Re-ran "update-po.sh"
This commit is contained in:
parent
c13d102f46
commit
0006b8da9d
83 changed files with 6740 additions and 6277 deletions
1825
src/po/af.po
1825
src/po/af.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
132
src/po/ar.po
132
src/po/ar.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-17 06:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "بيج"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -141,37 +141,37 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
# فرق بين الحروف العليا والسفلى
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
# ترقيم غير شائع
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr "،.؟!"
|
||||
|
||||
# ترقيم شائع
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
# الأرقام
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
# فرق بين الأحرف الشبيهة بالدائرة
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -196,32 +196,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "أحسنت"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "الإنجليزية"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "هيراغنا"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "كتاكنا"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "هانكول"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "جديد"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
|
|
@ -508,176 +508,176 @@ msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
|
|||
|
||||
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "موافق"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "لا يمكنك الرسم الآن"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "نعم، امسحه"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "امسح"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "شرائح"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "الخلف"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "التالي"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "شغّل"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "انتبه"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
||||
|
||||
|
|
@ -693,28 +693,28 @@ msgstr "برنامج رسم"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "رسم توكس"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "مكعبات"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "طباشير"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "قطرة"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتقسيمها إلى قطع."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة طبشورية."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى قطرات."
|
||||
|
||||
|
|
@ -774,19 +774,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتمويهها."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "تخفيف"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "تعتيم"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الألوان لتصبح باهتة."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الألوان لتصبح داكنة."
|
||||
|
||||
|
|
@ -903,11 +903,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتمويهها."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتمويهها."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ast.po
132
src/po/ast.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 15:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel González <mikelisimu@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian\n"
|
||||
|
|
@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "¡Crema!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -133,32 +133,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -183,32 +183,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "¡Bon trabayu!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Xaponés (Hiragana)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Xaponés (Katakana)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Coreanu (Hangul)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nuevu"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -491,174 +491,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceutar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡La to imaxe imprentóse!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta imaxe?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, borrala!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "¡Non, nun la borres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Soníu silenciáu."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Soníu activu."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Escueyi un color."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositives"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tornar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdalos!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -674,28 +674,28 @@ msgstr "Programa de dibuxu"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Bloques"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Tiza"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Gotiar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa cuadricular la imaxe."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa que la imaxe paeza fecha con tiza."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa que la imaxe gotee."
|
||||
|
||||
|
|
@ -753,19 +753,19 @@ msgstr "Baxurrelieve"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa facer un baxurrelieve cola imaxe."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Aclariar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Escurecer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desvanecer los colores."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Fai clic y arrastra pa escurecer los colores."
|
||||
|
||||
|
|
@ -877,11 +877,11 @@ msgstr "Ondes"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Fai clic pa qu'apaezan ondes nel to dibuxu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Fai clic y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/az.po
132
src/po/az.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "Bej!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,32 +134,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,32 +184,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Yaxşı iş!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "İngilis"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Xirgana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "Ənənəvi çin"
|
||||
|
||||
|
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Yeni"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Açmaq"
|
||||
|
||||
|
|
@ -496,174 +496,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Yox!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Bəli, çap et!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Şəkili pozum?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Bəli, poz!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Yox, pozma"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Səs söndürülüb."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Səs icazə olunub."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bir az gözlə..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Rəngi seç."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Poz"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Cizgi filmi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Geri"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "İrəli"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Oyna"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bəli"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Yox"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
||||
|
||||
|
|
@ -679,30 +679,30 @@ msgstr "Rəsm proqramı"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Mozaika"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Təbaşir"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Damcılamaq"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Kərpicləri düzmək üçün mausun düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şəkili tabaşir ilə çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
|
||||
"gətir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Şəkili sızmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||
|
||||
|
|
@ -768,20 +768,20 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Şəkili relyefli etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "İşıqlandırmaq"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Qaralmaq"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şəkili aydın etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şəkili qaraltmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||
|
|
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr "Zərif dalğalar"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Zərif dalğalar çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Hərəkət"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/be.po
132
src/po/be.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,32 +186,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Новы"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Адчыніць"
|
||||
|
||||
|
|
@ -491,175 +491,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добра"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Тэкст"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -675,28 +675,28 @@ msgstr "Праграма для маляваньня"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Малюй разам з Tux!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Крэйда"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -753,19 +753,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -876,11 +876,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/bg.po
132
src/po/bg.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Бежово!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "яъ"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "ЯЪ"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "оО"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!„“"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1|Il"
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Добра работа!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "английски"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "хирагана"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "каткана"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "хангул"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Нова"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отваряне"
|
||||
|
||||
|
|
@ -499,174 +499,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Да, приключих!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Да, запазете я!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Не, не я изтривайте!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Изчакайте..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Кадри"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следваща"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Прожекция"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Аа"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Да, заменете старата!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
||||
|
||||
|
|
@ -682,28 +682,28 @@ msgstr "Програма за рисуване"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Рисуване с Тъкс"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Квадратчета"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Тебешир"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Стичане"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката на квадратчета."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да превърнете рисунката в тебеширена."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката да капе."
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,19 +763,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Избледняване"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Потъмняване"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да избледнеят цветовете."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да потъмнеят цветовете."
|
||||
|
||||
|
|
@ -895,11 +895,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/bo.po
132
src/po/bo.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,32 +187,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "gsr.p."
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "q.\\Yed.p."
|
||||
|
||||
|
|
@ -494,175 +494,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "dpe.]."
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -678,28 +678,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "RDog.RDog."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "s.dkr."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "[igs.p.rGYb.p."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -756,19 +756,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "aod.a\\+o.b."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "ng.quv."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -879,11 +879,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/br.po
132
src/po/br.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||
|
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "Louet-gell !"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,32 +134,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,32 +184,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Labour mat !"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Nevez"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Digeriñ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -497,176 +497,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Mat eo !"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Diverkañ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Distro"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Testenn"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "As"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne ra ket"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||
|
|
@ -683,29 +683,29 @@ msgstr "Meziant tresañ"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Bloc'hadoù"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kleiz"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Beradenn"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat ar skeudenn da c'hlebiañ."
|
||||
|
||||
|
|
@ -765,20 +765,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Gris sklaer !"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Teñvaloc'h"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat."
|
||||
|
||||
|
|
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ca.po
132
src/po/ca.po
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2008-06-17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 01:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
|
|
@ -123,20 +123,20 @@ msgstr "Beix!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -145,32 +145,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr "¿,.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -195,32 +195,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bona feina!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglès"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tailandès"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "Xinès tradicional"
|
||||
|
||||
|
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Nou"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -508,174 +508,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "D'acord, llavors... Seguirem dibuixant en aquest!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, tornem-hi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sí, desa'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "No, no l'esborris!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espereu, si us plau..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Trieu un color."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositives"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Endarrera"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduïr"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, desa en un fitxer nou"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
||||
|
||||
|
|
@ -691,29 +691,29 @@ msgstr "Programa de dibuix"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Quadrets"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Guix"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Goteja"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet amb guix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer gotejar la imatge."
|
||||
|
||||
|
|
@ -771,19 +771,19 @@ msgstr "Relleu"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per obtenir un relleu de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Aclarir"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Enfosquir"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu per enfosquir els colors."
|
||||
|
||||
|
|
@ -899,11 +899,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Feu clic per provocar ondulacions en la imatge. (com gotes d'aigua sobre un "
|
||||
"llac)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Desplaça"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer desplaçar la imatge."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/cs.po
132
src/po/cs.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Béžová!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "00"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Dobrá práce!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Nový"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
|
|
@ -497,174 +497,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ano, uložit!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ano smazat!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, nemazat!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Prosím počkej…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Další"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
||||
|
||||
|
|
@ -680,28 +680,28 @@ msgstr "Kreslicí program"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kostky"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Křída"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Kapání"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - vytvoříš kostkovanou mozaiku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - vytvoříš efekt kresby křídou."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - obrázek se rozteče."
|
||||
|
||||
|
|
@ -761,19 +761,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Zesvětlit"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Ztmavit"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - barvy vyblednou."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - barvy ztmavnou."
|
||||
|
||||
|
|
@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/cy.po
132
src/po/cy.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -118,20 +118,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -140,32 +140,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -190,33 +190,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Ardderchog!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tew"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Newydd"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Agor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -503,176 +503,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Iawn"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Dileu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Yn ôl"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Testun"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ydw"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nac ydw"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||
|
|
@ -689,29 +689,29 @@ msgstr "Rhaglen lunio"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blociau"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Sialc"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Diferu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud i'r llun ddiferu."
|
||||
|
||||
|
|
@ -776,19 +776,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
|
||||
|
|
@ -907,11 +907,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/da.po
132
src/po/da.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-23 22:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
|
@ -116,20 +116,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -138,32 +138,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -188,32 +188,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Godt gået!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelsk"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Ny"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åbn"
|
||||
|
||||
|
|
@ -499,174 +499,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, gem det!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nej, glem det!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "O.k."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Nej, slet det!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Lyd slukket."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Lyd tændt"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent venligst…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vælg en farve."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Dias"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbage"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næste"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspil"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
||||
|
||||
|
|
@ -682,29 +682,29 @@ msgstr "Tegne program"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux maling"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blokke"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kridt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Dryp"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at gøre billedet 'ternet'."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik og bevæg musen rundt for at få billedet til at ligne en kridt tegning."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at få farverne til at løbe/dryppe."
|
||||
|
||||
|
|
@ -764,19 +764,19 @@ msgstr "Tydeliggør"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at tydeliggøre billedet."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lysne"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Mørkne"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at blege farverne."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at mørkne farverne."
|
||||
|
||||
|
|
@ -892,11 +892,11 @@ msgstr "Ringe"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klik for at skabe ringe i dit billede."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Skift"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik og bevæg musen rundt, for at flytte dit billede rundt på lærredet."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/de.po
132
src/po/de.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -116,20 +116,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -138,32 +138,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -188,32 +188,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Gute Arbeit!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Englisch"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Neu"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -501,176 +501,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
||||
"speichern?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, speichern!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bitte warten..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diashow"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Ah!"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
||||
|
||||
|
|
@ -686,29 +686,29 @@ msgstr "Malprogramm"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blöcke"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kreide"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Tropfen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klick und bewege die Maus, um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild tropfen zu lassen."
|
||||
|
||||
|
|
@ -767,19 +767,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Klick und bewege die Maus, um Teile des Bildes hervorgehoben erscheinen zu "
|
||||
"lassen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Aufhellen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Abdunkeln"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben aufzuhellen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben abzudunkeln!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "Kräuseln"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild kräuselig zu machen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Schieben"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
293
src/po/el.po
293
src/po/el.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 09:49-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: yannis\n"
|
||||
"Language-Team: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
||||
|
|
@ -20,70 +20,87 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Bookmarks: 128,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Μαύρο!"
|
||||
|
||||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:89
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "Σκούρο Γκρίζο!"
|
||||
|
||||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||||
#: ../colors.h:92
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "Ανοιχτό Γκρίζο!"
|
||||
|
||||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:95
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Άσπρο!"
|
||||
|
||||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:98
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Κόκκινο!"
|
||||
|
||||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:101
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Πορτοκαλί!"
|
||||
|
||||
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:104
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Κίτρινο!"
|
||||
|
||||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:107
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr "Ανοιχτό Πράσινο!"
|
||||
|
||||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||||
#: ../colors.h:110
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "Σκούρο Πράσινο!"
|
||||
|
||||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||||
#: ../colors.h:113
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr "Ανοιχτό Μπλέ!"
|
||||
|
||||
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:116
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Μπλε!"
|
||||
|
||||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:119
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "Λεβάντα!"
|
||||
|
||||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:122
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Μωβ!"
|
||||
|
||||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||||
#: ../colors.h:125
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Ροζ!"
|
||||
|
||||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:128
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Καφέ!"
|
||||
|
||||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||||
#: ../colors.h:131
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Γαλάζιο!"
|
||||
|
||||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||||
#: ../colors.h:134
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr "Μπέζ!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -99,16 +116,20 @@ msgstr "Μπέζ!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -117,613 +138,825 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "οΟ"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Μπράβο!"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #2
|
||||
#: ../great.h:40
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "Ωραία!"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #3
|
||||
#: ../great.h:43
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr "Καλά πας, συνέχισε!"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #4
|
||||
#: ../great.h:46
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Συγχαρητήρια!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Αγγλικά."
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Πίνακας ιδεογραμμάτων Hiragana."
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Πίνακας ιδεογραμμάτων Katakana."
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Κορεατικό αλφάβητο (Hangul)."
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Ταϋλανδέζικα."
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "Κινέζικα."
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Τετράγωνο"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Ορθογώνιο"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Κύκλος"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Έλλειψη"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Τρίγωνο"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Πεντάγωνο"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ρόμβος"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Οκτάγωνο"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Το ορθογώνιο έχει τέσσερις ίσες πλευρές."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Το ορθογώνιο παραλληλόγραμμο έχει τέσσερις πλευρές και τέσσερις ορθές γωνίες."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το ορθογώνιο παραλληλόγραμμο έχει τέσσερις πλευρές και τέσσερις ορθές γωνίες."
|
||||
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Ο κύκλος είναι μια καμπύλη γραμμή που όλα τα σημεία απέχουν το ίδιο από το κέντρο της."
