ympäri."
#: ../../magic/src/distortion.c:122
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:130
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/emboss.c:77
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../../magic/src/emboss.c:83
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
msgid "Lighten"
msgstr "Vaalenna"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
msgid "Darken"
msgstr "Tummenna"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Vaalenna värejä painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Tummenna värejä painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/fill.c:88
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
#: ../../magic/src/fill.c:95
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Napsauta sitä maalauksen aluetta, jota haluat värittää."
#: ../../magic/src/flower.c:125
msgid "Flower"
msgstr ""
#: ../../magic/src/flower.c:131
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:105
msgid "Foam"
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:111
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Napsauta sitä maalauksen aluetta, jota haluat värittää."
#: ../../magic/src/glasstile.c:84
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/grass.c:93
msgid "Grass"
msgstr "Nurmikko"
#: ../../magic/src/grass.c:99
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Piirrä nurmikko painamalla hiiren painiketta. Älä unohda multaa!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:78
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
#: ../../magic/src/light.c:85
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Vaalenna"
#: ../../magic/src/light.c:91
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:78
#, fuzzy
msgid "Metal Paint"
msgstr "Maalaa"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:84
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Tummenna värejä painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:95
msgid "Mirror"
msgstr "Peilikuva"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:97
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:107
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/negative.c:73
msgid "Negative"
msgstr "Vastaväri"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/rainbow.c:108
msgid "Rainbow"
msgstr "Sateenkaari"
#: ../../magic/src/rainbow.c:115
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
#: ../../magic/src/ripples.c:82
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:88
#, fuzzy
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/shift.c:105
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../../magic/src/shift.c:111
#, fuzzy
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/smudge.c:78
msgid "Smudge"
msgstr "Töhri"
#: ../../magic/src/smudge.c:85
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Töhri maalausta painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Tint"
msgstr "Värisävy"
#: ../../magic/src/tint.c:85
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/waves.c:79
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Tallenna"
#: ../../magic/src/waves.c:85
msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
"waves."
msgstr ""
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Kipinät"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Sinulla on nyt tyhjä maalausalue!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Aloitetaanko uusi maalaus?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Kyllä, aloitetaan alusta!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Piirrä kipinöitä painamalla hiiren painiketta."