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο κύκλος είναι μια καμπύλη γραμμή που όλα τα σημεία απέχουν το ίδιο από το "
|
||||
"κέντρο της."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Η έλλειψη είναι ένας τεντωμένος κύκλος."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Το τρίγωνο έχει τρεις πλευρές."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Το πεντάγωνο έχει πέντε πλευρές."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Ένας ρόμβος έχει τέσσερις ίσες πλευρές και οι απέναντι πλευρές είναι παράλληλες."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένας ρόμβος έχει τέσσερις ίσες πλευρές και οι απέναντι πλευρές είναι "
|
||||
"παράλληλες."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Το οκτάγωνο έχει οκτώ ίσες πλευρές."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:41
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Εργαλεία"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:44
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Χρώματα"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:47
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Πινέλα"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:50
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Σβηστήρες"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:53
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Στάμπες"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Σχήματα"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Γράμματα"
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Μαγικά"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:45
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Ζωγραφιά"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:48
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Στάμπα"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:51
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Γραμμές"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:57
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Επανάληψη"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Σβηστήρας"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Νέο"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Φύλαξη"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:92
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Διάλεξε χρώμα και μορφή πινέλου για να ζωγραφίσεις."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:95
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Διάλεξε μία εικόνα για να σταμπωθεί γύρω από τη ζωγραφιά σου."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:98
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ για να αρχίσεις να ζωγραφίζεις μία γραμμή. Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού όταν φτάσεις στο τέλος της γραμμής."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ για να αρχίσεις να ζωγραφίζεις μία γραμμή. Άφησε το πλήκτρο του "
|
||||
"ποντικιού όταν φτάσεις στο τέλος της γραμμής."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Διάλεξε ένα σχήμα. Κάνε κλικ για να επιλέξεις το κέντρου του, μετά μετακίνησε το ποντίκι κρατώντας πατημένο το αριστερό πλήκτρο του. Όταν αποφασίσεις για το μέγεθος που θέλεις άφησε το πλήκτρο. Μετά, μετακίνησε το ποντίκι δεξιά-αριστερά για να περιστρέψεις το σχήμα, και ξανακάνε κλικ για να το ζωγραφίσεις."
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διάλεξε ένα σχήμα. Κάνε κλικ για να επιλέξεις το κέντρου του, μετά "
|
||||
"μετακίνησε το ποντίκι κρατώντας πατημένο το αριστερό πλήκτρο του. Όταν "
|
||||
"αποφασίσεις για το μέγεθος που θέλεις άφησε το πλήκτρο. Μετά, μετακίνησε το "
|
||||
"ποντίκι δεξιά-αριστερά για να περιστρέψεις το σχήμα, και ξανακάνε κλικ για "
|
||||
"να το ζωγραφίσεις."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Διάλεξε ύφος κειμένου. Κάνε κλικ στη ζωγραφιά σου και άρχισε να γράφεις."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διάλεξε ύφος κειμένου. Κάνε κλικ στη ζωγραφιά σου και άρχισε να γράφεις."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Διάλεξε ένα μαγικό εφφέ για να χρησιμοποιήσεις στο σχέδιό σου!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Αναίρεση!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Επανάληψη!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Σβηστήρας!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Διάλεξε ένα χρώμα ή μία εικόνα για να ξεκινήσεις ένα νέο σχέδιο."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Η εικόνα σου αποθηκεύθηκε!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Γειά χαρά!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού για να ολοκληρωθεί η γραμμή."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Κράτησε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για να τεντώσεις το σχήμα."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Κίνησε το ποντίκι για να περιστραφεί το σχήμα. Κάνε κλικ για να σχεδιαστεί."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κίνησε το ποντίκι για να περιστραφεί το σχήμα. Κάνε κλικ για να σχεδιαστεί."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ναι είμαι έτοιμος!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να σωθεί;"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ το"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Όχι μην την σώσεις!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Να σωθεί η εικόνα σου πρώτα;"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Να εκτυπώσω την ζωγραφιά σου;"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ναι, τύπωσέ το!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Δεν μπορείς να τυπώσεις ακόμη!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Να σβήσω αυτήν την εικόνα;"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ναι, σβήστο!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Όχι, μην το σβήσεις!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Χωρίς ήχο."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Με ήχο."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Σβήσιμο"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Προβολή διαφανειών."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Προηγούμενο"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Επόμενο."
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα."
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Αα"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Να αντικαταστήσω την ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ναι, αντικατέστησε την παλιά ζωγραφιά!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Όχι, αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Επέλεξε την ζωγραφιά που θέλεις, και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Επέλεξε την ζωγραφιά που θέλεις, και μετά πάτησε \"Ανοιγμα”."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr "Ένα πρόγραμμα ζωγραφικής για παιδιά."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr "Πρόγραμμα ζωγραφικής"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Κομματάκια"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Κιμωλία"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Στάξιμο."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά κομματάκια."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις την εικόνα σε σχέδιο με κιμωλία."
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις την εικόνα σε σχέδιο με "
|
||||
"κιμωλία."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά να στάζει."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:77
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Θάμπωμα"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να θαμπώσεις τη ζωγραφιά."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:105
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Τουβλάκια"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:112
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις μεγάλα τούβλα."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:114
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις μικρά τούβλα."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:109
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr "Καλλιγραφία."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:116
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να σχεδιάσεις καλλιγραφικά."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:81
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Καρτούν"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:88
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με καρτούν."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με "
|
||||
"καρτούν."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:122
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr "Παραμόρφωση."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:130
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να παραμορφώσεις την εικόνα σου."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:77
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr "Ανάγλυφο."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα ανάγλυφη."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Ελαφρύνω"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Σκουραίνω"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να ξεθωριάσεις τα χρώματα."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και και κίνησε το ποντίκι για να σκουρίνεις τα χρώματα."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:88
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Γέμισμα"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:95
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να γεμίσεις την περιοχή με χρώμα."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:125
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
msgstr "Λουλούδι."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:131
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ένα λουλούδι με κοτσάνι."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ένα λουλούδι με κοτσάνι."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:105
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
msgstr "Αφρός."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:111
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να καλύψεις την περιοχή με φούσκες αφρού."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να καλύψεις την περιοχή με φούσκες αφρού."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:84
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr "Υαλότουβλο."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να βάλεις μια δέσμη φωτός στην εικόνα σου."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να βάλεις μια δέσμη φωτός στην εικόνα σου."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:93
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Γρασίδι"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:99
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κούνα το ποντίκι για να ζωγραφίσεις το γρασίδι. Προσοχή μην ξεχάσεις το χώμα!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και κούνα το ποντίκι για να ζωγραφίσεις το γρασίδι. Προσοχή μην "
|
||||
"ξεχάσεις το χώμα!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:78
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr "Καλειδοσκόπιο."
|
||||
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις με συμμετρικές βούρτσες (καλειδοσκόπιο)."
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις με συμμετρικές βούρτσες "
|
||||
"(καλειδοσκόπιο)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:85
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Φως."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:91
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να βάλεις μια δέσμη φωτός στην εικόνα σου."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να βάλεις μια δέσμη φωτός στην εικόνα σου."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:78
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
msgstr "Μεταλλική μπογιά."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:84
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να βάψεις με μεταλλικό χρώμα."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:95
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέπτης"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:97
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Άνω-Κάτω"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:107
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια εικόνα-είδωλο."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ για να γυρίσεις τη ζωγραφιά άνω-κάτω."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:73
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Αρνητικό"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με αρνητικό φωτογραφίας."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με "
|
||||
"αρνητικό φωτογραφίας."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:108
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Ουράνιο Τόξο"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:115
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα του ουράνιου τόξου!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:82
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr "Κυματάκια."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:88
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ για να εμφανιστούν κυματάκια στην εικόνα σου."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να μετακινήσεις την εικόνα πάνω στον καμβά."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να μετακινήσεις την εικόνα πάνω στον καμβά."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:78
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Μουτζούρα"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μουτζουρώσεις τη ζωγραφιά."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Απόχρωση"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:85
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις τα χρώματα της εικόνας."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις τα χρώματα της εικόνας."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:79
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Κύματα."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Κάνε κλικ για να κάνεις την εικόνα κυματιστή. Κλικ στην κορυφή για κοντύτερα κύματα, στον πάτο για ψηλότερα κύματα, στα αριστερά για μικρά κύματα και στα δεξια για μεγάλα κύματα. "
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
|
||||
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
|
||||
"waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνε κλικ για να κάνεις την εικόνα κυματιστή. Κλικ στην κορυφή για κοντύτερα "
|
||||
"κύματα, στον πάτο για ψηλότερα κύματα, στα αριστερά για μικρά κύματα και στα "
|
||||
"δεξια για μεγάλα κύματα. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Λάμψεις"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Τώρα έχεις ένα λευκό φύλλο για να σχεδιάσεις!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Να αρχίσουμε μια καινούργια ζωγραφιά;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Ναι, ας ξεκινήσουμε από την αρχή!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Κάνε κλικ και και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις λάμψεις."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "Αρχίζοντας μια νέα εικόνα θα σβηστεί η παλιά!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -743,26 +976,34 @@ msgstr "Κάνε κλικ για να κάνεις την εικόνα κυμα
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green!"
|
||||
#~ msgstr "Πράσινο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Ξεθώριασμα"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Οβάλ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Ρόμβος"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "Το τετράγωνο έχει τέσσερις πλευερές, με το ίδιο μήκος."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "Ο κύκλος είναι ακριβώς στρογγυλός."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "Ο ρόμβος είναι ένα τετράγωνο, ελαφρώς στριμμένο πλάγια."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Γραμμές"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Κόκκινο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "Γκρι"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/en_au.po
132
src/po/en_au.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 05:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,32 +186,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Good job!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "New"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
|
|
@ -498,174 +498,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -681,29 +681,29 @@ msgstr "Drawing program"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blocks"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Chalk"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drip"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,19 +763,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lighten"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Darken"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||
|
||||
|
|
@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/en_ca.po
132
src/po/en_ca.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,32 +186,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Good job!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "New"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
|
|
@ -498,174 +498,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -681,29 +681,29 @@ msgstr "Drawing program"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blocks"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Chalk"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drip"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,19 +763,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lighten"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Darken"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||
|
||||
|
|
@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/en_gb.po
132
src/po/en_gb.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 22:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,32 +186,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Good job!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "New"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
|
|
@ -494,174 +494,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Yes, I'm done!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No. take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yes, save it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "No, don't bother saving!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yes, print it!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "No, don't erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sound muted."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sound unmuted."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pick a colour."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, save a new file!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
||||
|
||||
|
|
@ -677,29 +677,29 @@ msgstr "Drawing program"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blocks"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Chalk"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drip"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
||||
|
|
@ -757,19 +757,19 @@ msgstr "Emboss"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lighten"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Darken"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||
|
||||
|
|
@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Ripples"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Click and drag to move your picture around the canvas."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/en_za.po
132
src/po/en_za.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 21:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,32 +134,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,32 +184,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Good job!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "New"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
|
|
@ -496,174 +496,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Yes, I'm done!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, take me back!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yes, save it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "No, don't bother saving!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Save your picture first?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "There are no saved files!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Print your picture now?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Yes, print it!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Erase this picture?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "No, don't erase it!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Please wait…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Erase"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, save a new file!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -679,29 +679,29 @@ msgstr "Drawing program"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blocks"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Chalk"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drip"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
||||
|
|
@ -762,19 +762,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lighten"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Darken"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||
|
||||
|
|
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/eo.po
132
src/po/eo.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "Helflava!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -133,32 +133,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -183,32 +183,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bona laboro!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Latina"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Rondaj kanaoj"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Strekaj kanaoj"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Korea alfabeto"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Taja"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW (tradicia ĉina)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nova"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -492,174 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Jes, mi finis!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Jes, skribu ĝin!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jes, presu ĝin!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sono malŝaltita."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sono ŝaltita."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Elektu koloron."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Forviŝi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Lumbildoj"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Reen"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sekva"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ludi"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
|
||||
|
||||
|
|
@ -675,28 +675,28 @@ msgstr "Desegnoprogramo"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux-Desegnilo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blokoj"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kreto"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Gutigi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por igi la bildon blokeca."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon en kretodesegnaĵon."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por igi la bildon guti."
|
||||
|
||||
|
|
@ -753,19 +753,19 @@ msgstr "Bosado"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por bosi la bildon."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Heligi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Malheligi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Alklaku kaj movu por velkigi la kolorojn."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Alklaku kaj movu por malheligi la kolorojn."
|
||||
|
||||
|
|
@ -877,11 +877,11 @@ msgstr "Ondetoj"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Alklaku por aperigi ondetojn sur via bildo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Ŝovi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
263
src/po/es.po
263
src/po/es.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.20\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 02:31-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -100,53 +100,65 @@ msgid "Beige!"
|
|||
msgstr "¡Crema!"
|
||||
|
||||
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||||
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
||||
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
|
||||
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
|
||||
#.
|
||||
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
|
||||
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y
|
||||
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||||
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -171,125 +183,111 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "¡Buen trabajo!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Japonés (Hiragana)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Japonés (Katakana)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Coreano (Hangul)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tailandés"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171
|
||||
#: ../shapes.h:172
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Cuadrado"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175
|
||||
#: ../shapes.h:176
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rectángulo"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179
|
||||
#: ../shapes.h:180
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183
|
||||
#: ../shapes.h:184
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187
|
||||
#: ../shapes.h:188
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triángulo"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191
|
||||
#: ../shapes.h:192
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentágono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195
|
||||
#: ../shapes.h:196
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199
|
||||
#: ../shapes.h:200
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Octágono"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208
|
||||
#: ../shapes.h:209
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con sus cuatro lados iguales."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212
|
||||
#: ../shapes.h:213
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217
|
||||
#: ../shapes.h:219
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro."
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222
|
||||
#: ../shapes.h:223
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Una elipse es un círculo estirado."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226
|
||||
#: ../shapes.h:227
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triángulo tiene tres lados."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230
|
||||
#: ../shapes.h:231
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235
|
||||
#: ../shapes.h:237
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombo tiene cuatro lados iguales, con sus lados opuestos paralelos."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241
|
||||
#: ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un octágono tiene ocho lados iguales."
|
||||
|
||||
|
|
@ -319,8 +317,8 @@ msgid "Stamps"
|
|||
msgstr "Sellos"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../tools.h:54
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Figuras"
|
||||
|
||||
|
|
@ -330,8 +328,8 @@ msgid "Letters"
|
|||
msgstr "Letras"
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Mágicas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -376,8 +374,9 @@ msgid "New"
|
|||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -409,12 +408,18 @@ msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo."
|
|||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:98
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para dibujarla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta "
|
||||
"cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para "
|
||||
"dibujarla."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
|
|
@ -487,177 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "¡Sí, listo!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡No, quiero volver!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "¡No, no quiero guardarla!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1828
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1837
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, imprimirla!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡No puedes imprimir aún!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, borrarla!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "¡No, no borrarla!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sonido silenciado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sonido activo."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Por favor, espera..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Elije un color."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡Si, remplazarla!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -673,27 +675,29 @@ msgstr "Programa de dibujo"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Bloques"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Tiza"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Gotear"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee."
|
||||
|
||||
|
|
@ -732,7 +736,8 @@ msgstr "Dibujito"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:88
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:122
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
|
|
@ -750,19 +755,19 @@ msgstr "Bajorrelieve"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para hacer un bajorrelieve con la imagen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Aclarar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Oscurecer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra para oscurecer los colores."
|
||||
|
||||
|
|
@ -780,7 +785,9 @@ msgstr "Flor"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:131
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar el tallo de una flor. Suelta para finalizar la flor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic y arrastra para dibujar el tallo de una flor. Suelta para finalizar "
|
||||
"la flor."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:105
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
|
|
@ -811,8 +818,11 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Caleidoscopio"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:84
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un caleidoscopio)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un "
|
||||
"caleidoscopio)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:85
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -870,11 +880,11 @@ msgstr "Ondas"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Haz clic para que aparezcan ondas sobre tu dibujo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Desplazar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela."
|
||||
|
||||
|
|
@ -899,6 +909,11 @@ msgid "Waves"
|
|||
msgstr "Ondas"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:85
|
||||
msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Haz clic para dejar la imagen ondulada. Hacia arriba o abajo para obtener ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas más cortas o largas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
|
||||
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
|
||||
"waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic para dejar la imagen ondulada. Hacia arriba o abajo para obtener "
|
||||
"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas "
|
||||
"más cortas o largas."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/es_mx.po
132
src/po/es_mx.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||
|
|
@ -107,20 +107,20 @@ msgstr "¡Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -129,35 +129,35 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -182,32 +182,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "¡Buen trabajo!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana (Japonés)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana (Japonés)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul (Coreano)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tailandés"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -494,176 +494,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
||||
"¿Quieres guardarla?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sonido habilitado."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Elige un color."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
||||
|
||||
|
|
@ -679,30 +679,30 @@ msgstr "Programa de dibujo"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Bloques"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Gis"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Gotear"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cuadricular la imagen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic y mueve el ratón alrededor para convertir la pintura en un dibujo "
|
||||
"de tiza."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para hacer que la imagen gotee."
|
||||
|
||||
|
|
@ -765,19 +765,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Aclarar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Oscurecer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra para desvanecer los colores."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra para oscurecer los colores."
|
||||
|
||||
|
|
@ -898,11 +898,11 @@ msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/et.po
132
src/po/et.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: et\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 20:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Jesmin <lauri.jesmin@nordtech.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Beež!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "'\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Hästi tehtud!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglise"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Jaapani / Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Jaapani / Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Korea"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Uus"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ava"
|
||||
|
||||
|
|
@ -492,174 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Jah, salvesta!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Selge"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jah, trüki!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jah, kustuta!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Heli summutatud."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Heli taastatud."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Palun oota..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vali värv."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slaidid"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Esita"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jah"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
||||
|
||||
|
|
@ -675,28 +675,28 @@ msgstr "Joonistusprogramm"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Joonistame koos Tuksiga!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Plokid"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kriit"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Tilgad"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi ruudulisemaks muutmiseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt kriidijoonistuse sarnaseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et panna pilt tilkuma."
|
||||
|
||||
|
|
@ -754,19 +754,19 @@ msgstr "Kohruta"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi kohrutamiseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Valgendus"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Tumendus"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pleegitada värve."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta värve tumedamaks."
|
||||
|
||||
|
|
@ -877,11 +877,11 @@ msgstr "Virvendused"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi ähmasemaks muutmiseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Nihutamine"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/eu.po
132
src/po/eu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-30 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: basque <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "Beisa!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -133,32 +133,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -183,33 +183,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Zein ondo ari zaren!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Loditu"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Berria"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
|
|
@ -497,175 +497,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Bai, gorde!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Oraintxe inprimatu nahi duzu irudua?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Filminak"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atzera"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Hurrengoa"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Hasi"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bai"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Zure aldaketekin irudia ordeztu?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Hasi’ botoian"
|
||||
|
||||
|
|
@ -681,30 +681,30 @@ msgstr "Marrazketa programa"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Laukitxoak"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Klariona"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Busti"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala "
|
||||
"marrazteko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiari busti itxura emateko!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -764,19 +764,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Argitu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Ilundu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak pixkanaka desagertarazteko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak iluntzeko."
|
||||
|
||||
|
|
@ -893,11 +893,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/fi.po
132
src/po/fi.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "Beesi! Jotkut käyttävät myös nimiä beessi ja beige."
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "00"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,32 +187,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Hyvin tehty!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Englanti"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Japanilaiset hiragana-merkit"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Japanilaiset katakana-merkit"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Korealaiset hangul-merkit"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Uusi"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -507,177 +507,177 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ei, älä vaivaudu!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Hyvä"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Odota hetki…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diat"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Takaisin"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seuraava"
|
||||
|
||||
# Dia-näytös alkaa
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Näytä"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
||||
|
||||
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
||||
|
||||
|
|
@ -694,28 +694,28 @@ msgstr "Maalausohjelma"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Taiteilija"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Rakeet"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Liitu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Pisara"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Rakeista maalaus painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Muuta piirros liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Valuta värejä maalaukseen painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
|
|
@ -777,19 +777,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Vaalenna"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Tummenna"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Vaalenna värejä painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Tummenna värejä painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
|
|
@ -906,11 +906,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/fo.po
132
src/po/fo.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Flott klárað!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Enskt"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Nýtt"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
|
|
@ -492,174 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, goym hana!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, strika hana!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vel ein lit."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Viska"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Ljósmyndir"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Aftur"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næsta"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spæl"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
||||
|
||||
|
|
@ -675,28 +675,28 @@ msgstr "Tekniforrit"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kubbar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Krit"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drypp"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina kubbuta."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at umgera myndina til eina kritmynd."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at fáa myndina at dryppa."
|
||||
|
||||
|
|
@ -754,19 +754,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klikkja og drag músina til gera myndina um til relief (framskornir kantar)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Ljósari"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Myrkari"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at gera litirnar bleikari."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at gera litirnar myrkari."
|
||||
|
||||
|
|
@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Aldur"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klikkja til at fáa aldur á myndina."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Flyt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/fr.po
132
src/po/fr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Beige !"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bon travail !"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Nouveau"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -497,174 +497,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Bien! alors continuons ce dessin !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Non, on revient !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'accord"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Oui, imprime !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Oui, efface-la !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Son désactivé."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Son activé."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Attends s'il te plaît ..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Choisis une couleur."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapos"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suite"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Départ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur ``Départ''"
|
||||
|
||||
|
|
@ -680,31 +680,31 @@ msgstr "Programme de dessin"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blocs"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Craie"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Goutte"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de "
|
||||
"petits blocs."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante."
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,19 +763,19 @@ msgstr "Relief"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour donner du relief à l'image."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Éclaircir"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Assombrir"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour assombrir les couleurs."
|
||||
|
||||
|
|
@ -892,11 +892,11 @@ msgstr "Ondes"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Clique pour faire apparaître des ronds dans l'eau."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Déplacer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour déplacer ton image dans le cadre."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ga.po
132
src/po/ga.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 08:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "Béasa!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,32 +134,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,33 +184,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "An-jab!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Béarla"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hireagána"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Catacána"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangal"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tiubh"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Nua"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Oscail"
|
||||
|
||||
|
|
@ -499,175 +499,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an cheann seo!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sábhail!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ná sábhail!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Priontáil!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Priontáladh an pictiúr agatsa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Léirscrios!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ná léirscrios!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Fan go fóill..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Léirscrios"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Sleamhnáin"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Siar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ar Aghaidh"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Seinn"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tá"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Níl"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Forscríobh é!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
||||
|
|
@ -684,29 +684,29 @@ msgstr "Clár líníochta"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Bloic"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Cailc"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta bloic."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliceáil agus bog an luch chun líníocht chailce a dhéanamh ón phictiúr."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta silte."
|
||||
|
||||
|
|
@ -766,19 +766,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Sorchaigh"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Dorchaigh"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a liathadh."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a dhorchú."
|
||||
|
||||
|
|
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/gd.po
132
src/po/gd.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -129,20 +129,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -151,32 +151,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -203,32 +203,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -546,57 +546,57 @@ msgstr ""
|
|||
# Gràmar?
|
||||
# Is this an appropriate form to use?
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?"
|
||||
|
||||
# Neo-choileanta. (but functional)
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Tha."
|
||||
|
||||
# Neo-choileanta. (but functional)
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Chan eil."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ceart ma-thà"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
||||
|
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
|||
# Verb from:
|
||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Clò-bhuail!"
|
||||
|
|
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Clò-bhuail!"
|
|||
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||
|
|
@ -634,114 +634,114 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
|||
# Gràmar?
|
||||
# I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast?
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Fuirich mionaid..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
# Opera anns a' Ghàidhlig
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Teacsa"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,29 +763,29 @@ msgid "Tux Paint"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blocaichean"
|
||||
|
||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Cailc"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -852,19 +852,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -995,11 +995,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/gl.po
132
src/po/gl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "Beixe!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,32 +187,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bo traballo!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Novo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -499,175 +499,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Desexas saír?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Non, quero voltar!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Si, gárdao!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "SI, imprímeo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Si, elimínao!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Non, non o elimines!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Por favor agarda..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||
|
|
@ -684,29 +684,29 @@ msgstr "Programa de debuxo"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Cuadrícula"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Xiz"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Pingar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para cuadricular o debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e move o rato para para converter o debuxo nun debuxo feito con xiz."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para facer que o debuxo pingue."
|
||||
|
||||
|
|
@ -767,19 +767,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Aclarar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Escurecer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clica e move para escurecer as cores."
|
||||
|
||||
|
|
@ -898,11 +898,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/gos.po
132
src/po/gos.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,33 +185,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Mooi waark!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Dik"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Nij"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Lösdoun"
|
||||
|
||||
|
|
@ -500,176 +500,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Goud"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Votsmieten"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Weerumme"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||
|
|
@ -687,29 +687,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Vaarve"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blokken"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kriet"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drubbels"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en beweeg de moes rond um dien tijken in n kriettijken umme te teuvern."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken druppen te loaten."
|
||||
|
||||
|
|
@ -774,19 +774,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg um de kleuren uut te smeren."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg um de kleuren uut te smeren."
|
||||
|
|
@ -905,11 +905,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/gu.po
132
src/po/gu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-29 11:29+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||
|
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "આછો પીળો"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,32 +134,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "૦૧૭"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O૦"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "૧Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,32 +184,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "સરસ કામ!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "અંગ્રેજી"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "હિરાગાના"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "કાટાકાના"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "હંગુલ"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "થાઇ"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "નવું"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ખોલો"
|
||||
|
||||
|
|
@ -490,174 +490,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "બરાબર"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ભૂંસો"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "સ્લાઇડો"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "પાછા"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "આગળ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ચાલુ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "આ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "હા"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ના"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
||||
|
||||
|
|
@ -673,28 +673,28 @@ msgstr "ચિત્ર કાર્યક્રમ"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "ટક્સ પેન્ટ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "ચોકઠાંઓ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "ચોક"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "ટીપાં"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "ચિત્રને ચોકઠાંવાળું બનાવવા માટે માઉસ ક્લિક કરો અને ખસેડો."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "ચિત્રને ચોક ચિત્રમાં ફેરવવા માઉસ ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ફેરવો."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "ચિત્રમાં ટીપાં બનાવવા માટે ક્લિક કરો અને માઉસ આજુબાજુ ખસેડો."
|
||||
|
||||
|
|
@ -751,19 +751,19 @@ msgstr "ઉપસેલ"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "ચિત્રને ઉપસેલું કરવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "આછું"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "ઘેરું"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "રંગોને ઝાંખાં કરવાં ક્લિક કરો અને ખસેડો."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "રંગોને ઘેરાં કરવાં ક્લિક કરો અને ખસેડો."
|
||||
|
||||
|
|
@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "તરંગો"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "તમારા ચિત્રકામમાં તરંગો બનાવવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "ખસેડો"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "તમારા ચિત્રને ખસેડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/he.po
132
src/po/he.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 21:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||||
|
|
@ -121,20 +121,20 @@ msgstr "בז'!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -143,32 +143,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -193,32 +193,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "עבודה טובה!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "חדש"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
|
|
@ -503,176 +503,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד התמונה שלך! האם לשמור אותה?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "האם לשמור את התמונה שלך?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "בסדר"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "האם להדפיס את התמונה שלך עכשיו?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "התמונה שלך הודפסה!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "האם למחוק תמונה זו?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "יש לזכור להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר! "
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "חזרה"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "טקסט"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"
|
||||
|
|
@ -689,29 +689,29 @@ msgstr "תוכנת ציור"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "לבנים"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "גיר"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "טפטוף"
|
||||
|
||||
# 'Blocky' is very difficult to translate to Hebrew.
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף."
|
||||
|
||||
|
|
@ -772,19 +772,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "מבהיר"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "משחיר"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי להשחיר את הצבעים."
|
||||
|
||||
|
|
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/hi.po
132
src/po/hi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,33 +186,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "स्वच्छ काम है"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "मोटा"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "नया काम"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "खोलो"
|
||||
|
||||
|
|
@ -497,176 +497,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "खोलने में असमर्थ !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "हॉंं"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "नष्ट कर"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "पीछे"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "लिखना"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "हॉं"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "नहीं"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "नया काम बनाओ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||
|
|
@ -683,28 +683,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "ब्लाक्स"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "चाक"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "गिरता हुआ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "ब्लाकस करो।"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "चाक करो।"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "ड्रिप करो"
|
||||
|
||||
|
|
@ -768,19 +768,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "पतला करो"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "फेड करो"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "फेड करो"
|
||||
|
|
@ -899,11 +899,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "पतला करो"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "पतला करो"
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/hr.po
132
src/po/hr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,33 +185,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Odličan rad!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Podebljaj"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Novi"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
|
|
@ -499,176 +499,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Natrag"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||
|
|
@ -686,28 +686,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Boja"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kvadratići"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Izmješaj"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Razlij"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se razlijati boje."
|
||||
|
||||
|
|
@ -771,19 +771,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti."
|
||||
|
|
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/hu.po
132
src/po/hu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Bézs!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Szép munka!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Angol"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Új"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
|
|
@ -504,175 +504,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Igen, mentsd!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne mentsd!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Igen, töröld!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ne töröld!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Kis türelmet..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Fóliák"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Vissza"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Következő"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a \"Megnyitás\" gombra."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a \"Lejátszás\" gombra."
|
||||
|
||||
|
|
@ -688,28 +688,28 @@ msgstr "Rajzolóprogram"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kockák"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kréta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Csepp"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni."
|
||||
|
||||
|
|
@ -770,19 +770,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Fény"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Sötét"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol sötétíteni szeretnéd a színeket."
|
||||
|
||||
|
|
@ -898,11 +898,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/id.po
132
src/po/id.po
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: id\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -119,20 +119,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -141,32 +141,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -191,32 +191,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Kerja yang bagus!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Baru"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
|
|
@ -506,176 +506,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Kembali"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tidak"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||
|
|
@ -692,30 +692,30 @@ msgstr "Program gambar"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blok"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kapur"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drip"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk membuat gambar berblok."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar ke gambar dengan "
|
||||
"kapur."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk membuat gambar drip."
|
||||
|
||||
|
|
@ -776,19 +776,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Terangkan"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Gelapkan"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggelapkan warna."
|
||||
|
||||
|
|
@ -905,11 +905,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/is.po
132
src/po/is.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
|
|
@ -117,20 +117,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -139,32 +139,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,33 +189,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Vel gert!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Þykk"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Ný"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
|
|
@ -503,176 +503,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Í lagi"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Eyða myndinni?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Eyða"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Til baka"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Texti"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Já"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||
|
|
@ -690,28 +690,28 @@ msgstr "Teikniforrit"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Teikna"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kassar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Krít"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Leka"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að láta myndina leka."
|
||||
|
||||
|
|
@ -775,19 +775,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að þynna út litina!"
|
||||
|
|
@ -906,11 +906,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/it.po
132
src/po/it.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 21:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -121,21 +121,21 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
# Line X
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -148,37 +148,37 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
# distinct uppercase and lowercase
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
# uncommon punctuation
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
# common punctuation
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
# digits
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
# distinct circle-like characters
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -203,32 +203,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Ottimo lavoro!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglese"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Nuovo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
|
|
@ -531,137 +531,137 @@ msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare!"
|
|||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Sì, ho finito!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, torna indietro!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sì, salva!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "No, non salvare!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sì, stampa!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sì, cancella!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "No, non cancellare!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Audio disattivato."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Audio attivato."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Attendi..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Scegli un colore."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Figure"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Prossimo"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -669,41 +669,41 @@ msgstr "Aa"
|
|||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Sostituire il disegno precedente?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai click su “Apri”."
|
||||
|
||||
# Let user choose images:
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai click su “Mostra”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -719,28 +719,28 @@ msgstr "Programma di disegno"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blocchi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Gesso"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Gocciola"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “a blocchi”."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “gessetto”."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “gocciolante”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -797,19 +797,19 @@ msgstr "Rilievo"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “bassorilievo”."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Schiarisci"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Scurisci"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Fai click per schiarire il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Fai click per scurire il disegno."
|
||||
|
||||
|
|
@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Increspa"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per inserire increspature nel disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Sposta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ja.po
132
src/po/ja.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 17:15+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||
|
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "ベージュいろ"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,32 +134,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,32 +184,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "じょうでき!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "えいご"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "ひらがな"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "カタカナ"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "ハングル"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "タイ"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "さいしょから"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ひらく"
|
||||
|
||||
|
|
@ -503,175 +503,175 @@ msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
|
|||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "はい、やめます!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "はい、セーブします!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "オッケー"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "いんさつする?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "はい、いんさつします!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "このえを けす?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "はい、けします!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "いいえ、けしません!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "おとが ならないように しました"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "おとが なるように しました"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "いろを えらんで"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "けす"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "スライド"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "もどる"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "つぎ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "かいし"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
|
||||
|
||||
|
|
@ -687,28 +687,28 @@ msgstr "お絵かきプログラム"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "タックスペイント"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "モザイク"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "チョーク"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "ぬらす"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして モザイクにしよう"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "クリックしたままマウスをうごかして チョークでかいたみたいに しよう"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぬらしたように しよう"
|
||||
|
||||
|
|
@ -765,19 +765,19 @@ msgstr "うきぼり"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを うきぼりに しよう"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "うすく"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "こく"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを うすく しよう"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを こく しよう."
|
||||
|
||||
|
|
@ -892,11 +892,11 @@ msgstr "はもん"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "クリックして みずに いしを おとしたときの ような もようを かこう"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "ずらす"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいを うごかそう"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ka.po
132
src/po/ka.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "ბეჟი!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,33 +187,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "ყოჩაღ!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "მსხვილი"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "ახალი"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "გახსნა"
|
||||
|
||||
|
|
@ -498,176 +498,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "კარგი"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "უკან"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ტექსტი"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "დიახ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "არა"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
||||
|
|
@ -684,28 +684,28 @@ msgstr "სახატავი პროგრამა"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "თხუპნია!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "მოზაიკა"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "ცარცი"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "ჩამოღვენთა"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის მოზაიკად გადასაქცევად."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ცარცით დახატულად გადასაქცევად."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი გამოსაღვენთად."
|
||||
|
||||
|
|
@ -765,19 +765,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის დასაწვრილებლად."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "ღია"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "მუქი"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასაუფერულებლად."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ფერების გასამუქებლად."
|
||||
|
||||
|
|
@ -894,11 +894,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის დასაწვრილებლად."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის დასაწვრილებლად."
|
||||
|
|
|
|||
207
src/po/km.po
207
src/po/km.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-08 00:28-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||
|
|
@ -19,70 +19,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "ខ្មៅ !"
|
||||
|
||||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:89
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "ប្រផេះចាស់ !"
|
||||
|
||||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||||
#: ../colors.h:92
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "ប្រផេះស្រាល !"
|
||||
|
||||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:95
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "ស !"
|
||||
|
||||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:98
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "ក្រហម !"
|
||||
|
||||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:101
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "ទឹកក្រូច !"
|
||||
|
||||
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:104
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "លឿង !"
|
||||
|
||||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:107
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr "បៃតងខ្ចី !"
|
||||
|
||||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||||
#: ../colors.h:110
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "បៃតងចាស់ !"
|
||||
|
||||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||||
#: ../colors.h:113
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr "ខៀវផ្ទៃមេឃ !"
|
||||
|
||||
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:116
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "ខៀវ !"
|
||||
|
||||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:119
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "ឡាវែនឌ័រ !"
|
||||
|
||||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:122
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "ស្វាយ !"
|
||||
|
||||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||||
#: ../colors.h:125
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "ផ្កាឈូក !"
|
||||
|
||||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:128
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "ត្នោត !"
|
||||
|
||||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||||
#: ../colors.h:131
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "ពងមាន់ !"
|
||||
|
||||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||||
#: ../colors.h:134
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr "ពងមានស្រាល !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -98,16 +115,20 @@ msgstr "ពងមានស្រាល !"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -116,605 +137,777 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "អស្ចារ្យ !"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #2
|
||||
#: ../great.h:40
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "ល្អ !"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #3
|
||||
#: ../great.h:43
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr "ធ្វើបន្តទៀត !"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #4
|
||||
#: ../great.h:46
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "ធ្វើបានល្អណាស់ !"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "ភាសាអង់គ្លេស"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "ហ៊ីរ៉ាហ្គាណា"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "កាតាកាណា"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "ហាន់ហ្គូល"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "ថៃ"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ការេ"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "ចតុកោណកែង"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "រង្វង់"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ពងក្រពើ"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ត្រីកោណ"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "បញ្ចកោណ"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "ចតុកោណស្មើ"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "អដ្ឋកោណ"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "ការេ គឺជាចតុកោណកែងដែលមានជ្រុងទាំងបួនស្មើគ្នា ។"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "ចតុកោណកែង មានជ្រុងបួន ហើយជ្រុងទាំងបួនកែងគ្នា ។"
|
||||
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "រង្វង់ គឺជាខ្សែកោងមួយដែលគ្រប់ចំណុចទាំងអស់មានចម្ងាយពីផ្ចិតស្មើគ្នា ។"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "រាងពងក្រពើ គឺជារង្វង់ដែលបានទាញឲ្យជារាងមូលទ្រវែង ។"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "ត្រីកោណមានជ្រុងបី ។"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "បញ្ចកោណមានជ្រុងប្រាំ ។"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "ចតុកោណស្មើ មានជ្រុងបួនស្មើគ្នា ហើយជ្រុងពីរៗស្របគ្នា ។"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "អដ្ឋកោណ មានជ្រុងប្រាំបីស្មើគ្នា ។"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:41
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "ឧបករណ៍"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:44
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "ពណ៌"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:47
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "ជក់"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:50
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "ជ័រលុប"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:53
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "តែម"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "រូបរាង"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "អក្សរ"
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "វេទមន្ដ"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:45
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "គូរ"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:48
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "តែម"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:51
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "បន្ទាត់"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:57
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "អត្ថបទ"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "មិនធ្វើវិញ"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "ធ្វើវិញ"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "ជ័រលុប"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "ថ្មី"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "បើក"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "រក្សាទុក"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "បោះពុម្ព"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ចេញ"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:92
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ និងរូបរាងជក់ដើម្បីគូរ ។"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:95
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាព ដើម្បីបោះតែមទៅគំនូររបស់អ្នក ។"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:98
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "ចុចដើម្បីគូរបន្ទាត់ ហើយលែងវាដើម្បីបញ្ចប់ ។"
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរូបរាងមួយ ! ចុច ដើម្បីកំណត់ចំណុចកណ្ដាល រួចចុចអូស បន្ទាប់មកលែងវា នៅពេលបានទំហំដែលអ្នកចង់បាន ។ ចុចផ្លាស់ទីដើម្បីបង្វិលវា និងចុចដើម្បីគូរ ។"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ជ្រើសរូបរាងមួយ ! ចុច ដើម្បីកំណត់ចំណុចកណ្ដាល រួចចុចអូស បន្ទាប់មកលែងវា នៅពេលបានទំហំដែលអ្នកចង់បាន ។ "
|
||||
"ចុចផ្លាស់ទីដើម្បីបង្វិលវា និងចុចដើម្បីគូរ ។"
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មអត្ថបទ ។ ចុចលើគំនូររបស់អ្នក ហើយចាប់ផ្ដើមវាយអក្សរបញ្ចូល ។"
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "ជ្រើសបែបផែនវេទមន្ដ ដែលត្រូវប្រើលើគំនូររបស់អ្នក !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "មិនធ្វើវិញ !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "ធ្វើវិញ !"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "ជ័រលុប !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ឬរូបភាពដែលត្រូវគូរគំនូរថ្មី ។"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "បើក..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់អ្នកត្រូវបានរក្សាទុក !"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "កំពុងបោះពុម្ព..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "លាហើយ !"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "លែងប៊ូតុងកណ្ដុរ ដើម្បីបញ្ចប់បន្ទាត់ ។"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "សង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរដើម្បីទាញរូបរាង ។"
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីបង្វិលរូបរាង ។ ចុចដើម្បីគូរវា ។"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "យល់ព្រម"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "លុប"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "ស្លាយ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ថយក្រោយ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "បន្ទាប់"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ចាក់"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "កខគ"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ទេ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr "កម្មវិធីគំនូរសម្រាប់ក្មេងៗ ។"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr "កម្មវិធីគំនូរ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "ប្លុក"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "ដីស"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "ដំណក់"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពជាប្លុក ។"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យទៅជាគំនូរដីស ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពដូចមានដំណក់ស្រក់ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:77
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "ព្រិល"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពព្រិល ។"
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:105
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "ឥដ្ឋ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:112
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីគូររូបឥដ្ឋធំៗ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:114
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីគូររូបឥដ្ឋតូចៗ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:109
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr "សិល្បៈសរសេរ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:116
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីគូរជាសិល្បៈនៃការសរសេរ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:81
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "តុក្កតា"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:88
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យទៅជារូបតុក្កតា ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:122
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:130
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយអូសកណ្ដុរ ដើម្បីបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយក្នុងរូបភាពរបស់អ្នក ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:77
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr "ផុស"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយអូសកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យផុស ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "ភ្លឺ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "ងងឹត"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យហើរពណ៌ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យពណ៌កាន់តែងងឹត ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:88
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "បំពេញ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:95
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "ចុចក្នុងរូបភាព ដើម្បីបំពេញពណ៌ក្នុងផ្ទៃនោះ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:125
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
msgstr "ផ្កា"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:131
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីគូរទងផ្កា ។ លែងវាវិញ ដើម្បីបញ្ចប់ការគូរផ្កា ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:105
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
msgstr "ពពុះ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:111
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយអូសកណ្ដុរ ដើម្បីគូរពពុះគ្របលើផ្ទៃណាមួយ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:84
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr "ក្រឡាក្បឿងកញ្ចក់"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយអូសកណ្ដុរ ដើម្បីដាក់ក្រឡាក្បឿងកញ្ចក់លើរូបភាព ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:93
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "ស្មៅ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:99
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីគូរស្មៅ ។ កុំភ្លេចគូរដីផង !"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:78
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr "បំពង់កញ្ចក់ឆ្លុះ"
|
||||
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយអូសកណ្ដុរ ដើម្បីគូរដោយប្រើជក់ស៊ីមេទ្រី (បំពង់កញ្ចក់ឆ្លុះ) ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:85
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ភ្លើងហ្វា"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:91
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីគូរភ្លើងហ្វានៅលើរូបភាពរបស់អ្នក ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:78
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
msgstr "គំនូរលោហៈ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:84
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយអូសកណ្ដុរ ដើម្បីគូរជាពណ៌ដូចលោហៈ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:95
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "កញ្ចក់"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:97
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "ត្រឡប់"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:107
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "ចុច ដើម្បីត្រឡប់រូបភាពពីលើចុះក្រោម ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:73
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីគូរបញ្ច្រាសពណ៌ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:108
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "ឥន្ទធនូ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:115
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "អ្នកអាចគូរជាពណ៌ឥន្ទធនូ !"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:82
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr "គួច"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:88
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "ចុច ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពរបស់អ្នកគួច ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូររូបភាពរបស់អ្នកនៅលើផ្ទាំងក្រណាត់ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:78
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "ស្នាមប្រឡាក់"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពប្រឡាក់ ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "ពណ៌ព្រឿងៗ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:85
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពណ៌រូបភាព ។"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:79
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "រលក"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
|
||||
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
|
||||
"waves."
|
||||
msgstr "ចុច ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យរលក ។ ចុចរុញទៅលើ ដើម្បីបានរលកខ្លីៗ រុញទៅក្រោម ដើម្បីបានរលកវែងៗ រុញទៅឆ្វេង ដើម្បីបានរលកតូចៗ និងរុញទៅស្ដាំ ដើម្បីបានរលកធំៗ ។"
|
||||
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ចុច ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យរលក ។ ចុចរុញទៅលើ ដើម្បីបានរលកខ្លីៗ រុញទៅក្រោម ដើម្បីបានរលកវែងៗ រុញទៅ"
|
||||
"ឆ្វេង ដើម្បីបានរលកតូចៗ និងរុញទៅស្ដាំ ដើម្បីបានរលកធំៗ ។"
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ko.po
132
src/po/ko.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: N/A\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "낙타색!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "ㄱㅎ"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "ㄲㅍ"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "ㄱㄴ"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0ㅇ"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|ㅣ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,32 +187,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "잘했어요!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "새 그림"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
|
|
@ -499,175 +499,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "네, 저장하세요!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "네"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "네, 지우세요!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "되 돌아가기"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "글"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "A가"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "네"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "아니요"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
||||
|
|
@ -684,28 +684,28 @@ msgstr "미술 프로그램"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "턱스페인트"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "네모나게"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "분필"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "흘리게"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 네모나게 되어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 흐르는 것 같이 되어요."
|
||||
|
||||
|
|
@ -765,19 +765,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "사라지게"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "어둡게"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림을 희미하게 만들 수 있어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림을 어둡게 만들 수 있어요."
|
||||
|
||||
|
|
@ -894,11 +894,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ku.po
132
src/po/ku.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 00:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net>\n"
|
||||
"Language-Team: KURDISH <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "Bej!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -133,32 +133,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -183,32 +183,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Te karekî xweş kir!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Nû"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Veke"
|
||||
|
||||
|
|
@ -496,175 +496,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Erê, min qedand!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Erê tomar bike!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Temam"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Erê, çap bike!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Na, jê nebe!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Jê bibe"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Paş"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nivîs"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Erê"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||
|
|
@ -681,30 +681,30 @@ msgstr "Bernameya Xêzkirinê"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blok"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Tebeşîr"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Dilop"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Ji bo ku wêneyê bikî topiklî bitikîne û mişkî bigerîne."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ji bo ku wêne wekî xêzkirineke bi tebeşîrê xuya bibe, bitikîne û mi,şkî li "
|
||||
"dorê bigerîne bigerîne."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Ji bo ku wêneyê bidilop bikî bi tikîne û mişkî li dorê bigerîne."
|
||||
|
||||
|
|
@ -765,19 +765,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Ronî"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Tarî"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Ji bo birina zindîbûna rengan bitikîne û mişkî bigerîne."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne."
|
||||
|
||||
|
|
@ -894,11 +894,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/lt.po
132
src/po/lt.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "Smėlio!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,33 +187,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Šauniai padirbėta!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Storinimas"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Naujas"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atidaryti"
|
||||
|
||||
|
|
@ -503,174 +503,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, nereikia!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Garsas išjungtas"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Garsas įjungtas"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Palaukite..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ištrinti"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Skaidrės"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Grįžti atgal"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Toliau"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pradėti"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Taip"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -686,28 +686,28 @@ msgstr "Piešimo programa"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kaladėlės"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kreida"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Varveklis"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų."
|
||||
|
||||
|
|
@ -768,19 +768,19 @@ msgstr "Reljefo efektas"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Šviesinti"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Tamsinti"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę patamsinkite piešinio spalvas."
|
||||
|
||||
|
|
@ -898,11 +898,11 @@ msgstr "Bangelės"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Spustelėkite kad ant piešinio atsirastų bangelių."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Perkelti"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/lv.po
132
src/po/lv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:13-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "Smilškrāsa!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,32 +134,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,32 +184,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Labs darbs!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Jauns"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
|
|
@ -497,174 +497,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Jā, esmu beidzis!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, saglabāt!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nē, nesaglabāšanu!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jā, printē!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nē, nedzēs, traks vai?!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slaids"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atpakaļ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tālāk"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spēlēt"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jā"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nē"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -680,30 +680,30 @@ msgstr "Zīmēšanas programma"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Zīmēšana"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kluči"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Krīts"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Pilēšana"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bilde būtu klucīši."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatītos kā ar krītu "
|
||||
"zīmētu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums notecētu."
|
||||
|
||||
|
|
@ -768,19 +768,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Pagaišinātājs"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Tumsinātājs"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai balinātu krāsu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai satumšinātu bildi."
|
||||
|
||||
|
|
@ -903,11 +903,11 @@ msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/mk.po
132
src/po/mk.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "Беж!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,32 +186,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Добро направено!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Нов"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
|
|
@ -500,174 +500,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Во ред"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Бришење"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -683,30 +683,30 @@ msgstr "Програм за цртање"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Боенка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Блокови"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Креда"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Протекување"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Кликнете на глувчето и движете го за добиете погруба слика."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја претворите сликата во цртеж "
|
||||
"со креда."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за боите да протечат."
|
||||
|
||||
|
|
@ -768,19 +768,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Осветлување"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Затемнување"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Кликнете и движете го глувчето за да избледнеат боите."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Кликнете и движете го глувчето за да потемнат боите."
|
||||
|
||||
|
|
@ -895,11 +895,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ms.po
132
src/po/ms.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ms\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
|
@ -116,20 +116,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -138,32 +138,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -188,33 +188,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Usaha yang baik!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tebal"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Baru"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
|
|
@ -501,176 +501,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Cetak?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Padam"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Undur"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Teks"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tidak"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||
|
|
@ -687,29 +687,29 @@ msgstr "Program melukis"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blok"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kapur"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Titisan"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berbentuk "
|
||||
|
|
@ -775,19 +775,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klik dan alihkan untuk lunturkan warna"
|
||||
|
|
@ -908,11 +908,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/nb.po
132
src/po/nb.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 20:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
@ -116,20 +116,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "æøå"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "ÆØÅ"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "æé"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "ÆÉ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -138,32 +138,32 @@ msgstr "ÆÉ"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -188,32 +188,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bra jobba!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelsk"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Ny"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpne"
|
||||
|
||||
|
|
@ -494,174 +494,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, lagra den!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nei, ikke lagra den!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, skriv den ut!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, slett den!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Lyd slått av."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Lyd slått på."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent litt …"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Velg en farge."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Lysbilder"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Kjør"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
|
||||
|
||||
|
|
@ -677,29 +677,29 @@ msgstr "Tegneprogram"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blokk"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kritt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drypping"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen dryppende."
|
||||
|
||||
|
|
@ -758,19 +758,19 @@ msgstr "Relieff"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til relieff."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lysere"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Mørkere"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å bleke fargene."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre fargene mørkere."
|
||||
|
||||
|
|
@ -884,11 +884,11 @@ msgstr "Bølger"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å lage bølger over tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Flytt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å flytte på tegningen."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/nl.po
132
src/po/nl.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 11:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,32 +187,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Goed gedaan!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engels"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Nieuw"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -501,174 +501,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, opslaan!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Kan die tekening niet openen!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "De tekening uitvegen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Even geduld_"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Uitgommen"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Dia's"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspelen"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -684,30 +684,30 @@ msgstr "Tekenprogramma"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blokken"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Krijt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Druppen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening blokkerig te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening te veranderen in een "
|
||||
"krijttekening!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening te laten druipen!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -768,19 +768,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening te vervagen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lichter maken"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Donkerder maken"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren donkerder te maken!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -897,11 +897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening te vervagen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis in het rond om de tekening te vervagen."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/nn.po
132
src/po/nn.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 20:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "æøå"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "ÆØÅ"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "æé"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "ÆÉ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "ÆÉ"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!:;-"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Godt jobba!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelsk"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Ny"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
|
|
@ -491,174 +491,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, slett ho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Lyd slått av."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Lyd slått på."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent litt …"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vel ein farge."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Lysbilete"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Køyr"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
|
||||
|
||||
|
|
@ -674,30 +674,30 @@ msgstr "Teikneprogram"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blokk"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Krit"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drypping"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga «blokkete»."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei "
|
||||
"kritteikning."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga dryppande."
|
||||
|
||||
|
|
@ -756,19 +756,19 @@ msgstr "Relieff"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til relieff."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lysare"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Mørkare"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane lysare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane mørkare."
|
||||
|
||||
|
|
@ -883,11 +883,11 @@ msgstr "Bølgjer"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å laga bølgjer over teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Flytt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å flytta på teikninga."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/nr.po
132
src/po/nr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Zotho ngokufipheleko!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "o0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Umsebenz'omuhle!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Etjha"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Vula"
|
||||
|
||||
|
|
@ -500,174 +500,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Iye, ngiqedile!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Iye, sibulunge!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Kulungile"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Iye, gadangisa!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Sula lesithombe?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Iye, sula!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Awa, ungasuli!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sula"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Amaslayidi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Emuva"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Okulandelako"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Dlala"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Iye"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Awa"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
|
||||
|
||||
|
|
@ -683,31 +683,31 @@ msgstr "Iphrogremu youkudweba"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "ITux Pende"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Amabhlogo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Itjhogo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Thondela"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze wenze isithombe sibe bubhlogo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qhwarhaza udose njalo iKhondlwna uzungeleze ukuze uphendulele isithombe "
|
||||
"ukuba mudwebo wetjhogo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze uthontisele isithombe."
|
||||
|
|
@ -773,19 +773,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Yenza kukhanye"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Yenza kube nzinyana"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Qhwarhaza udose ukuza uvanitjhe imibala."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Qhwarhaza udose ufiphaze imibala."
|
||||
|
||||
|
|
@ -905,11 +905,11 @@ msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/oc.po
132
src/po/oc.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "Burèl !"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,32 +186,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglès"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Nòu"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Dubrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -492,174 +492,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Validar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Suprimir l'imatge ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tornar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Òc"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -675,28 +675,28 @@ msgstr "Logicial de dessenh"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Greda"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -753,19 +753,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -875,11 +875,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/oj.po
132
src/po/oj.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -110,20 +110,20 @@ msgstr "Waaseyaaziwin ozaawi"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -132,32 +132,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -182,32 +182,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Onizhishin"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Zhaaganaashiimowin"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Oshki"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Nasaakose"
|
||||
|
||||
|
|
@ -486,174 +486,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Boonitaan?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Eha!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Gaawin!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Eha, maawanjitoon!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Gaawin!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Haaw"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Mazinaakizan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Eha, mazinaakizan!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Gaasiibii'an?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Gaawin!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Bizaanabi'win"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Madwewechigewin"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bekaa akawe"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Onaabandan"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Gaasiibii'an"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Neyaab"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Mii dash"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mamaanjinojin"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Haaw"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Gaawin"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Naabishkaw"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Haaw, naabishkaw"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Gaawin, oshki!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -669,28 +669,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Makakoke"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Ozhibii'iganaak"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Bangigaa"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -747,19 +747,19 @@ msgstr "Mazinikiwaga'igan"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Naangitoon"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Bishagiishkibikad"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Waabizo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Dibikaabaminaagozi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -868,11 +868,11 @@ msgstr "Zaasijiwan"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Mamaajii"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/pl.po
132
src/po/pl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "Beżowy!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,32 +186,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Dobra robota!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Łaciński"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Nowy"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -498,174 +498,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Tak, skończyłem"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Tak, zapisz!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nie, nie zapisuj!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Brak zapisanych plików!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Tak, wydrukuj!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Tak, usuń!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nie, nie usuwaj!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Proszę zaczekaj..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slajdy"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Wróć"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pokaż"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
|
||||
|
||||
|
|
@ -681,31 +681,31 @@ msgstr "Program do rysowania"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Bloki"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kreda"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Krople"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obrazek wyglądał jak zrobiony z "
|
||||
"kwadracików."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obraz zaczął ociekać kroplami."
|
||||
|
||||
|
|
@ -765,19 +765,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Rozjaśnij"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Przyciemnij"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby rozjaśnić kolory."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby przyciemnić kolory."
|
||||
|
||||
|
|
@ -892,11 +892,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/pt_br.po
132
src/po/pt_br.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt_br\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 22:14-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "Bege!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,32 +187,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bom trabalho!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglês"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Nova"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -500,174 +500,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Você quer mesmo sair?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Sim, eu já terminei!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Quer apagar esse desenho?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Som desligado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Som ligado."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espere, por favor..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slides"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sim, substitua a antiga!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
|
||||
|
||||
|
|
@ -683,29 +683,29 @@ msgstr "Programa de desenho"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Quadricular"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Giz"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Escorrer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em um desenho feito com giz."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar escorrida."
|
||||
|
||||
|
|
@ -762,19 +762,19 @@ msgstr "Relevo"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para aplicar relevo à imagem."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Clarear"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Escurecer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para escurecer as cores."
|
||||
|
||||
|
|
@ -888,11 +888,11 @@ msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua imagem."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Deslocar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para deslocar sua imagem pela moldura."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/pt_pt.po
132
src/po/pt_pt.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "Bege!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,32 +134,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,32 +184,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bom trabalho!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglês"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Novo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -502,174 +502,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr " Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Sim, terminei!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Não, quero continuar!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se saíres, vais perder o teu desenho! Queres guardá-lo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sim, guarda-o!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Não, não é preciso!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Queres guardar o teu desenho primeiro?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Está bem"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Não há desenhos guardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Queres imprimir o teu desenho agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sim, imprime-o!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "O teu desenho foi imprimido!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Apagar este desenho?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sim, apaga-o!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Não, não o apagues!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Por favor, aguarda..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivos"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Recuar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Guardar as tuas alterações por cima do antigo?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sim, guarda por cima do antigo!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolhe o desenho que queres e clica em “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -685,28 +685,28 @@ msgstr "Programa de desenho"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blocos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Giz"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Pingar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho em blocos."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para pingares o desenho."
|
||||
|
||||
|
|
@ -766,19 +766,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Iluminar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Escurecer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para escurecer as cores."
|
||||
|
||||
|
|
@ -895,11 +895,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ro.po
132
src/po/ro.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -125,20 +125,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -147,32 +147,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -197,33 +197,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bunã treabã!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Gros"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Nou"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschide"
|
||||
|
||||
|
|
@ -515,178 +515,178 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Bine atunci... Sã continuãm sã-l desenãm pe acesta!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ieºiþi?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Dacã ieºiþi veþi pierde imaginea voastrã! Doreºti sã o salvezi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nu este nici un fiºier salvat!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Imaginea ta a fost tipãritã!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Nu poþi încã tipãri!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Stergi aceastã imagine?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ªterge"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Înapoi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nu, salveazã un nou fiºier"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Alege imaginea doritã, apoi fã clic pe 'Deschide'"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Alege imaginea doritã, apoi fã clic pe 'Deschide'"
|
||||
|
|
@ -704,30 +704,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Picturã"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blocuri"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Cretã"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Picurã"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul pãtrãþos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic ºi miºcã maus-ul pentru a schimba desenul într-un desen din cretã."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a face desenul curgãtor!"
|
||||
|
|
@ -794,19 +794,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a subþia desenul"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a estompa culorile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clic ºi miºcã pentru a estompa culorile."
|
||||
|
|
@ -929,11 +929,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a subþia desenul"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Clic ºi miºcã maus-ul pentru a subþia desenul"
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ru.po
132
src/po/ru.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 14:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergei Popov <skein@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||
|
|
@ -129,20 +129,20 @@ msgstr "Бежевый!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -151,32 +151,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -206,37 +206,37 @@ msgstr "Хорошая работа!"
|
|||
|
||||
# Метод ввода: английский
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Английский"
|
||||
|
||||
# Метод ввода: японская романизированная хирагана
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Хирагана"
|
||||
|
||||
# Метод ввода: японская романизированная катакана
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Катакана"
|
||||
|
||||
# Метод ввода: корейский хангыль
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Хангыль"
|
||||
|
||||
# Метод ввода: тайский
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Тайский"
|
||||
|
||||
# Метод ввода: традиционный китайский
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "Традиционный китайский"
|
||||
|
||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Новая"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
|
|
@ -521,176 +521,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Да, я закончил!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Да, сохранить!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Хорошо"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Да, распечатать!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Да, удалить!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Нет, не удалять!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
||||
|
||||
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Звук отключен."
|
||||
|
||||
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Звук включён."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Выберите цвет."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Слайды"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далее"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Запуск"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Аа"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Заменить старую картинку?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
||||
|
||||
|
|
@ -706,29 +706,29 @@ msgstr "Программа для рисования"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Мозаика"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Мел"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Капанье"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
|
||||
|
||||
|
|
@ -786,19 +786,19 @@ msgstr "Рельеф"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сделать рисунок рельефным."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Светлее"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Темнее"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более тёмной."
|
||||
|
||||
|
|
@ -912,11 +912,11 @@ msgstr "Круги на воде"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Сдвиг"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сдвинуть рисунок относительно холста."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/rw.po
132
src/po/rw.po
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -136,20 +136,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -158,32 +158,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -210,32 +210,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Gishya"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Gufungura"
|
||||
|
||||
|
|
@ -536,186 +536,186 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kuri Kuvamo"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OKE"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Oya Idosiye"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Gucapa"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "iyi() y'Ishusho"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Inyuma"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Umwandiko"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yego"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Oya"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||
|
|
@ -732,30 +732,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho a Igishushanyo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho"
|
||||
|
|
@ -821,20 +821,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Na Kwimura Kuri Kwijima i Amabara"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Na Kwimura Kuri Kwijima i Amabara"
|
||||
|
|
@ -957,11 +957,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/sk.po
132
src/po/sk.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 14:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
|
@ -117,20 +117,20 @@ msgstr "Béžová!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -139,32 +139,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,32 +189,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Dobrá práca!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglicky"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thaisky"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Nový"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -500,175 +500,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Naozaj chceš skončiť?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Áno, som hotový!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nie, chcem pokračovať!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Chceš ho uložiť?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Áno, ulož mi to!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nie, netreba ukladať!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Nemôžem otvoriť tento obrázok!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nie sú tu žiadne uložené súbory!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Chceš teraz vytlačiť svoj obrázok?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Áno, vytlač to!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tvoj obrázok sa tlačí!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ešte sa nedá tlačiť!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vymazať tento obrázok?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Áno, vymaž to!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nie, nezmaž to!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Nezabudnite používať ľavé tlačítko na myši!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Zvuk je stlmený."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Zvuk je zapnutý."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Prosím počkaj..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Vyber si farbu."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Guma"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Výstava"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Naspäť"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ďalší"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Začni"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Nahradiť tento obrázok Tvojimi zmenami?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Áno, nahraď ten starý!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Začni\"."
|
||||
|
||||
|
|
@ -684,28 +684,28 @@ msgstr "Kresliaci program"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Kreslenie s Tuxom"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kocky"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Krieda"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Roztiecť"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozštvorčekuje."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou, tak prekreslíš obrázok kriedou."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa roztečie."
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,19 +763,19 @@ msgstr "Rozmazanie"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, rozmažeš obrázok."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Zosvetli"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Stmav"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú blednúť."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú tmavnúť."
|
||||
|
||||
|
|
@ -887,11 +887,11 @@ msgstr "Vlnky"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klikni a na obrázku vytvoríš vlnky."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, rozmažeš obrázok."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/sl.po
132
src/po/sl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -116,20 +116,20 @@ msgstr "Sivkasto rjava!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -138,32 +138,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -188,33 +188,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Zelo dobro!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Angleško"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Debel"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Nov"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
|
|
@ -500,174 +500,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Dobro. Potem nadaljuj z risanjem te slike!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Res želiš končati?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Da, končal sem!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Povrni nazaj!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ob izhodu bo slika izgubljena! Jo shranim?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Shrani!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne shranjuj!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Naj najprej shranim tvojo sliko?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ne morem odpreti te slike!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ni shranjenih datotek!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Natisnem tvojo sliko?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Da, natisni!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tvoja slika je bila natisnjena!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ne moreš še natisniti!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Zbrišem sliko?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Da, izbriši!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ne izbriši!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Zapomni si, da lahko uporabiš levi klik miške!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Briši"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapozitivi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Naslednji"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Predvajaj"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Zamenjam sliko s spremembami?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Da, zamenjaj starejšo!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ne, shrani novo datoteko!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izberi sliko in klikni \"Odpri\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Izberi sliko in klikni “predvajaj”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -683,28 +683,28 @@ msgstr "Risarski program"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Bloki"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kreda"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Pokapljati"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klikni in premakni miško za kockanje slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klikni in premakni miško za risanje s kredo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klikni in premakni miško za kapljanje po sliki."
|
||||
|
||||
|
|
@ -764,19 +764,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klikni in premakni miško za tanjšanje slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Osvetlitev"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Potemnitev"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klikni in premakni miško bledenje barv."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klikni in premakni miško temnenje barv."
|
||||
|
||||
|
|
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/sq.po
132
src/po/sq.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,33 +187,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Punë e mirë!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Trashje"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "E re"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Hap"
|
||||
|
||||
|
|
@ -503,176 +503,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Printon tani foton?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Fshi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Mbrapa"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Jo"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||
|
|
@ -690,30 +690,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Bojë"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blloqe"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Shkumës"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Shkrirje"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me "
|
||||
"shkumës."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëvize miun përqark që të krijosh efekt shiu."
|
||||
|
||||
|
|
@ -779,19 +779,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëviz për të zbehur ngjyrat."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëviz për të zbehur ngjyrat."
|
||||
|
|
@ -910,11 +910,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/sr.po
132
src/po/sr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
|
@ -121,20 +121,20 @@ msgstr "Беж"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -143,32 +143,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "О0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -197,32 +197,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Добар потез!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Нови"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
|
|
@ -557,193 +557,193 @@ msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са црта
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Бриши"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Аа"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||
|
|
@ -762,33 +762,33 @@ msgid "Tux Paint"
|
|||
msgstr "Такс Цртање"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Грубо"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Креда"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Цури"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Кликни и шетај миша да би боје на слици процуриле."
|
||||
|
||||
|
|
@ -857,21 +857,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Посветли"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Потамни"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Кликни и померај да би затамнио боје."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1007,12 +1007,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/sv.po
132
src/po/sv.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "åäö"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "ÅÄÖ"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "åÅäÄöÖéÈüÛ"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,32 +186,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bra jobb!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelska"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thailändska"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Ny"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
|
|
@ -493,174 +493,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ja, jag är färdig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, spara den!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nej, spara inte!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Spara bilden först?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Skriv ut bilden nu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, skriv ut den!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Radera den här bilden?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, ta bort den!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nej, ta inte bort den!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Tyst läge."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Ljud på."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vänta..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Välj en färg."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sudda ut"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Bildspel"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Bakåt"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, ersätt den gamla!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nej, spara en ny fil!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Välj den bild som du vill ha, klicka sedan på \"Öppna.\""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
||||
|
||||
|
|
@ -676,28 +676,28 @@ msgstr "Ritprogram"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Block"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Krita"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Droppa"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden kantig."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till kritteckning."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra så att bilden \"droppar\"!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -754,19 +754,19 @@ msgstr "Relief"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra bilden till en relief."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Ljusare"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Mörka"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att mörka färgerna."
|
||||
|
||||
|
|
@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Krusningar"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att skapa krusningar på bilden."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klicka och dra musen för att flytta bilden."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/sw.po
132
src/po/sw.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,33 +187,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Kazi nzuri!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Nene"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Mpya"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Fungua"
|
||||
|
||||
|
|
@ -502,176 +502,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "SAWA"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Futa picha hii?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Futa"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nyuma"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Maandiko"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ndiyo"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hapana"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||
|
|
@ -688,28 +688,28 @@ msgstr "Programu ya kuchora"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Koti ya Rangi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Matofali"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Chaki"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Dondosha"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Bofya na sogea puku kuchua picha na chaki."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Bofya na sogea puku kudondoshea picha."
|
||||
|
||||
|
|
@ -773,19 +773,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Bofya na sogea kupausha rangi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Bofya na sogea kupausha rangi."
|
||||
|
|
@ -904,11 +904,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ta.po
132
src/po/ta.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 00:25+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Muguntharaj <mugunth@thamizha.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -109,20 +109,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -131,32 +131,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -181,33 +181,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "«üÒ¾Á¡É À½¢!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "¾ÊÁÉ¡É"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Ò¾¢Â"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "¾¢È"
|
||||
|
||||
|
|
@ -498,178 +498,178 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "ºÃ¢... «ô§À¡ þó¾ À¼ò¨¾ ¨ÅòÐ즸¡ûÇÄ¡õ!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¸ñÊôÀ¡¸ ¦ÅÇ¢§ÂÈ¢¼Ä¡Á¡?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "¦ÅÇ¢§ÂÈ¢Å¢ð¼¡ø, ¿£í¸û ŨÃó¾ À¼õ «Æ¢óÐŢΧÁ! À¼ò¨¾ §ºÁ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡ ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "ӾĢø ¯í¸û À¼ò¨¾ §ºÁ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "«ó¾ À¼ò¨¾ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ºÃ¢"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "§ºÁ¢ò¾ §¸¡ôÒ¸û ±Ðõ þø¨Ä§Â!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "ӾĢø ¯í¸û À¼ò¨¾ «îº¢¼Ä¡Á¡?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¯í¸û À¼õ «îº¢¼ôÀθ¢ÈÐ!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¿£í¸û «¾üÌû «îº¢¼ ÓÊ¡Ð!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "À¼ò¨¾ «Æ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# 'Erase' label:
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "«Æ¢"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# 'Back' label:
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "À¢ý"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "¯¨Ã"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "¬õ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "§Åñ¼¡õ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "§Åñ¼¡õ, þôÀ¼ò¨¾ Ò¾¢Â §¸¡ôÀ¡¸ §ºÁ¢"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "§¾¨ÅÂ¡É À¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾ÎòÐ, À¢ÈÌ '¾¢È'-³ò ¾ð¼×õ."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "§¾¨ÅÂ¡É À¼ò¨¾ §¾÷ó¦¾ÎòÐ, À¢ÈÌ '¾¢È'-³ò ¾ð¼×õ."
|
||||
|
|
@ -686,28 +686,28 @@ msgstr "ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "¼ìŠ ¦À¢ýð"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "¸ð¼í¸û"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Á¡ì¸ðÊ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "¦º¡ðξø"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "þó¾ À¼ò¨¾ Á¡ì¸ðÊ¡ø ŨÃó¾Ð §À¡ø ¬ì¸, ±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾×õ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø þó¾ À¼õ , ¾ñ½£Ã¢ø ¿¨Éó¾ Á¡¾¢Ã¢ ¬Ìõ."
|
||||
|
||||
|
|
@ -771,19 +771,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "¿¢Èí¸¨Ç Áí¸Ä¡ì¸ ¾ðÊÅ¢ðÎ ¿¸÷ò¾×õ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "¿¢Èí¸¨Ç Áí¸Ä¡ì¸ ¾ðÊÅ¢ðÎ ¿¸÷ò¾×õ"
|
||||
|
|
@ -904,11 +904,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ"
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/te.po
132
src/po/te.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "మంచి పని"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "కొత్త"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "తెరువు"
|
||||
|
||||
|
|
@ -491,174 +491,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "అవును దాచండి"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "సరె"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "అవును చెరపండి"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "వెనక్కి"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "తరువాత"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ఆడు"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "అవును"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "కాదు"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -674,28 +674,28 @@ msgstr "బొమ్మలు గీసె ప్రొగ్రామ్"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "టక్స పెయింట్"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "సుద్ద"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "కార్చు"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -755,19 +755,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "ప్రకాశింపజేయు"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "చీకటి చేయు"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "రంగుల వాడిపోవటానికి క్లిక్ చేసి జరపండి"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -884,11 +884,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/th.po
132
src/po/th.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -109,20 +109,20 @@ msgstr "น้ำตาลอ่อน"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -131,32 +131,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -181,32 +181,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "ดีมาก"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "ใหม่"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "เปิด"
|
||||
|
||||
|
|
@ -491,174 +491,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ตกลง"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "ใช่ ลบมัน"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "โปรดรอ ........"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "ลบ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "เลื่อน"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ถัดไป"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "เล่น"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ใช่"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ไม่"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
|
||||
|
||||
|
|
@ -674,28 +674,28 @@ msgstr "โปรแกรมวาดรูป"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "ทักซ์สอนวาดรูป"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "บล็อก"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "ชอล์ก"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "หยด"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัวเป็นบล็อกๆ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปเป็นรูปเขียนด้วยชอล์ก"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมา เพื่อทำให้ขอบรูปแตกเป็นฝอยๆ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -755,19 +755,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "สว่าง"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "มืด"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อทำให้สีจางลง"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อทำให้สีมืดลง"
|
||||
|
||||
|
|
@ -884,11 +884,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/tl.po
132
src/po/tl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "Kulay Krema!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,32 +186,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Mahusay na gawa!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Panibago"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buksan"
|
||||
|
||||
|
|
@ -491,175 +491,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Oo. i-save!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "I-save muna ang larawan?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Burahin ang larawan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Oo. Burahin ito!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Burahin"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Bumalik"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Letra"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oo"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hindi"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||
|
|
@ -676,28 +676,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Mga Hanay"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Yeso"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Patak"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -754,19 +754,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Paliwanagin"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Padilimin"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -877,11 +877,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/tlh.po
132
src/po/tlh.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
||||
|
|
@ -118,20 +118,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -140,32 +140,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -192,32 +192,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "majQa'"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "chu'"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "poSmoH"
|
||||
|
||||
|
|
@ -511,180 +511,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# okay
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "luq"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# back away from
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "DoH"
|
||||
|
||||
# write
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ghItlh"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# yes
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "HIja'"
|
||||
|
||||
# no
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ghobe'"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -700,30 +700,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# scatter
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "ghomHa'"
|
||||
|
||||
# melt
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "tet"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -782,19 +782,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -904,11 +904,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/tr.po
132
src/po/tr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "Bej!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,32 +134,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,32 +184,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "İyi iş çıkardın!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Yeni"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
|
|
@ -499,174 +499,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Evet, işim bitti!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Hayır, geri götür beni!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Evet, kaydet!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "O resmi açamıyorum!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Evet, yazdır!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Evet, sil onu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Hayır, silme onu!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Slaytlar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Geri"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "İleri"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Çal"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Evet, eskisini yenile!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
|
||||
|
||||
|
|
@ -682,29 +682,29 @@ msgstr "Çizim programı"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Boyama"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Bloklar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Tebeşir"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Damla damla akıt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Resmi tıknaz hale getirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Resmi damla damla akıtmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||
|
||||
|
|
@ -764,19 +764,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Rengini aç"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Rengini koyulaştır"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Renklerin solması için tıkla ve fareyi hareket ettir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Renkleri koyulaştırmak için tıkla ve fareyi hareket ettir."
|
||||
|
||||
|
|
@ -893,11 +893,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -489,174 +489,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -672,28 +672,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -750,19 +750,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -871,11 +871,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/twi.po
132
src/po/twi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "Fam a ani hoa!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,32 +186,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Wayɛ adwuma papa!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Foforo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Bue"
|
||||
|
||||
|
|
@ -497,174 +497,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Yiw, mawie!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Eye"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Aane, tintim!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Aane, pepa no!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Pepa"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Kɔ wakyi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Di agorɔ"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Aane"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Daabi"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
||||
|
||||
|
|
@ -680,28 +680,28 @@ msgstr "Adeɛ a yɛde drɔ"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Ntayaa"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Hyirew"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Ma no nwin"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ keseɛ."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ sɛ hyirew."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma ahosuo no mpe mfa ho."
|
||||
|
||||
|
|
@ -761,19 +761,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Ma ani nhoa"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Ma ani nnum"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Mia so na fa so ma no ahosuo a ɛhoa no."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
|
||||
|
||||
|
|
@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||
|
|
|
|||
259
src/po/uk.po
259
src/po/uk.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 04:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -115,20 +116,20 @@ msgstr "Беж!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +138,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,125 +188,111 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Хороша робота!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Англійська"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Хіраґана (японська абетка)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Катакана (японська абетка)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Хангиль (корейська писемність)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Тайська мова"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171
|
||||
#: ../shapes.h:172
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Квадрат"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175
|
||||
#: ../shapes.h:176
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Прямокутник"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179
|
||||
#: ../shapes.h:180
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Круг"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183
|
||||
#: ../shapes.h:184
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Еліпс"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187
|
||||
#: ../shapes.h:188
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Трикутник"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191
|
||||
#: ../shapes.h:192
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "П'ятикутник"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195
|
||||
#: ../shapes.h:196
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Ромб"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199
|
||||
#: ../shapes.h:200
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Восьмикутник"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208
|
||||
#: ../shapes.h:209
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Квадрат - прямокутник з чотирма рівними сторонами."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212
|
||||
#: ../shapes.h:213
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "У прямокутника чотири сторони і чотири прямих кути."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217
|
||||
#: ../shapes.h:219
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Коло - крива, у якої усі крапки лежать на однаковій відстані від центру."
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коло - крива, у якої усі крапки лежать на однаковій відстані від центру."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222
|
||||
#: ../shapes.h:223
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Еліпс - витянуте коло."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226
|
||||
#: ../shapes.h:227
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "У трикутника три сторони (і кути!)"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230
|
||||
#: ../shapes.h:231
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "А у п'ятикутника п'ять сторін (і кутів!)"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235
|
||||
#: ../shapes.h:237
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Ромб має чотири рівні сторони, і протилежні сторони паралельні."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241
|
||||
#: ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Восьмикутник має вісім рівних сторін."
|
||||
|
||||
|
|
@ -336,8 +323,7 @@ msgstr "Штампи"
|
|||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../tools.h:54
|
||||
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Форми"
|
||||
|
||||
|
|
@ -348,8 +334,7 @@ msgstr "Букви"
|
|||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Магія"
|
||||
|
||||
|
|
@ -397,8 +382,7 @@ msgstr "Новий"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрий"
|
||||
|
||||
|
|
@ -434,8 +418,12 @@ msgstr "Клацніть, щоб почати малювати лінію. Ві
|
|||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Виберіть форму. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного розміру, відпустіть. Покрутіть форму, потім клацніть, щоб намалювати її."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть форму. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного "
|
||||
"розміру, відпустіть. Покрутіть форму, потім клацніть, щоб намалювати її."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
|
|
@ -514,182 +502,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Так, я завершив!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Так, зберегти!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1828
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1837
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Немає збережених малюнків!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Так, роздрукувати!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Вилучити цей малюнок?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Так, вилучити!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Звук заглушено."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Звук увімкнено."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Виберіть колір."
|
||||
|
||||
# 'Erase' label:
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Слайди"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далі"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Слайд-шоу"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Замінити старий малюнок?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
||||
|
||||
|
|
@ -705,27 +686,30 @@ msgstr "Програма для малювання"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Малюй разом з Tux!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Мозаїка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Крейда"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Капання"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити мозаїку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на крейдування."
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на "
|
||||
"крейдування."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб примусити його капати."
|
||||
|
||||
|
|
@ -764,7 +748,9 @@ msgstr "Комікс"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:88
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи мультиплікацію."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
|
||||
"мультиплікацію."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:122
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
|
|
@ -782,19 +768,19 @@ msgstr "Рельєф"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте мишкою, щоб зробити малюнок рельєфнішим."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Світліше"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Темніше"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб освітлити."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його частину темнішою."
|
||||
|
||||
|
|
@ -812,7 +798,9 @@ msgstr "Квітка"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:131
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть кнопку, щоб завершити квітку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть кнопку, "
|
||||
"щоб завершити квітку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:105
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
|
|
@ -828,7 +816,8 @@ msgstr "Вітраж"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та протягніть мишкою, щоб встановити вітраж над Вашим малюнком."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та протягніть мишкою, щоб встановити вітраж над Вашим малюнком."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:93
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
|
|
@ -836,14 +825,17 @@ msgstr "Трава"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:99
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про ґрунт!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про "
|
||||
"ґрунт!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:78
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr "Калейдоскоп"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:84
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:85
|
||||
|
|
@ -884,7 +876,8 @@ msgstr "Негатив"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на негатив."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на негатив."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:108
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -902,11 +895,11 @@ msgstr "Брижі"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть щоб утворити брижі поверха Вашого малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Зсув"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||
|
||||
|
|
@ -931,27 +924,41 @@ msgid "Waves"
|
|||
msgstr "Хвильки"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:85
|
||||
msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити малюнок хвилястим. Щоб зробити коротші хвильки, клацніть ближче до верху, щоб були високі хвилі - тягніться до низу, зліва матимете маленькі хвильки, а справа - довгі хвилі."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
|
||||
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
|
||||
"waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть, щоб зробити малюнок хвилястим. Щоб зробити коротші хвильки, "
|
||||
"клацніть ближче до верху, щоб були високі хвилі - тягніться до низу, зліва "
|
||||
"матимете маленькі хвильки, а справа - довгі хвилі."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Іскри"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Тепер у Вас є чистий листок, щоб малювати!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Почнете малювати нову картину?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "Починаючи новий малюнок, Ви знищите поточний!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "Це добре!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "Байдуже!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "jq"
|
||||
#~ msgstr "jq"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JQ"
|
||||
#~ msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
#~ msgstr "Зберегти поверх старої версії цього малюнка?"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/ve.po
132
src/po/ve.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Beidzhi!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Mushumo wavhuḓi!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Ḽiswa"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Vula"
|
||||
|
||||
|
|
@ -501,176 +501,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
|
||||
"tshivhulungeni"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Zwoluga"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Phumulani"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Zwiḽaidi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Murahu"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Zwitevhelaho"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Tamba"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ee"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hai"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
|
||||
|
||||
|
|
@ -686,31 +686,31 @@ msgstr "Mbekanyamushumo ya u ola"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Dzibuḽoko"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Tshoko"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Shotha"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu umona u ita uri tshifanyiso tshivhe buḽoko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u rembulusa tshifanyiso nga u tou ola nga "
|
||||
"tshoko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi vhe shotha."
|
||||
|
|
@ -776,19 +776,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Vhonadza"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Swifhadza"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u ita uri mivhala i si vhonale."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala."
|
||||
|
||||
|
|
@ -908,11 +908,11 @@ msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/vi.po
132
src/po/vi.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:28+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
|
@ -115,20 +115,20 @@ msgstr "Be!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -137,32 +137,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$₫~#{}<>«»^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,32 +187,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Tốt rồi!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Tiếng Anh"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Mới"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Mở"
|
||||
|
||||
|
|
@ -499,174 +499,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Được thôi... Hãy tiếp tục bản vẽ này!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Xong rồi."
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Chưa, trở về."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất! Có lưu không?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Lưu đi."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Không lưu."
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Có lưu ảnh của cháu trước?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Không mở được ảnh ấy!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Được"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Không có tập tin nào được lưu!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Có in ảnh của cháu bây giờ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "In đi."
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ảnh của cháu đã được in rồi!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Cháu chưa có thể in!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Có xóa ảnh này không?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Xoá đi."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Không xoá."
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Hãy đợi..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Xóa"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Ảnh chiếu"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Quay lui"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Kế"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Chạy"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Có"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Không"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Thay bức vẽ bằng các thay đổi của cháu phải không?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Có phải, thay thế bức cũ."
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Không phải, lưu tập tin mới."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Chọn ảnh mà cháu muốn, rồi nhắp vào nút Mở."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Chọn các ảnh đã muốn, rồi nhấp vào nút « Chạy »."
|
||||
|
||||
|
|
@ -682,28 +682,28 @@ msgstr "Trình vẽ"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Sơn"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Khối"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Phần"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Nhỏ giọt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm hình kiểu khối."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Nhắp và di chuột để đổi hình này thành bản vẽ phấn."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Nhắp và di chuột để làm cho hình này chạy nhỏ giọt."
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,19 +763,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Nhạt hơn"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Tối hơn"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Nhắp và di chuột để làm màu mờ dần."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Nhắp và di chuột để làm màu tối hơn."
|
||||
|
||||
|
|
@ -892,11 +892,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/wa.po
132
src/po/wa.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
|
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "Bedje!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "åçî"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "ÅÇÎ"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,32 +134,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -184,33 +184,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bravo nosse pitit!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglès"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangeul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Sipès"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Novea"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Drovi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -504,174 +504,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Oyi, el schaper!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "'l est bon"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimer voste imådje?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Oyi, el disfacer!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Disfacer"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diyas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "En erî"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Shuvant"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Djouwer"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oyi"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Neni"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
|
||||
|
||||
|
|
@ -687,31 +687,31 @@ msgstr "Programe di dessinaedje"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Cwårés"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Croye"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Gotes"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés "
|
||||
"al croye"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs "
|
||||
|
|
@ -778,19 +778,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Aclairi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Noeri"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po noeri des bokets d' l' imådje."
|
||||
|
||||
|
|
@ -911,11 +911,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/wo.po
132
src/po/wo.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "Xaal!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -133,32 +133,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -183,32 +183,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Sa ligeey rafet na !"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Bees"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ubbi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -498,178 +498,178 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Da nga bëgg bayi?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Deedeet, jaru ko!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Deegë na"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ñu dindi natal bi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Waaw, dindi ko !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Deedeet, buko dindi !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Bal ma te xar..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Dindil"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Japo"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Dellu"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Li ci topp"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ñu dor"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Waaw"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Deedeet"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
|
||||
|
|
@ -686,28 +686,28 @@ msgstr "Lëlu natal"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "saam"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kere"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Tok tok"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir sopi natal bi ay sam."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir sopi natal bi ak kare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Bëssël te jalale jinax bi ngir rogat natal bi."
|
||||
|
||||
|
|
@ -767,19 +767,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Leral"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Lëndëmal"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir wañi lerayu kulor yi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir wañi lerayu culor yi."
|
||||
|
||||
|
|
@ -898,11 +898,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/xh.po
132
src/po/xh.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Lubhelubungwevu!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -185,32 +185,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Uyancomeka lo msebenzi!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Okutsha"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Vula"
|
||||
|
||||
|
|
@ -499,175 +499,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Ewe, ndigqibile!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Kulungile"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ewe, wushicilele!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ewe, uyacinywa!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Hayi, ungawucimi!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Nceda linda..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Sula"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Emva"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Isiqendu"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ewe"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayi"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||
|
|
@ -684,30 +684,30 @@ msgstr "Inkqubo yokuzoba"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Ipeyinti yeTux"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Iibloko"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Ngokwetshokhwe"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Vuzisa"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze wenze umfanekiso ube njengeebloko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umfanekiso ube ngumzobo "
|
||||
"onjengetshokhwe."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze wenze umfanekiso uvuzise."
|
||||
|
||||
|
|
@ -769,19 +769,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Yenza kukhanye"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Yenza sabumnyama"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze umbatshise imibala."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze wenze sabumnyama imibala."
|
||||
|
||||
|
|
@ -898,11 +898,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/zh_cn.po
132
src/po/zh_cn.po
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 13:50+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
|
@ -120,20 +120,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -142,32 +142,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -192,33 +192,33 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "干得好呀!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "变浓"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "新建"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
|
|
@ -505,176 +505,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "你真的要退出吗?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "先保存你的图片?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "打不开那个图片啊!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "好的"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "没有保存过的文件啊!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "现在打印你的图片吗?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "你还不能打印耶!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "删除这个图片吗?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "退回"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是的"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "不要"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "不,保存到新文件"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||
|
|
@ -691,28 +691,28 @@ msgstr "绘图程序"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "拼块"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "粉笔"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "水滴"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成水滴图。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -776,19 +776,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变淡。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "单击然后移动来将使颜色退色。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "单击然后移动来将使颜色退色。"
|
||||
|
|
@ -907,11 +907,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变淡。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变淡。"
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/zh_tw.po
132
src/po/zh_tw.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 21:25+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 黃敏松 <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "米黃色!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -136,32 +136,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -186,34 +186,34 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "做得好!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英文"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "平假名"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "片假名"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "韓文"
|
||||
|
||||
# Input Method: Thai mode
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "泰文"
|
||||
|
||||
# Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "繁體中文"
|
||||
|
||||
|
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "新圖"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打開"
|
||||
|
||||
|
|
@ -500,176 +500,176 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "好,我做完了!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "不,讓我回去!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "好,把它存起來!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "不,別存了!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "好的"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "好,印出它來!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "好,刪除它吧!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "不,別刪除它!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
||||
|
||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "靜音"
|
||||
|
||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "取消靜音"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "請等一下…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "挑選一個顏色"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "投影片"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "上一個"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一個"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "好"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "不"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "好,取代舊的!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -685,28 +685,28 @@ msgstr "畫圖程式"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "企鵝小畫家"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "馬賽克"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "粉筆"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "水滴"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫有馬賽克效果。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來產生粉筆的痕跡。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來產生水滴的效果。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -763,19 +763,19 @@ msgstr "浮雕"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫變成浮雕。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "變淺"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "變深"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來讓顏色變淺。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來讓顏色變深。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -884,11 +884,11 @@ msgstr "波浪"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "按下會讓你的圖出現一個旋渦。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "調整"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來調整圖在圖紙上的位置。"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
132
src/po/zw.po
132
src/po/zw.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:24-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "¡Crema!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:101
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:104
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -133,32 +133,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:127
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:130
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:133
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:136
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:139
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:142
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -183,32 +183,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "¡Buen siín!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:75
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:78
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Japonés (Hiragana)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:81
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Japonés (Katakana)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:84
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Coreano (Hangul)"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Ko kuúb"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Sha al men"
|
||||
|
||||
|
|
@ -491,175 +491,175 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1804
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1807
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "¡ah, listo!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1810
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1814
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1815
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1819
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1820
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1824
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ah"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1827
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1835
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1849
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1964
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Toóg saá beés ha."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1965
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1969
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Saál saá beés ha."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7056
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Lií escog diíf color"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7833
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Te doót naá"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7836
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7839
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Ko trás"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7842
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ko delant"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7845
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Toob kiíy"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8438
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11343
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "haá"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11347
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Yee´nta"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12296
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12300
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡ah, seéhell!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12279
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12304
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13042
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13067
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -675,29 +675,29 @@ msgstr "Diif program paar keé men Dibuj"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Bloques"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Tiza"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Gotear"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee."
|
||||
|
||||
|
|
@ -756,19 +756,19 @@ msgstr "Bajorrelieve"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para hacer un bajorrelieve con la imagen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Toób va lo güis "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Toób lo yaál"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra para oscurecer los colores."
|
||||
|
||||
|
|
@ -880,11 +880,11 @@ msgstr "Ondas"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Haz clic para que aparezcan ondas sobre tu dibujo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:105
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Teé tey"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:111
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,6 +3,7 @@ Encoding=UTF-8
|
|||
Name=Tux Paint
|
||||
Name[af]=Tux Verf
|
||||
Name[ar]=رسم توكس
|
||||
Name[ast]=Tux Paint
|
||||
Name[az]=Tuks ilə şəkil çək.
|
||||
Name[be]=Малюй разам з Tux!
|
||||
Name[bg]=Рисуване с Тъкс
|
||||
|
|
@ -34,6 +35,7 @@ Name[id]=Tux Paint
|
|||
Name[it]=Tux Paint
|
||||
Name[ja]=タックスペイント
|
||||
Name[ka]=თხუპნია!
|
||||
Name[km]=Tux Paint
|
||||
Name[ko]=턱스페인트
|
||||
Name[ku]=Tux Paint
|
||||
Name[lt]=Tux Paint
|
||||
|
|
@ -76,6 +78,7 @@ Categories=Education; Art;
|
|||
GenericName=Drawing program
|
||||
GenericName[af]=Tekenprogram
|
||||
GenericName[ar]=برنامج رسم
|
||||
GenericName[ast]=Programa de dibuxu
|
||||
GenericName[az]=Rəsm proqramı
|
||||
GenericName[be]=Праграма для маляваньня
|
||||
GenericName[bg]=Програма за рисуване
|
||||
|
|
@ -108,6 +111,7 @@ GenericName[is]=Teikniforrit
|
|||
GenericName[it]=Programma di disegno
|
||||
GenericName[ja]=お絵かきプログラム
|
||||
GenericName[ka]=სახატავი პროგრამა
|
||||
GenericName[km]=កម្មវិធីគំនូរ
|
||||
GenericName[ko]=미술 프로그램
|
||||
GenericName[ku]=Bernameya Xêzkirinê
|
||||
GenericName[lt]=Piešimo programa
|
||||
|
|
@ -145,6 +149,7 @@ GenericName[zw]=Diif program paar keé men Dibuj
|
|||
Comment=A drawing program for children.
|
||||
Comment[af]='n Tekenprogram vir kinders.
|
||||
Comment[ar]=برنامج رسومات للأطفال.
|
||||
Comment[ast]=Un programa de dibuxu pa neños y neñes.
|
||||
Comment[az]=Uşaqlar üçün rəsm proqramı.
|
||||
Comment[be]=Дзіцячая праграма для маляваньня.
|
||||
Comment[bg]=Програма за рисуване за деца
|
||||
|
|
@ -177,6 +182,7 @@ Comment[is]=Teikniforrit fyrir krakka.
|
|||
Comment[it]=Un programma di disegno per bambini.
|
||||
Comment[ja]=子供向けお絵描きプログラム
|
||||
Comment[ka]=სახატავი პროგრამა ბავშვებისთვის.
|
||||
Comment[km]=កម្មវិធីគំនូរសម្រាប់ក្មេងៗ ។
|
||||
Comment[ko]=어린이를 위한 미술 프로그램
|
||||
Comment[ku]=Bernameyeke xêzkirinê ji bo zarokan.
|
||||
Comment[lt]=Piešimo programa vaikams.
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue