French docs currently 100% complete
Thank you Jacques!!!
This commit is contained in:
parent
5c5d6b5c3d
commit
ffc18e0444
20 changed files with 1634 additions and 1511 deletions
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
Tux Paint
|
||||
version 0.9.26 'Guide pratique" pour les tampons de haute qualité
|
||||
|
||||
Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan et autres; cf AUTHORS.
|
||||
Copyright &copie; 2006-2021 par Albert Cahalan et autres; voir AUTHORS.
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
À propos de ce 'guide pratique'
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,62 +2,70 @@
|
|||
version 0.9.26
|
||||
Documentation sur les variables d'environnement
|
||||
|
||||
Copyright © 2021-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
|
||||
Copyright &copie; 2021-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
mai 11, 2021
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Tux Paint understands a number of environment variables, either directly,
|
||||
or indirectly by the libraries that it utilizes.
|
||||
Tux Paint interprète plusieurs variables d'environnement, soit
|
||||
directement, soit indirectement par le biais des bibliothèques qu'il
|
||||
utilise.
|
||||
|
||||
Storage-related environment variables
|
||||
Variables d'environnement relatives au stockage
|
||||
|
||||
HOME
|
||||
|
||||
Specifies the user's "home directory", which is used to locate
|
||||
numerous other files or directories. In some cases, it is utilized
|
||||
as part of a fall-back location, when other environment variables
|
||||
(elsewhere in this documentation) are not set. Sometimes, the
|
||||
location to use can be overridden by options provided on the
|
||||
command-line or via Tux Paint's configuration file. See the
|
||||
"OPTIONS" documentation for details.
|
||||
Spécifie le répertoire personnel de l'utilisateur, qui sert à
|
||||
accueillir de nombreux autres fichiers ou répertoires. Dans
|
||||
quelques cas, il sert de solution de repli, quand d'autres
|
||||
variables d'environnement (autre part dans cette documentation) ne
|
||||
sont affectées. Parfois, l'endroit à utiliser peut être changer
|
||||
par des options fournies en ligne de commande ou via le fichier de
|
||||
configuration de Tux Paint. Voir le document "OPTIONS" pour les
|
||||
détails.
|
||||
|
||||
A few examples of where "$HOME" is used include:
|
||||
Quelques exemples où "$HOME" est utilisé incluent :
|
||||
|
||||
* The location of Tux Paint's configuration file
|
||||
* The basis of where Tux Paint saves and loads users' drawings
|
||||
* The location of a user's private collection of data files —
|
||||
stamps, brushes, etc. — (versus those available system wide)
|
||||
* L'emplacement du fichier de configuration de Tux Paint
|
||||
* La base où Tux Paint sauvegarde et lit les dessins des
|
||||
utilisateurs
|
||||
* L'endroit où se situent les fichiers privés d'un utilisateur
|
||||
(— tampons, pinceaux, etc, —) (par opposition aux fichiers
|
||||
accessibles à tout le monde)
|
||||
|
||||
XDG_CONFIG_HOME
|
||||
|
||||
On Linux and other platforms where the X Desktop Group standards
|
||||
are used, the location of the user's configuration files.
|
||||
Specifically, where to find "user-dirs.dirs", where the
|
||||
"XDG_PICTURES_DIR" might be defined. It is used for exporting
|
||||
drawings and animated GIFs. Generally it's set to something like
|
||||
"$HOME/Pictures/". If not specified, Tux Paint checks in the
|
||||
directory "$HOME/.config/". If the configuration cannot be found,
|
||||
Tux Paint simply exports drawings and GIFs to "$HOME".
|
||||
Sur Linux et d'autres plateformes où les standards du XDG (X
|
||||
Desktop Group) sont appliqués, c'est l'endroit où se trouvent les
|
||||
fichiers de configuration de l'utilisateur. Plus précisément,
|
||||
c'est où trouver "user-dirs.dirs", où le "XDG_PICTURES_DIR"
|
||||
devrait être défini. Il est utilisé pour exporter les dessins et
|
||||
GIF animés. En général, il est égal à quelque chose comme
|
||||
"$HOME/Pictures/". S'il n'est pas spécifié, Tux Paint vérifie le
|
||||
répertoire "$HOME/.config/". Si la configuration ne peut être
|
||||
trouvée, Tux Paint exporte simplement les dessins et GIF animés
|
||||
vers "$HOME".
|
||||
|
||||
XDG_DATA_HOME
|
||||
|
||||
On Linux and other platforms where the X Desktop Group standards
|
||||
are used, the location of the user's data directories.
|
||||
Specifically, where to find the "Trash" directory. It is used when
|
||||
deleting images from Tux Paint's "Open" dialog. If not set, the
|
||||
location "$HOME/.local/share/Trash/" is used, if available. If
|
||||
not, images are simply deleted, rather than moved anywhere.
|
||||
Sur Linux et d'autres plateformes où les standards du XDG (X
|
||||
Desktop Group) sont appliqués, c'est l'endroit où se trouvent les
|
||||
fichiers de données de l'utilisateur. Plus précisément, c'est où
|
||||
trouver le répertoire "Trash". Il est utilisé quand on supprime
|
||||
des images à partir de la boîte de dialogue "Ouvrir". Si ce n'est
|
||||
pas défini, le répertoire "$HOME/.local/share/Trash/" est utilisé,
|
||||
s'il existe. Sinon, les images sont simplement supprimées, plutôt
|
||||
que déplacée quelque part.
|
||||
|
||||
TEMP
|
||||
|
||||
Specifies the location where temporary files may be created. Only
|
||||
used by Tux Paint on Microsoft Windows OSes. Uses "userdata" if
|
||||
not set.
|
||||
Spécifie l'endroit où les fichiers temporaires peuvent être créés.
|
||||
Tux Paint l'utilise seulement sous Microsoft Windows. Utilise
|
||||
"userdata" si non spécifié.
|
||||
|
||||
Language-related environment variables
|
||||
Variables d'environnement relatives aux langues
|
||||
|
||||
LANG
|
||||
|
||||
|
|
@ -67,28 +75,31 @@ Language-related environment variables
|
|||
|
||||
LC_MESSAGES
|
||||
|
||||
Specify the language Tux Paint should utilize in its user
|
||||
interface. Overridde by the "--lang" and "--locale" command-line
|
||||
options or their configuration file counterparts. The "LANGUAGE"
|
||||
environment variable is used, if set. If not, "LC_ALL" is used as
|
||||
a fallback. Then "LC_MESSAGES", and finally "LANG".
|
||||
Spécifie la langue utilisée par Tux Paint sur l'interface
|
||||
utilisateur. Remplacé par les options en ligne de commande
|
||||
"--lang" et --locale, ou bien leurs équivalents dans le fichier de
|
||||
configuration. La variable d'environnement "LANGUAGE" est utilisée
|
||||
(si elle est activée. Sinon, "LC_ALL' est utilisé comme solution
|
||||
de repli. Puis "LC_MESSAGES" et enfin "LANG".
|
||||
|
||||
Display-related environment variables
|
||||
Variables d'environnement en rapport avec l'affichage
|
||||
|
||||
The following are a few of the environment variables supported by Simple
|
||||
DirectMedia Layer (libSD) — which Tux Paint utilizes for displaying
|
||||
graphics, playing sounds, and receiving mouse, keyboard, and joystick
|
||||
input — and which may be useful to users of Tux Paint.
|
||||
Ce qui suit donne quelques variables d'environnement supportées par Simple
|
||||
DirectMedia Layer (libSD) — que Tux Paint utilise pour l'affichage des
|
||||
dessins, pour jouer des sons et traiter les saisies de la souris, du
|
||||
clavier et du joystick — et qui peuvent être utiles aux utilisateurs de
|
||||
Tux Paint.
|
||||
|
||||
SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER
|
||||
|
||||
Specifies whether Tux Paint should allow a screensaver to run. Can
|
||||
be set to '1' (true) by Tux Paint itself by issuing the
|
||||
command-line option "--allowscreensaver" or its configuration file
|
||||
counterpart.
|
||||
Spécifie si Tux Paint autorise l'utilisation d'un économiseur
|
||||
d'écran. Peut être mis à '1' (vrai) par Tux Paint lui-même avec
|
||||
l'otion en ligne de commande "--allowscreensaver" ou son fichier
|
||||
de configuration.
|
||||
|
||||
SDL_VIDEO_WINDOW_POS
|
||||
|
||||
Requests where to position Tux Paint's window. Normally set to
|
||||
"center" by Tux Paint itself, unless the environment variable is
|
||||
already set (e.g., to "nopref", meaning "no preference").
|
||||
Demandes pour positionner la fenêtre de Tux Paint. Normalement
|
||||
positionnée à "center" par Tux Paint lui-même, à moins que la
|
||||
variable d'environnement est déjà affectée (par ex. "nopref"
|
||||
signifie pas de préférence).
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
Tux Paint
|
||||
version 0.9.26 Questions fréquemment posées
|
||||
|
||||
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
|
||||
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
mars 9, 2021
|
||||
|
|
@ -63,9 +63,10 @@ Liées au dessin
|
|||
|
||||
dans le fichier "tuxpaint.c" du répertoire "src".
|
||||
|
||||
Stamp outlines are always rectangles
|
||||
Les contours des tampons sont toujours des rectangles
|
||||
|
||||
Tux Paint was built with low-quality (but faster) stamp outlines.
|
||||
Tux Paint a été élaboré avec des contours de basse qualité (mais
|
||||
plus rapides).
|
||||
|
||||
Pour changer cela, vous devez reconstruire Tux Paint à partir des
|
||||
sources. Assurez-vous de supprimer ou de commenter toute ligne qui
|
||||
|
|
@ -153,22 +154,23 @@ Problèmes d'interface
|
|||
|
||||
* Si vous utilisez l'option en ligne de commande "--locale"
|
||||
|
||||
If this doesn't work, please e-mail us regarding your
|
||||
trouble.
|
||||
Si ça ne marche pas, envoyez nous un courriel pour expliquer
|
||||
vos soucis.
|
||||
|
||||
* If you're trying to use your Operating System's locale
|
||||
* Si vous essayez d'utiliser la langue utilisée par votre
|
||||
système d'exploitation
|
||||
|
||||
If this doesn't work, please e-mail us regarding your
|
||||
trouble.
|
||||
Si ça ne marche pas, envoyez nous un courriel pour expliquer
|
||||
vos soucis.
|
||||
|
||||
* Make sure you have the necessary font
|
||||
* Soyez certains d'avoir la police nécessaire
|
||||
|
||||
Some translations require their own font. Chinese and Korean,
|
||||
for example, need Chinese and Korean TrueType Fonts installed
|
||||
and placed in the proper location, respectively.
|
||||
Certaines traductions ont besoin de leurs propres polices. Le
|
||||
Chinois et le Coréen, par exemple, ont besoin de fontes True
|
||||
Type installées et placées au bon endroit pour chacune.
|
||||
|
||||
The appropriate fonts for such locales can be downloaded from
|
||||
the Tux Paint website:
|
||||
Les fontes adéquates pour de telles langues peuvent être
|
||||
téléchargées depuis le site de Tux Paint :
|
||||
|
||||
http://www.tuxpaint.org/download/fonts/
|
||||
|
||||
|
|
@ -244,7 +246,7 @@ Impression
|
|||
paramètre du fichier de configuration.
|
||||
|
||||
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Autoriser
|
||||
l'impression" (sous "Impression") is checked.
|
||||
l'impression" (sous "Impression") est vérifié.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -303,7 +305,7 @@ Sauvegarde
|
|||
le paramètre du fichier de configuration.
|
||||
|
||||
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant
|
||||
d'écraser" (sous "Sauvegarde") is checked.
|
||||
d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié.
|
||||
|
||||
Également voyez "Tux Paint sauvegarde toujours avec une nouvelle
|
||||
image !", ci-dessous.
|
||||
|
|
@ -329,7 +331,7 @@ Sauvegarde
|
|||
le paramètre du fichier de configuration.
|
||||
|
||||
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant
|
||||
d'écraser" (sous "Sauvegarde") is checked.
|
||||
d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié.
|
||||
|
||||
Also, see "Tux Paint always saves over my old picture!", above.
|
||||
|
||||
|
|
@ -621,7 +623,7 @@ Autres problèmes
|
|||
~/.tuxpaintrc
|
||||
|
||||
Et finalement, toutes les options envoyées en tant
|
||||
qu'arguments de ligne de commande sont utilisées
|
||||
qu'arguments de ligne de commande sont utilisées.
|
||||
|
||||
* Windows
|
||||
|
||||
|
|
@ -631,7 +633,7 @@ Autres problèmes
|
|||
tuxpaint.cfg
|
||||
|
||||
Et finalement, toutes les options envoyées en tant
|
||||
qu'arguments de ligne de commande sont utilisées
|
||||
qu'arguments de ligne de commande sont utilisées.
|
||||
|
||||
Cela signifie que si quelque chose est défini dans un fichier de
|
||||
configuration que vous ne souhaitez pas activer, vous devrez soit
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,137 +2,140 @@
|
|||
version 0.9.26
|
||||
Documentation sur l'installation
|
||||
|
||||
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
|
||||
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
mars 9, 2021
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Requirements:
|
||||
Exigences :
|
||||
|
||||
libSDL
|
||||
|
||||
Tux Paint requires the Simple DirectMedia Layer Library (libSDL), an
|
||||
Open Source multimedia programming library available under the GNU
|
||||
Lesser General Public License (LGPL).
|
||||
Tux Paint nécessite la bibliothèque de couches DirectMedia simple
|
||||
(libSDL), une bibliothèque de programmation multimédia Open Source
|
||||
disponible sous la Licence publique générale limitée GNU (LGPL).
|
||||
|
||||
Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper'
|
||||
libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_TTF and (optionally)
|
||||
SDL_Pango (for True Type Font support) and, optionally, SDL_Mixer (for
|
||||
sound effects).
|
||||
Avec libSDL, Tux Paint dépend d'un certain nombre d'autres
|
||||
bibliothèques SDL : SDL_Image (pour les fichiers graphiques), SDL_TTF
|
||||
et (en option) SDL_Pango (pour la prise en charge des polices True
|
||||
Type) et, éventuellement, SDL_Mixer (pour les effets sonores).
|
||||
|
||||
Linux/Unix Users:
|
||||
Utilisateurs de Linux/Unix :
|
||||
|
||||
The SDL libraries are available as source-code, or as RPM or Debian
|
||||
packages for various distributions of Linux. They can be downloaded
|
||||
from:
|
||||
Les bibliothèques SDL sont disponibles en tant que code source, ou
|
||||
en tant que paquets RPM ou Debian pour diverses distributions de
|
||||
Linux. Ils peuvent être téléchargés à partir de :
|
||||
|
||||
* libSDL: http://www.libsdl.org/
|
||||
* SDL_Image: http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/
|
||||
* SDL_TTF: http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/
|
||||
* SDL_Pango: http://sourceforge.net/projects/sdlpango/ (optional)
|
||||
* SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ (optional)
|
||||
* SDL_Pango: http://sourceforge.net/projects/sdlpango/ (optionnel)
|
||||
* SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ (optionnel)
|
||||
|
||||
They are also typically available along with your Linux distribution
|
||||
(e.g. on an installation media, or available via package
|
||||
maintainance software like Debian's "apt").
|
||||
Elles sont aussi parmi les paquets inclus dans votre distribution
|
||||
(par ex. sur le media d'installation, ou via la maintenance de vos
|
||||
logiciels comme la commande apt de Debian).
|
||||
|
||||
Note: When installing libraries from packages, be sure to ALSO
|
||||
install the development versions of the packages. (For example,
|
||||
install both "SDL-1.2.4.rpm" and "SDL-1.2.4-devel.rpm".)
|
||||
Remarque ;lors de l'installation à partir de packages, assurez-vous
|
||||
d'installer AUSSI les versions de dévelo^ement des paquets (Par ex.
|
||||
installez les deux "SDL-1.2.4.rpm" et "SDL-1.2.4-devel.rpm".)
|
||||
|
||||
Other Libraries
|
||||
Autres bibliothèques
|
||||
|
||||
Tux Paint also takes advantage of a number of other free, LGPL'd
|
||||
libraries. Under Linux, just like SDL, they should either already be
|
||||
installed, or are readily available for installation as part of your
|
||||
Linux distribution.
|
||||
Tux Paint profite également d'un certain nombre d'autres bibliothèques
|
||||
gratuites LGPL. Sous Linux, tout comme SDL, ils devraient être soit
|
||||
déjà installées, soit facilement disponibles avec votre distribution
|
||||
Linux.
|
||||
|
||||
libPNG
|
||||
|
||||
Tux Paint uses PNG (Portable Network Graphics) format for its data
|
||||
files. SDL_image will require libPNG be installed.
|
||||
Tux Paint utilise le format PNG (Portable Network Graphics) pour ses
|
||||
fichiers de données. SDL_image nécessitera l'installation de libPNG.
|
||||
|
||||
http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html
|
||||
|
||||
gettext
|
||||
|
||||
Tux Paint uses your system's locale settings along with the
|
||||
"gettext" library to support various languages (e.g., Spanish).
|
||||
You'll need the gettext library installed.
|
||||
Tux Paint utilise les paramètres régionaux de votre système avec la
|
||||
bibliothèque "gettext" pour prendre en charge plusieurs langues (par
|
||||
exemple, l'espagnol). Vous aurez besoin d'installer la bibliothèque
|
||||
de gettext.
|
||||
|
||||
http://www.gnu.org/software/gettext/
|
||||
|
||||
libpaper (Linux/Unix only)
|
||||
libpaper (Linux/Unix uniquement)
|
||||
|
||||
As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can determine your system's
|
||||
default paper size (e.g., A4 or Letter), or can be told to use a
|
||||
particular paper size, thanks to "libpaper".
|
||||
Depuis Tux Paint 0.9.17, Tux Paint peut déterminer le format de
|
||||
papier par défaut (par exemple, A4 ou Lettre), ou peut être invité à
|
||||
utiliser un format particulier, ceci grâce à libpaper.
|
||||
|
||||
https://github.com/naota/libpaper
|
||||
|
||||
FriBiDi
|
||||
|
||||
Tux Paint's "Text" and also "Label" tools support bidirectional
|
||||
languages, thanks to the "FriBiDi" library.
|
||||
Les outils "Texte" et "Étiquette" de Tux Paint supportent les
|
||||
langues bidirectionnelles, grâce à la bibliothèque "Fribdi".
|
||||
|
||||
http://fribidi.org/
|
||||
|
||||
SVG graphics support
|
||||
Support des grapismes SVG
|
||||
|
||||
As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can load SVG (Scalable Vector
|
||||
Graphics) images as stamps. Two sets of libraries are supported, and
|
||||
SVG support can be completely disabled (via "make SVG_LIB:=")
|
||||
À partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint peut prendre en charge les
|
||||
images SVG (Scalable Vector Graphics) pour les tampons. Deux
|
||||
ensembles de bibliothèques sont pris en charge et le support SVG
|
||||
peut être complètement désactivé (via "make SVG_LIB:==")
|
||||
|
||||
librsvg-2 & libCairo2 (newer libraries)
|
||||
librsvg-2 & libCairo2 (nouvelles bibliothèques)
|
||||
|
||||
* libRSVG 2: http://librsvg.sourceforge.net/
|
||||
* Cairo 2: http://www.cairographics.org/
|
||||
* These also depend on the following:
|
||||
* Celles-ci dépendent aussi de :
|
||||
* GdkPixbuf & GLib: http://www.gtk.org/
|
||||
* Pango: http://www.pango.org/
|
||||
|
||||
Older SVG libraries
|
||||
Anciennes bibliothèques
|
||||
|
||||
* libcairo1, libsvg1, & libsvg-cairo1:
|
||||
http://www.cairographics.org/
|
||||
* These also depend on the following:
|
||||
* Celles-ci dépendent aussi de :
|
||||
* libxml2: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2
|
||||
|
||||
Animated GIF Export feature
|
||||
Fonction d'exportation de GIF animés
|
||||
|
||||
To support export of animated GIFs (slideshows), the "libimagequant"
|
||||
library (from the "pngquant2" project) is required.
|
||||
Pour prendre en compte l'exportation de GIF animés (diaporama), la
|
||||
bibliothèque "libimagequant" (issue du projet "pngquant" est
|
||||
nécessaire.
|
||||
|
||||
https://github.com/ImageOptim/libimagequant
|
||||
|
||||
NetPBM Tools (optional) No longer used, by default
|
||||
Outils NetPBM (optionnel) Ne sont plus utilisés, par défaut
|
||||
|
||||
Under Linux and Unix, earlier versions of Tux Paint used the NetPBM
|
||||
tools to assist with printing. (A PNG is generated by Tux Paint, and
|
||||
converted into a PostScript using the 'pngtopnm' and 'pnmtops'
|
||||
NetPBM command-line tools.)
|
||||
Sous Linux et Unix, les anciennes versions de Tux Paint utilisaient
|
||||
les outils NetPBM comme aide à l'impression. (Un PNG est généré par
|
||||
TuxPaint et converti en PostScript en utilisant en ligne de commande
|
||||
les outils NetPBM pngtopnm et pnmtops.)
|
||||
|
||||
http://netpbm.sourceforge.net/
|
||||
|
||||
Compiling and Installation:
|
||||
Compilation et installation :
|
||||
|
||||
Tux Paint is released under the GNU General Public License (GPL) (see
|
||||
"COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to the
|
||||
program is available freely.
|
||||
Tux Paint est publié sous la licence publique générale GNU (GPL) (voir
|
||||
"COPYING.txt" pour plus de détails), et donc le 'code source' du
|
||||
programme est disponible gratuitement.
|
||||
|
||||
Windows Users:
|
||||
Utilisateurs de Windows :
|
||||
|
||||
Compiling:
|
||||
Compilation :
|
||||
|
||||
As of February 2005 (starting with Tux Paint 0.9.15), the "Makefile"
|
||||
includes support for building on a Windows system using MinGW/MSYS
|
||||
(http://www.mingw.org/).
|
||||
Depuis février 2005 (à partir de Tux Paint 0.9.15), le "Makefile"
|
||||
inclut la prise en charge de la construction sur un système Windows
|
||||
à l'aide de MinGW/MSYS (http://www.mingw.org/).
|
||||
|
||||
After configuring the environment and building and installing all
|
||||
the dependencies, use these commands, in MSYS, to build, install and
|
||||
run:
|
||||
Après avoir configuré l'environnement et construit et installé tous
|
||||
les dépendances, utilisez ces commandes, dans MSYS, pour créer,
|
||||
installer et exécuter :
|
||||
|
||||
Avant la version 0.9.20 :
|
||||
|
||||
|
|
@ -140,195 +143,207 @@ Compiling and Installation:
|
|||
$ make install-win32
|
||||
$ tuxpaint
|
||||
|
||||
Version 0.9.20 and beyond:
|
||||
Version 0.9.20 et au-delà :
|
||||
|
||||
$ make
|
||||
$ make install
|
||||
$ tuxpaint
|
||||
|
||||
Use the following command to build a version suitable for
|
||||
redistribution with the installer or in a zip-file:
|
||||
Utilisez la commande suivante pour construire une version adaptée à
|
||||
la redistribution avec l'installateur ou bien un fichier zip :
|
||||
|
||||
$ make bdist-win32
|
||||
|
||||
Or if building for Win9x/ME:
|
||||
Ou bien si vous compilez pour Win9x/ME :
|
||||
|
||||
$ BDIST_WIN9X=1 make bdist-win32
|
||||
|
||||
Before any of the above will work, you need to configure the
|
||||
environment and build or install the libraries that Tux Paint
|
||||
depends upon. John Popplewell put together some instructions for
|
||||
doing that here:
|
||||
Avant de mettre en oeuvre les opérations ci-dessus, vous devez
|
||||
configurer l'environnement et compilez ou installez les
|
||||
bibliothèques nécessaires pour Tux Paint. John Popplewell a
|
||||
rassemblé quelques instructions ici pour y parvenir :
|
||||
|
||||
http://www.johnnypops.co.uk/tuxpaint/
|
||||
|
||||
Read the relevant notes if building for Win9X/ME.
|
||||
Lisez les notes pertinentes si vous construisez pour Win9X / ME.
|
||||
|
||||
Running the Installer:
|
||||
Installateur :
|
||||
|
||||
Double-click the Tux Paint installer executable (.EXE file) and
|
||||
follow the instructions.
|
||||
Double-cliquez sur l'exécutable du programme d'installation de Tux
|
||||
Paint (fichier .EXE) et Suivez les instructions.
|
||||
|
||||
First, you will be asked to agree to the license. (It is the GNU
|
||||
General Public License (GPL), which is also available as
|
||||
"COPYING.txt".)
|
||||
Tout d'abord, il vous sera demandé d'accepter la licence. (Il s'agit
|
||||
de la licence publique générale GNU (GPL), qui est également
|
||||
disponible en tant que "COPYING.txt".)
|
||||
|
||||
You will then be asked whether you want to install shortcuts to Tux
|
||||
Paint in your Windows Start Menu and on your Windows Desktop. (Both
|
||||
options are set by default.)
|
||||
Il vous sera ensuite demandé si vous souhaitez installer des
|
||||
raccourcis à Tux Paint dans votre menu Démarrer de Windows et sur
|
||||
votre bureau Windows.(Les deux options sont définies par défaut.)
|
||||
|
||||
Then you will be asked where you wish to install Tux Paint. The
|
||||
default should be suitable, as long as there is space available.
|
||||
Otherwise, pick a different location.
|
||||
Puis, il vous sera demandé où vous souhaitez installer Tux Paint. La
|
||||
valeur par défaut devrait convenir, tant qu'il y a de l'espace
|
||||
disponible. Sinon, choisissez un autre emplacement.
|
||||
|
||||
At this point, you can click 'Install' to install Tux Paint!
|
||||
À ce stade, vous pouvez cliquer sur «Installer» pour installer Tux
|
||||
Paint !
|
||||
|
||||
Changing the Settings Using the Shortcut:
|
||||
Modification des paramètres à l'aide du raccourci :
|
||||
|
||||
To change program settings, right-click on the TuxPaint shortcut and
|
||||
select 'Properties' (at the bottom).
|
||||
Pour modifier les paramètres du programme, cliquez avec le bouton
|
||||
droit sur le raccourci TuxPaint et sélectionnez «Propriétés» (en
|
||||
bas).
|
||||
|
||||
Make sure the 'Shortcut' tab is selected in the window that appears,
|
||||
and examine the 'Target:' field. You should see something like this:
|
||||
Assurez-vous que l'onglet "Raccourci" est sélectionné dans la
|
||||
fenêtre qui apparaît et examinez le champ «Cible:». Vous devriez
|
||||
voir quelque chose comme ceci :
|
||||
|
||||
"C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe"
|
||||
|
||||
You can now add command-line options which will be enabled when you
|
||||
double-click the icon.
|
||||
Vous pouvez maintenant ajouter des options de ligne de commande qui
|
||||
seront activées lorsque vous double-cliquez sur l'icône.
|
||||
|
||||
For example, to make the game run in fullscreen mode, with simple
|
||||
shapes (no rotation option) and in French, add the options (after
|
||||
'TuxPaint.exe'), like so:
|
||||
Par exemple, pour faire fonctionner le jeu en mode plein écran, avec
|
||||
des formes simples (pas d'option de rotation) et en français,
|
||||
ajoutez les options (après 'TuxPaint.exe'), comme ceci :
|
||||
|
||||
"C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang french
|
||||
|
||||
(See the main documentation for a full list of available
|
||||
command-line options.)
|
||||
(Voir «README.txt» pour une liste complète des options de ligne de
|
||||
commande disponibles.)
|
||||
|
||||
If you make a mistake or it all disappears use [Ctrl] + [Z] to undo
|
||||
or just hit the [Esc] key and the box will close with no changes
|
||||
made (unless you pushed the "Apply" button!).
|
||||
Si vous faites une erreur ou que tout disparaît, utilisez [Ctrl] +
|
||||
[Z] pour annuler ou appuyez simplement sur la touche [Esc] et la
|
||||
boîte se fermera sans aucune modification (sauf si vous avez appuyé
|
||||
sur le bouton "Appliquer" !).
|
||||
|
||||
When you have finished, click "OK."
|
||||
Quand vous avez fini, appuyez sur "OK".
|
||||
|
||||
If Something Goes Wrong:
|
||||
Si quelque chose ne va pas :
|
||||
|
||||
If, when you double-click on the shortcut to run Tux Paint, nothing
|
||||
happens, it is probably because some of these command-line options
|
||||
are wrong. Open an Explorer like before, and look for a file called
|
||||
"stderr.txt" in the TuxPaint folder.
|
||||
Si, lorsque vous double-cliquez sur le raccourci pour lancer le jeu,
|
||||
rien ne se passe, c'est probablement parce que certaines des options
|
||||
en lignes de commande sont erronées. Ouvrez un explorateur comme
|
||||
avant et recherchez un fichier appelé "stderr.txt" dans le dossier
|
||||
TuxPaint.
|
||||
|
||||
It will contain a description of what was wrong. Usually it will
|
||||
just be due to incorrect character-case (capital 'Z' instead of
|
||||
lowercase 'z') or a missing (or extra) '-' (dash).
|
||||
Il contiendra une description de ce qui n'allait pas.
|
||||
Habituellement, ce sera simplement dû à une casse de caractère
|
||||
incorrecte (majuscule 'Z' à la place de 'z' minuscule) ou un '-'
|
||||
(tiret) manquant (en trop).
|
||||
|
||||
Linux/Unix Users:
|
||||
Utilisateurs de Linux/Unix :
|
||||
|
||||
Compiling:
|
||||
Compilation :
|
||||
|
||||
Note: Tux Paint does not use autoconf/automake, so there is no
|
||||
"./configure" script to run. Compiling should be straight-forward
|
||||
though, assuming everything Tux Paint needs is installed.
|
||||
Remarque :Tux Paint n'utilise pas autoconf/automake, dès lors il n'y
|
||||
a pas de script "./configure" à lancer. La compilation devrait aller
|
||||
cependant aller toute seule, en supposant que Tux Paint ait tout ce
|
||||
dont il a besoin.
|
||||
|
||||
To compile the program from source, simply run the following command
|
||||
from a shell prompt (e.g., "$"):
|
||||
Pour compiler le programme à partir des sources, lancez simplement
|
||||
la commande suivante après une invite shell (par ex. "$") :
|
||||
|
||||
$ make
|
||||
|
||||
Disabling SVG support (and hence Cairo, libSVG, and svg-cairo dependencies):
|
||||
Désactivation du support SVG (donc des dépendances Cairo, libSVG, et
|
||||
svg-cairo)
|
||||
|
||||
To disable SVG support (e.g., if your system is not currently
|
||||
supported by the Cairo library or other SVG-related dependencies),
|
||||
you can run "make" with "SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG"
|
||||
added:
|
||||
Pour désactiver le support de SVG (par ex. si votre système n'a pas
|
||||
de bibliothèque Cairo, ou d'autres choses dont SVG est dépendan),
|
||||
vous pouvez exécuter "make" avec SVG_LIB= SVG_CFLAGS=
|
||||
NOSVGFLAG=NOSVG :
|
||||
|
||||
$ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS=
|
||||
|
||||
Disabling Pango support (and hence Pango, Cairo, etc. dependencies):
|
||||
Désactivation du support Pango (donc des dépendances Pango, Cairo, etc ...)
|
||||
|
||||
Prior to version 0.9.18, Tux Paint used the libSDL_ttf library for
|
||||
rendering text using TrueType Fonts. Since 0.9.18, libSDL_Pango is
|
||||
used, as it has much greater support for internationalization.
|
||||
However, if you wish to disable the use of SDL_Pango, you may do so
|
||||
running "make" with "SDL_PANGO_LIB=" added:
|
||||
Avant la version 0.9.18, Tuxpaint utilisait la bibliothèque
|
||||
libSDL_ttf pour gérer les fichiers utilisant les fontes True Type.
|
||||
Depuis la 09.18 libSDL_Pango est utilisée, car il permet un meilleur
|
||||
support pour l'internationalisation. Cependant, si vous voulez
|
||||
désactiver l'utilisation de SDL_Pango, vous pouvez le faire en
|
||||
exécutant "make" avec "SDL_PANGO_LIB=" :
|
||||
|
||||
$ make SDL_PANGO_LIB=
|
||||
|
||||
Disabling Sound at Compile-time:
|
||||
Désactiver le son lors de la compilation :
|
||||
|
||||
If you don't have a sound card, or would prefer to build the program
|
||||
with no sound support (and therefore without a the SDL_mixer
|
||||
dependency), you can run "make" with "SDL_MIXER_LIB=" added:
|
||||
Si vous n'avez pas de carte son ou si vous préférez créer le
|
||||
programme sans support sonore (et donc sans dépendance SDL_mixer),
|
||||
vous pouvez exécuter "make" avec "SDL_MIXER_LIB=" comme paramètre :
|
||||
|
||||
$ make SDL_MIXER_LIB=
|
||||
|
||||
Other options:
|
||||
Autres options :
|
||||
|
||||
Various other options (e.g., installation paths) may be overridden;
|
||||
see them in "Makefile" for further details.
|
||||
Diverses autres options (par exemple, les dossiers d'installation)
|
||||
peuvent être remplacées; voir dans "Makefile" pour plus de détails.
|
||||
|
||||
If you get errors:
|
||||
Si vous obtenez des erreurs :
|
||||
|
||||
If you receive any errors during compile-time, make sure you have
|
||||
the appropriate libraries installed (see above). If using packaged
|
||||
versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under
|
||||
Debian), be sure to get the corresponding "-dev" or "-devel"
|
||||
packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint
|
||||
(and other programs) from source!
|
||||
Si vous avez des erreurs lors de la compilation, assurez-vous
|
||||
d'avoir les bibliothèques adéquates installées (voir ci-dessus). Si
|
||||
vous utilisez les versions issues des paquets des bibliothèques (par
|
||||
exemple, les RPM sous RedHat ou les DEB sous Debian), assurez-vous
|
||||
d'avoir choisi également les packages "-dev" ou "-devel"
|
||||
correspondants, sinon vous ne pourrez pas compiler Tux Paint (et
|
||||
d'autres programmes) provenant des sources !
|
||||
|
||||
Installng:
|
||||
Installation :
|
||||
|
||||
Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so
|
||||
that it can be run by users on the system. By default, this must be
|
||||
done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing
|
||||
the command:
|
||||
En supposant qu'aucune erreur fatale ne s'est produite, vous pouvez
|
||||
maintenant installer le programme afin qu'il puisse être exécuté par
|
||||
les utilisateurs du système. Par défaut, cela doit être effectué par
|
||||
l'utilisateur "root" ("superutilisateur"). Passer à "root" en tapant
|
||||
la commande :
|
||||
|
||||
$ su
|
||||
|
||||
Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root"
|
||||
(with a prompt like "#"). To install the program and its data files,
|
||||
type:
|
||||
Entrez le mot de passe de "root" à l'invite. Vous devriez maintenant
|
||||
être "root" (avec une invite comme "#"). Pour installer le programme
|
||||
et ses fichiers de données, tapez :
|
||||
|
||||
# make install
|
||||
|
||||
Finally, you can switch back to your regular user by exiting
|
||||
superuser mode:
|
||||
Pour finir, vous pouvez revenir sur votre compte utilisateur en
|
||||
sortant du compte superutilisateur :
|
||||
|
||||
# exit
|
||||
|
||||
Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command
|
||||
(e.g., on Ubuntu Linux):
|
||||
Autre manière : vous faites simplement utilisation de la commande
|
||||
"sudo" (par ex. sur Ubuntu) :
|
||||
|
||||
$ sudo make install
|
||||
|
||||
Note: By default, "tuxpaint", the executable program, is placed in
|
||||
"/usr/local/bin/". The data files (images, sounds, etc.) are placed
|
||||
in "/usr/local/share/tuxpaint/".
|
||||
Remarque :Par défaut, "tuxpaint, le programme exécutable, est placé
|
||||
en "/usr/local/bin/". Les données (images, sons, etc ...) sont dans
|
||||
"/usr/local/share/tuxpaint/".
|
||||
|
||||
Changing Where Things Go
|
||||
Changer où vont les fichiers
|
||||
|
||||
You can change where things will go by setting "Makefile"variables
|
||||
on the command line. "DESTDIR" is used to place output in a
|
||||
staging area for package creation. "PREFIX" is the basis of where
|
||||
all other files go, and is, by default, set to "/usr/local".
|
||||
Vous pouvez changer où iront les fichiers en définissant des
|
||||
variables pour "Makefile" sur la ligne de commande. "DESTDIR" est
|
||||
utilisé pour indiquer la sortie des résultats de la compilation.
|
||||
"PREFIX" est la base où tous les autres fichiers iront et est
|
||||
définie par défaut comme "/usr/local".
|
||||
|
||||
Other variables are:
|
||||
Les autres variables sont :
|
||||
|
||||
BIN_PREFIX
|
||||
Where the "tuxpaint" binary will be installed. (Set to
|
||||
"$(PREFIX)/bin" by default - e.g., "/usr/local/bin")
|
||||
Où le binaire "tuxpaint" sera installé. (Par défaut
|
||||
"$(PREFIX)/bin", par ex. "/usr/local/bin")
|
||||
|
||||
DATA_PREFIX
|
||||
Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps,
|
||||
fonts) will go, and where Tux Paint will look for them
|
||||
when it's run. (Set to "$(PREFIX)/share/tuxpaint")
|
||||
Où les fichiers de données (sons, graphiques, pinceaux,
|
||||
tampons, fontes) iront, et où Tux Paint ira les chercher
|
||||
pour tourner (Réglé à "$(PREFIX)/share/tuxpaint")
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX
|
||||
Where the documentation text files (the "docs" directory)
|
||||
will go. (Set to "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint")
|
||||
Où sera mise la documentation (les répertoires "docs".
|
||||
'Réglé à "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint")
|
||||
|
||||
MAN_PREFIX
|
||||
Where the manual page for Tux Paint will go. (Set to
|
||||
Où ira la page de manuel de Tuxpaint (Réglé à
|
||||
"$(PREFIX)/share/man")
|
||||
|
||||
ICON_PREFIX — $(PREFIX)/share/pixmaps
|
||||
|
|
@ -338,50 +353,52 @@ Compiling and Installation:
|
|||
GNOME_PREFIX — $(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics
|
||||
|
||||
KDE_PREFIX — $(PREFIX)/share/applnk/Graphics
|
||||
Where the icons and launchers (for GNOME and KDE) will go.
|
||||
Où iront les icônes et les lanceurs (pour GNOME et KDE)
|
||||
|
||||
LOCALE_PREFIX
|
||||
Where the translation files for Tux Paint will go, and
|
||||
where Tux Paint will look for them. (Set to
|
||||
"$(PREFIX)/share/locale/") (Final location of a
|
||||
translation file will be under the locale's directory
|
||||
(e.g., "es" for Spanish), within the "LC_MESSAGES"
|
||||
subdirectory.)
|
||||
Où iront les fichiers de traduction, et où Tux Paint ira
|
||||
les chercher. (Réglé à "$(PREFIX)/share/locale/") (la
|
||||
destination finale de la traduction sera dans le
|
||||
répertoire de la locale (par ex "es" pour l'espagnol, dans
|
||||
le sous-répertoire "LC_MESSAGES").
|
||||
|
||||
Note: This list is out of date. See "Makefile" and "Makefile-i18n"
|
||||
for a complete list.
|
||||
Remarque : Cette liste est obsolète. Voir "Makefile" et
|
||||
"Makefile-i18n" pour une liste complète.
|
||||
|
||||
Debugging:
|
||||
Débogage :
|
||||
|
||||
Debugging (to "STDOUT", e.g. to the terminal, or to a "stdout.txt" file,
|
||||
on Windows) can be enabled by setting "DEBUG" (and, if verbose logging
|
||||
is wanted, "VERBOSE") #defines in "src/debug.h".
|
||||
Le débogage (vers "STDOUT", par exemple le terminal, ou vers un fichier
|
||||
"stdout.txt", sous Windows) peut être activé en définissant "DEBUG" (et,
|
||||
si un mode verbeux est souhaité, "VERBOSE") # define dans "src/debug.h.
|
||||
|
||||
Uninstalling Tux Paint:
|
||||
Désinstallation de Tux Paint :
|
||||
|
||||
Windows
|
||||
|
||||
Using the Uninstaller
|
||||
Utilisation du désinstalleur
|
||||
|
||||
If you installed the Start Menu shortcuts (the default), then go to
|
||||
the TuxPaint folder and select "Uninstall". A box will be displayed
|
||||
that will confirm that you are about to uninstall Tux Paint and, if
|
||||
you are certain that you want to permanently remove Tux Paint, click
|
||||
on the 'Uninstall' button.
|
||||
Si vous avez installé les raccourcis du menu Démarrer (par défaut),
|
||||
accédez au dossier TuxPaint et sélectionnez "Désinstaller". Une
|
||||
boîte s'affichera qui confirme que vous êtes sur le point de
|
||||
désinstaller Tux Paint et, si vous en êtes certain et que vous
|
||||
souhaitez supprimer définitivement Tux Paint, cliquez sur le bouton
|
||||
'Désinstaller'.
|
||||
|
||||
When it has finished, click on the close button.
|
||||
Quand c'est fini, cliquez sur "Fermer".
|
||||
|
||||
Using the Control Panel
|
||||
En utilisant le panneau de configuration
|
||||
|
||||
It is also possible to use the entry "TuxPaint (remove only)" in the
|
||||
Control Panel Add/Remove programs section.
|
||||
Il est également possible d'utiliser l'entrée "TuxPaint (supprimer
|
||||
uniquement)" dans la Section Ajout / Suppression de programmes du
|
||||
Panneau de configuration.
|
||||
|
||||
Linux
|
||||
|
||||
Within the Tux Paint source directory (where you compiled Tux Paint),
|
||||
you can use the "make uninstall" target to uninstall Tux Paint. By
|
||||
default, this must be done by the "root" user ('superuser'), but if
|
||||
you installed Tux Paint somewhere else (e.g., using a "PREFIX=..."
|
||||
setting to "make" and "make install"), you may not, and will want to
|
||||
provide those same settings here. (See the installation instructions
|
||||
above for further information.)
|
||||
Dans le répertoire source de Tux Paint (où vous avez compilé Tux
|
||||
Paint), vous pouvez utiliser une cible "make uninstall" pour
|
||||
désinstaller Tux Paint. Par défaut, cela doit être fait par
|
||||
l'utilisateur "root" ("superutilisateur"), mais si vous avez installé
|
||||
Tux Paint à un autre endroit (par ex. en mettant "PREFIX=..." à "make"
|
||||
et "make install", vous ne pourrez pas, et il faudra fournier les
|
||||
mêmes réglages ici. (Voir les instructions d'installation ci-dessus
|
||||
pour plus d'informations.)
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
|
||||
Documentation sur les options
|
||||
|
||||
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
|
||||
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
avril 19, 2021
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Tux Paint Config.
|
||||
Configuration de Tux Paint.
|
||||
|
||||
Un outil graphique est disponible qui vous permet de changer le
|
||||
comportement de Tux Paint. Cependant, si vous préférez ne pas installer
|
||||
|
|
@ -62,7 +62,7 @@ Utilisateurs de macOS
|
|||
|
||||
/Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg
|
||||
|
||||
Windows Users
|
||||
Utilisateurs de Windows
|
||||
|
||||
Le fichier que vous devez créer s'appelle "tuxpaint.cfg" et il doit
|
||||
être placé dans dans le dossier de Tux Paint.
|
||||
|
|
@ -711,34 +711,37 @@ Windows Users
|
|||
* Windows - "Mes images" répertoire de chaque utilisateur
|
||||
(normalement "c:\Users\USERNAME\Pictures").
|
||||
Vous pouvez ouvrir directement le répertoire comme ceci :
|
||||
* Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." dialogue.
|
||||
* Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push
|
||||
[OK].
|
||||
* Pressez la touche "[Windows]+[R]" pour ouvrir la boîte
|
||||
de dialogue "Exécuter ...".
|
||||
* Tapez "Shell:My Pictures" dans la zone de saisie et
|
||||
cliquez sur OK.
|
||||
* macOS — TBD!
|
||||
|
||||
Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" subdirectory
|
||||
will be created and used. (e.g., "~/Images/TuxPaint") When the
|
||||
"--exportdir" option is used, the exact path specified will be
|
||||
used (no "TuxPaint" subdirectory is created).
|
||||
Remarque :Quand les réglages par défaut sont utilisés, un
|
||||
nouveau sous-répertoire "TuxPaint" sera créé puis utilisé(par ex
|
||||
"~/Images/TuxPaint"). Quand l'option "--exportdir" est utilisée,
|
||||
le chemin exact qui a été spécifié sera utilisé (pas
|
||||
sous-répertoire "TuxPaint" créé).
|
||||
|
||||
The directory itself (e.g., "~/Images/TuxPaint") will be
|
||||
created, if it doesn't exist.
|
||||
Le répertoire lui-même (par ex. "~/Images/TuxPaint") sera créé,
|
||||
s'il n'existe pas.
|
||||
|
||||
If the parent directory (e.g., "~/Images/TuxPaint") also does
|
||||
not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not
|
||||
any directories higher than that).
|
||||
Si le répertoire parent (par ex "~/Images/TuxPaint") n'existe
|
||||
pas non plus, Tux Paint essayera aussi de le créer (mais de
|
||||
répertoire plus haut que celui-là).
|
||||
|
||||
Exemple: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports
|
||||
|
||||
datadir=DIRECTORY
|
||||
|
||||
Use this option to change where Tux Paint looks for personal
|
||||
data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts
|
||||
specific to the current user).
|
||||
Utilisez cette option pour changer l'endroit où Tux Paint ira
|
||||
rechercher les fichiers de données personnelles (pinceaux,
|
||||
tampons, images de démarrage, modèles et fontes spécifiques pour
|
||||
l'utilisateur actuel).
|
||||
|
||||
Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named
|
||||
"brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" under
|
||||
the specified data directory.
|
||||
Tux Paint va chercher des sous-répertoires nommés "brushes",
|
||||
"stamps", "starters", "templates", et "fonts" sous le répertoire
|
||||
spécifié.
|
||||
|
||||
Si vous ne le changez pas, l' emplacement par défaut est :
|
||||
|
||||
|
|
@ -754,9 +757,9 @@ Windows Users
|
|||
Exemple: /Users/Username/Library/Application
|
||||
Support/TuxPaint/brushes/
|
||||
|
||||
Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same
|
||||
setting or default as for "savedir" to search for data files. As
|
||||
of version 0.9.18, they may be specified separately.
|
||||
Remarque :Avant la version 0.9.18, Tux Paint utlisait les mêmes
|
||||
réglages que "savedir" pour chercher les fichiers de données.
|
||||
Depuis la version 0.9.18, ils peuvent être spécifiés séparément.
|
||||
|
||||
Remarque : lorsque vous spécifiez un lecteur Windows (par ex.
|
||||
"H:\"), vous devez également spécifier un sous-répertoire.
|
||||
|
|
@ -765,39 +768,42 @@ Windows Users
|
|||
|
||||
saveover=yes
|
||||
|
||||
This disables the "Save over the old version...?" prompt when
|
||||
saving an existing file. With this option, the older version
|
||||
will always be replaced by the new version, automatically.
|
||||
Ceci élimine le message "Écraser l'ancienne version ...? quand
|
||||
on voulait sauvegarder un fichier déjà existant. Avec cette
|
||||
option, l'ancienne version sera écrasée par la nouvelle,
|
||||
automatiquement.
|
||||
|
||||
saveover=new
|
||||
|
||||
This also disables the "Save over the old version...?" prompt
|
||||
when saving an existing file. This option, however, will always
|
||||
save a new file, rather than overwrite the older version.
|
||||
Ceci aussi élimine le message "Écraser l'ancienne version ...?
|
||||
quand on sauvegarde un fichier déjà existant. Cette option,
|
||||
cependant, enregistrera un nouveau fichier plutôt que d'écraser
|
||||
l'ancienne version.
|
||||
|
||||
saveover=ask
|
||||
|
||||
(This option is redundant, since this is the default.) When
|
||||
saving an existing drawing, you will be first asked whether to
|
||||
save over the older version or not.
|
||||
(Cette option est redondante puisque c'est celle par défaut.)
|
||||
Quand vous sauvegardez un dessin déjà existant, on vous
|
||||
demandera d'abord si vous voulez écraser l'ancienne version ou
|
||||
non.
|
||||
|
||||
nosave=yes
|
||||
|
||||
This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore
|
||||
disables the on-screen "Save" button). It can be used in
|
||||
situations where the program is only being used for fun, or in a
|
||||
test environment.
|
||||
Ceci désactive la possibilité de sauvegarder les fichiers par
|
||||
Tux Paint (et par conséquent ôte le bouton "Sauvegarder" sur
|
||||
l'écran). On peut l'utiliser dans le cas où le programme est
|
||||
utilisé juste pour le fun, ou dans un environnement de tests.
|
||||
|
||||
autosave=yes
|
||||
|
||||
This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the
|
||||
current picture when quitting, and assumes you do.
|
||||
Ceci empêche Tux Paint de vous demander si vous voulez
|
||||
sauvegarder l'image quand vous quittez, et suppose que vous le
|
||||
faites.
|
||||
|
||||
startblank=yes
|
||||
|
||||
This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first
|
||||
starts up, rather than loading the last image that was being
|
||||
edited.
|
||||
Ceci oblige Tux Paint à afficher une toile vide au démarrage,
|
||||
plutôt que la dernière image qui a été éditée.
|
||||
|
||||
colorfile=FILENAME
|
||||
|
||||
|
|
@ -834,10 +840,11 @@ Windows Users
|
|||
|
||||
colorsrows=ROWS
|
||||
|
||||
How many rows of color palette buttons to show; useful when
|
||||
using a large color palette (see "colorfile", above), and/or for
|
||||
use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "ROWS"
|
||||
may be between "1" (the default) and "3".
|
||||
Combien de rangées de boutons pour les couleurs peuvent être
|
||||
montrées; utile quand on a une grande palette (voir "colorfile
|
||||
ci-dessus), et/ou pour utiliser avec des dispositifs de pointage
|
||||
peu précis (par ex avec oculomètres). "ROWS" peut être entre "1"
|
||||
(par défaut) et "3".
|
||||
|
||||
lang=LANGUAGE
|
||||
|
||||
|
|
@ -1669,7 +1676,7 @@ Définition des paramètres régionaux de votre environnement
|
|||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Windows Users
|
||||
Utilisateurs de Windows
|
||||
|
||||
Tux Paint reconnaîtra les paramètres régionaux en cours et utilisera
|
||||
les fichiers appropriés par défaut. Cette section est donc réservée
|
||||
|
|
@ -1686,17 +1693,17 @@ Définition des paramètres régionaux de votre environnement
|
|||
DOS.
|
||||
|
||||
Pour quelque chose de plus permanent, vous pouvez mettre un
|
||||
'variable d'environnement' en utilisant la boîte de dialogue "System
|
||||
properties" comme suit :
|
||||
'variable d'environnement' en utilisant la boîte de dialogue
|
||||
"Propriétés du système" comme suit :
|
||||
|
||||
* Press the "[Windows]+[R]" key combination to open the "Run ..."
|
||||
dialogue.
|
||||
* Enter "sysdm.cpl" in the text box and click the "[OK]" button to
|
||||
open the "System properties" dialogue.
|
||||
* Select the "Advanced" tab.
|
||||
* Click the "Environment Variables..." button.
|
||||
* Edit the value of the parameter "LANG" (create it, if it doesn't
|
||||
exists).
|
||||
* Entrez "la combinaison de touches [Windows]+[R]" pour ouvrir la
|
||||
boîte de dialogue "Exécuter ...".
|
||||
* Entrez "sysdm.cpl" dans la boîte de dialogue et cliquez sur le
|
||||
bouton '[OK]" pour ouvrir la boîte de dialogue "Propriétés du
|
||||
système'.
|
||||
* Sélectionner l'onglet "Avancé".
|
||||
* Cliquez sur le bouton "Variables d'environnement ...".
|
||||
* Édite la valeur du paramètre "LANG" (le crée s'il n'existe pas).
|
||||
|
||||
Polices spéciales
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,69 +2,75 @@
|
|||
version 0.9.26
|
||||
Documentation sur PNG pour Tux Paint
|
||||
|
||||
Copyright © 2007-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
|
||||
Copyright &copie; 2007-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
mars 9, 2021
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
About PNGs
|
||||
À propos des PNG
|
||||
|
||||
PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not
|
||||
burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though
|
||||
not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but
|
||||
introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color
|
||||
(16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each
|
||||
pixel can have a varying degree of transparency.
|
||||
PNG veut dire Portable Network Portable ( format graphique portable pour
|
||||
réseau). C'est un standard ouvert, pas sous le poids des brevets (comme
|
||||
les GIF). C'est un format hautement compressé (mais pas "avec perte" comme
|
||||
les JPEG - la perte permet aux fichiers d'être plus petit, mais introduit
|
||||
des `` erreurs '' dans l'image lors de l'enregistrement), et prend en
|
||||
charge la couleur 24 bits (16,7 millions de couleurs) ainsi qu'un "canal
|
||||
alpha", c'est-à-dire que chaque pixel peut avoir un degré variable de
|
||||
transparence.
|
||||
|
||||
For more information, visit: http://www.libpng.org/
|
||||
Pour plus d'informations, voir : http://www.libpng.org/
|
||||
|
||||
These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha)
|
||||
make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG
|
||||
format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it
|
||||
from the libPNG library.)
|
||||
Ces fonctionnalités (format ouvert, pas de perte, compression,
|
||||
transparence/alpha) en font le meileur choix pour Tux Paint (La prise en
|
||||
charge du format PNG par Tux Paint vient de la bibliothèque Open Source
|
||||
SDL_Image, qui à son tour l'a obtenue de la bibliothèque libPNG.)
|
||||
|
||||
Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be
|
||||
used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes.
|
||||
La prise en charge de nombreuses couleurs permet aux images "tampons de
|
||||
caoutchouc" de qualité photo d'être utilisable dans Tux Paint, et la
|
||||
transparence alpha permet une haute qualité pour les pinceaux.
|
||||
|
||||
How To Make PNGs
|
||||
Comment créer des PNG
|
||||
|
||||
The following is a very brief list of ways to create PNGs or convert
|
||||
existing images into PNGs.
|
||||
Ce qui suit est une très brève liste de méthodes pour créer des PNG ou
|
||||
convertir des images existantes en PNG.
|
||||
|
||||
GIMP & Krita
|
||||
|
||||
Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are
|
||||
GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and
|
||||
photo editing programs.
|
||||
D'excellents outils pour créer des images PNG utilisables dans Tux Paint
|
||||
sont Gimp et Krita, tous deux programmes interactifs de dessin et
|
||||
d'édition de photos Open Source et de grande qualité.
|
||||
|
||||
It is likely that one or both are already installed on your system. If
|
||||
not, they should be readily available from your Linux distribution's
|
||||
software repository. If not, or to learn more, visit http://www.gimp.org/
|
||||
and http://www.krita.org/, respectively.
|
||||
Ils sont probablement déjà installés l'un, ou les deux sur votre système
|
||||
Linux. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de
|
||||
téléchargement de votre distribution. Sinon, ou pour en apprendre plus,
|
||||
visitez respectivement http://www.gimp.org/d et http://www.krita.org/.
|
||||
|
||||
Command-line Tools
|
||||
Outils en ligne de commande
|
||||
|
||||
NetPBM
|
||||
|
||||
The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection
|
||||
of Open Source command-line tools which convert to and from various
|
||||
formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more.
|
||||
Les outils Bitmap portables (appelés généralement «NetPBM») sont une
|
||||
collection d'outils de ligne de commande Open Source qui convertissent
|
||||
vers et depuis différents formats tels que GIF, TIFF, BMP, PNG et beaucoup
|
||||
d'autres.
|
||||
|
||||
It is possible that it's already installed on your system. If not, they it
|
||||
be readily available from your Linux distribution's software repository.
|
||||
If not, or to learn more, visit http://netpbm.sourceforge.net/.
|
||||
Ils sont probablement déjà installés sur votre système. Sinon, ils sont
|
||||
certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre
|
||||
distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez
|
||||
http://netpbm.sourceforge.net/.
|
||||
|
||||
cjpeg/djpeg
|
||||
|
||||
The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM
|
||||
Portable Any Map (PNM) format and JPEGs. It is possible that it's already
|
||||
installed on your system. If not, they it be readily available from your
|
||||
Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit
|
||||
Les programmes en ligne de commande "cjpeg" et "djpeg" font la conversion
|
||||
entre le format PNM (Portable Any Map) de NetPBM et les JPEG. Ils sont
|
||||
probablement déjà installés sur votre système. Sinon, ils sont
|
||||
certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre
|
||||
distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez
|
||||
https://jpegclub.org/.
|
||||
|
||||
Windows Users
|
||||
Utilisateurs de Windows
|
||||
|
||||
* CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/
|
||||
* Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html
|
||||
|
|
@ -73,7 +79,7 @@ How To Make PNGs
|
|||
* PIXresizer (Bluefive software) —
|
||||
http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm
|
||||
|
||||
Macintosh Users
|
||||
Utilisateurs de Macintosh
|
||||
|
||||
* CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/
|
||||
* GraphicConverter (Lemke Software) —
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,35 +1,35 @@
|
|||
Tux Paint
|
||||
version 0.9.26
|
||||
|
||||
A simple drawing program for children
|
||||
Un programme simple pour les enfants
|
||||
|
||||
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
|
||||
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
mars 9, 2021
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
+-------------------------------------------+
|
||||
|Table of Contents |
|
||||
|-------------------------------------------|
|
||||
| * About Tux Paint |
|
||||
| * Using Tux Paint |
|
||||
| * Launching Tux Paint |
|
||||
| * Title Screen |
|
||||
| * Main Screen |
|
||||
| * Available Tools |
|
||||
| * Outils de dessin |
|
||||
| * Other Controls |
|
||||
| * Loading Other Pictures into Tux Paint |
|
||||
| * Further Reading |
|
||||
| * How to Get Help |
|
||||
| * How to Participate |
|
||||
+-------------------------------------------+
|
||||
+-----------------------------------------------+
|
||||
|Table des matières |
|
||||
|-----------------------------------------------|
|
||||
| * À propos de Tux Paint |
|
||||
| * Utiliser Tux Paint |
|
||||
| * Lancement de Tux Paint |
|
||||
| * Écran titre |
|
||||
| * Écran principal |
|
||||
| * Outils disponibles |
|
||||
| * Outils de dessin |
|
||||
| * Autres contrôles |
|
||||
| * Chargement d'autres images dans Tux Paint |
|
||||
| * Lectures complémentaires |
|
||||
| * Comment obtenir de l'aide |
|
||||
| * Comment participer |
|
||||
+-----------------------------------------------+
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
About Tux Paint
|
||||
À propos de Tux Paint
|
||||
|
||||
Qu'est-ce que "Tux Paint" ?
|
||||
|
||||
|
|
@ -48,7 +48,7 @@ Licence :
|
|||
des fonctionnalités, de corriger des bogues et d'utiliser des parties
|
||||
du programme dans leur propre logiciel sous GPL.)
|
||||
|
||||
See COPYING.txt for the full text of the GPL license.
|
||||
Voir COPYING.txt pour le texte complet de la licence GPL.
|
||||
|
||||
Objectifs :
|
||||
|
||||
|
|
@ -88,9 +88,9 @@ Objectifs :
|
|||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Using Tux Paint
|
||||
Utiliser Tux Paint
|
||||
|
||||
Launching Tux Paint
|
||||
Lancement de Tux Paint
|
||||
|
||||
Utilisateurs de Linux/Unix
|
||||
|
||||
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ Launching Tux Paint
|
|||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Windows Users
|
||||
Utilisateurs de Windows
|
||||
|
||||
[Icône pour Tux Paint]
|
||||
Tux Paint
|
||||
|
|
@ -142,7 +142,7 @@ Launching Tux Paint
|
|||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Title Screen
|
||||
Écran titre
|
||||
|
||||
Lors du premier chargement de Tux Paint, un écran avec titre et
|
||||
crédits apparaîtra.
|
||||
|
|
@ -155,7 +155,7 @@ Title Screen
|
|||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Main Screen
|
||||
Écran principal
|
||||
|
||||
L'écran principal est divisé en plusieurs sections :
|
||||
|
||||
|
|
@ -189,15 +189,15 @@ Main Screen
|
|||
sélectionné, il affiche les différentes formes que vous pouvez
|
||||
utiliser.
|
||||
|
||||
[Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps]
|
||||
[Sélecteurs - Pinceaux, Lettres, Formes, Tampons]
|
||||
|
||||
En bas : couleurs
|
||||
|
||||
Une palette de couleurs disponibles s'affiche en bas de
|
||||
l'écran.
|
||||
|
||||
[Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple,
|
||||
Brown, Grey]
|
||||
[Couleurs - Noir, Blanc, Rouge, Rose, Orange, Jaune, Vert, Cyan, Bleu, Pourpre,
|
||||
Brun, Gris]
|
||||
|
||||
À l'extrême droite se trouvent deux options de choix de
|
||||
couleur, le "sélecteur de couleurs", qui a le contour d'un
|
||||
|
|
@ -220,7 +220,7 @@ Main Screen
|
|||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Available Tools
|
||||
Outils disponibles
|
||||
|
||||
Outils de dessin
|
||||
|
||||
|
|
@ -434,22 +434,23 @@ Available Tools
|
|||
devriez donc parfois changer de police pour
|
||||
voir les caractères que vous essayez de saisir.
|
||||
|
||||
* Japanese — Romanized Hiragana and
|
||||
Romanized Katakana — right [Alt] key
|
||||
* Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or
|
||||
left [Alt] key
|
||||
* Traditional Chinese — right [Alt] key or
|
||||
left [Alt] key
|
||||
* Thai — right [Alt] key
|
||||
* Japonais -- Hiragana romanisé et Katakana
|
||||
romanisé -- touche [Alt] droite
|
||||
* Korean — Hangul 2-Bul — touche [Alt]
|
||||
droite or touche [Alt] gauche
|
||||
* Chinois traditionnel — touche [Alt] droite
|
||||
or touche [Alt] gauche
|
||||
* Thai — touche [Alt] droite
|
||||
|
||||
On-screen Keyboard
|
||||
Clavier virtuel
|
||||
|
||||
An optional on-screen keyboard is available for
|
||||
the Text and Label tools, which can provide a
|
||||
variety of layouts and character composition
|
||||
(e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the
|
||||
"Options" and "Extending Tux Paint"
|
||||
documentation for more information.
|
||||
Un clavier virtuel sur écran (optionnel) est
|
||||
disponible pour les outils "Texte" et
|
||||
"Étiquette", qui peut présenter une palette de
|
||||
dispositions et de création de caractères (par
|
||||
ex "a" et "e" pour "æ"). Voir les documents
|
||||
"Options" et "Extension de Tux Paint" pour plus
|
||||
d'informations.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -511,7 +512,7 @@ Available Tools
|
|||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Other Controls
|
||||
Autres contrôles
|
||||
|
||||
Commande "Défaire"
|
||||
|
||||
|
|
@ -619,7 +620,7 @@ Available Tools
|
|||
ci-dessous.)
|
||||
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [O] sur
|
||||
le clavier pour bring up the 'Open' dialog.
|
||||
le clavier pour afficher la boîte de dialogue "Ouvrir".
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -646,7 +647,7 @@ Available Tools
|
|||
Voir la documentation Options.
|
||||
|
||||
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [S] sur
|
||||
le clavier pour save.
|
||||
le clavier pour sauvegarde.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
|
|
@ -814,7 +815,7 @@ Available Tools
|
|||
images enregistrées seront lues dans le
|
||||
diaporama !)
|
||||
|
||||
Pendant le diaporama, appuyez sur [Space],
|
||||
Pendant le diaporama, appuyez sur [Espace],
|
||||
[Entrée] ou [Retour] , ou sur [Flèche droite] -
|
||||
ou cliquez sur le bouton "Suivant" en bas à
|
||||
gauche - pour passer manuellement à la
|
||||
|
|
@ -899,7 +900,7 @@ Available Tools
|
|||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Loading Other Pictures into Tux Paint
|
||||
Chargement d'autres images dans Tux Paint
|
||||
|
||||
Étant donné que la boîte de dialogue «Ouvrir» de Tux Paint n'affiche que
|
||||
les images que vous avez créées avec Tux Paint, que se passe-t-il si
|
||||
|
|
@ -912,22 +913,22 @@ Available Tools
|
|||
trouve (par défaut) :
|
||||
|
||||
Windows 10, 8, 7, Vista
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "AppData", par ex.
|
||||
"C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "AppData", par ex. "C:\Users\nom
|
||||
d'utilisateur\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
|
||||
|
||||
Windows 2000, XP
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "Application Data", par ex.
|
||||
"C:\Documents and Settings\username\Application
|
||||
"C:\Documents and Settings\nom d'utilisateur\Application
|
||||
Data\TuxPaint\saved\".
|
||||
|
||||
macOS
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "Library", par ex.
|
||||
"/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "Library", par ex. "/Users/nom
|
||||
d'utilisateur/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
|
||||
|
||||
Linux/Unix
|
||||
Dans un répertoire caché ".tuxpaint" qui est dans le répertoire
|
||||
personnel de l'utilisateur ("$HOME"), par ex.
|
||||
"/home/username/.tuxpaint/saved/".
|
||||
personnel de l'utilisateur ("$HOME"), par ex. "/home/nom
|
||||
d'utilisateur/.tuxpaint/saved/".
|
||||
|
||||
Remarque : C'est également à partir de ce dossier que vous pouvez copier
|
||||
ou ouvrir des images dessinées dans Tux Paint à l'aide d'autres
|
||||
|
|
@ -958,7 +959,7 @@ Utilisation du script d'importation "tuxpaint-import"
|
|||
exemple, votre enfant, vous devrez vous assurer d'exécuter la commande
|
||||
sous son compte.)
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Exemple :
|
||||
|
||||
$ tuxpaint-import grandma.jpg
|
||||
grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png
|
||||
|
|
@ -1023,7 +1024,7 @@ Importer des images manuellement
|
|||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Further Reading
|
||||
Lectures complémentaires
|
||||
|
||||
Les autres documents inclus avec Tux Paint (dans le répertoire "docs")
|
||||
incluent :
|
||||
|
|
@ -1056,33 +1057,33 @@ Importer des images manuellement
|
|||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
How to Get Help
|
||||
Comment obtenir de l'aide
|
||||
|
||||
Si vous avez besoin d'aide, il existe de nombreux moyens d'interagir
|
||||
avec les développeurs de Tux Paint et les autres utilisateurs.
|
||||
|
||||
* Report bugs or request new features via the project's bug-tracking
|
||||
system
|
||||
* Mentionner des bogues, ou demander de nouvelles fonctionnalités via
|
||||
le système de suivi des bogues
|
||||
* Participer aux nombreuses listes de diffusion de Tux Paint
|
||||
* Chat with developers and other users over IRC
|
||||
* Contact the developers directly
|
||||
* Chatter avec les développeurs et d'autres utilisateurs via IRC
|
||||
* Contacter les développeurs directement
|
||||
|
||||
To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint
|
||||
website: http://tuxpaint.org/contact/
|
||||
Pour en savoir plus, visitez la page "Contact" du site officiel de Tux
|
||||
Paint : http://tuxpaint.org/contact/
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
How to Participate
|
||||
Comment participer
|
||||
|
||||
Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your
|
||||
help in a variety of ways.
|
||||
Tux Paint est un projet mené par des volontaires, et nous serions
|
||||
heureux d'accepter votre aide dans des tas de domaines.
|
||||
|
||||
* Translate Tux Paint to another language
|
||||
* Improve existing translations
|
||||
* Create artwork (stamps, starters, templates, brushes)
|
||||
* Add or improve features or magic tools
|
||||
* Create classroom curriculum
|
||||
* Promote or help support others using Tux Paint
|
||||
* Traduire Tux Paint dans une autre langue
|
||||
* Améliorer les traductions existantes
|
||||
* Créer des oeuvres (tampons, images de démarrage, modèles, pinceaux)
|
||||
* Ajouter ou améliorer des caractéristiques ou bien des outils "Magie"
|
||||
* Créer un programme d'étude en classe
|
||||
* Promouvoir ou aider ceux qui utilisent Tux Paint
|
||||
|
||||
To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint
|
||||
website: http://tuxpaint.org/help/
|
||||
Pour en savoir plus, visitez la page "Nous aider" du site officiel de
|
||||
Tux Paint : http://tuxpaint.org/help/
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,54 +2,58 @@
|
|||
version 0.9.26
|
||||
Documentation sur les signaux
|
||||
|
||||
Copyright © 2019-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
|
||||
Copyright &copie; 2019-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
mars 9, 2021
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the
|
||||
program's process via `kill` or `killall`, for example).
|
||||
Tux Paint répond aux signaux suivants (qui peuvent être envoyé au
|
||||
processus du programme via `kill` ou`killall`, par exemple).
|
||||
|
||||
SIGTERM (also, [Ctrl] + [C] from a terminal running `tuxpaint`)
|
||||
SIGTERM (également, [Ctrl] + [C] depuis un terminal exécutant 'tuxpaint')
|
||||
|
||||
Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the
|
||||
desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking
|
||||
a window close button, or pressing [Alt] + [F4] on most systems).
|
||||
Tux Paint répond comme si le bouton "Quitter" était enfoncé, ou
|
||||
l'environnement de bureau a été invité à fermer Tux Paint (par
|
||||
exemple, en cliquant sur un bouton de fermeture de fenêtre, ou en
|
||||
appuyant sur [Alt] + [F4] sur la plupart des systèmes).
|
||||
|
||||
From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you
|
||||
wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g.
|
||||
"--autosave") if you'd like to save the current drawing (if
|
||||
unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing
|
||||
drawing (unless overridden by the options to save over old images,
|
||||
or always save new images; e.g. "--saveover" and "--saveovernew",
|
||||
respectively), whether or not to overwrite the existing drawing,
|
||||
or save to a new file.
|
||||
Depuis l'interface principale, Tux Paint vous demandera si
|
||||
souhaitez quitter ou pas, et (sauf si remplacé par l'option
|
||||
autosave, par ex. "--autosave") si vous souhaitez enregistrer le
|
||||
dessin courant (s'il n'est pas enregistré), et si c'est le cas, et
|
||||
c'est une version modifiée d'un dessin existant (sauf si remplacé
|
||||
par les options pour écraser les images anciennes, ou bien
|
||||
sauvegarder avec un nouveau nom; par ex. "--saveover" ou
|
||||
"--saveovernew"). vers un nouveau fichier.
|
||||
|
||||
Note: From other parts of the interface, the signal is currently
|
||||
interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog
|
||||
back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint
|
||||
were clicked, or the [Esc] was key pressed.
|
||||
Remarque :Sur d'autres parties de l'interface, le signal est en
|
||||
fait interprété comme une demande de retour en arrière (par
|
||||
exemple, de la boîte de dialogue "Nouveau" pour revenir sur
|
||||
l'interface principale), comme si un bouton "Retour" dans Tux
|
||||
Paint a été cliqué, ou la touche [Esc] enfoncée.
|
||||
|
||||
Exemple: killall tuxpaint
|
||||
|
||||
SIGUSR1 & SIGUSR2
|
||||
|
||||
Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had
|
||||
been launched with "--autosave"), as well as either the option to
|
||||
always save new images (as if launched with "--saveovernew") in
|
||||
the case of receiving a SIGUSR1 signal, or to always save over the
|
||||
existing image (as if launched with "--saveover") in the case of
|
||||
receiving SIGUSR2. Then Tux Paint sends itself a SIGTERM signal,
|
||||
in an attempt to quit. (See above.)
|
||||
Tux Paint répond en définissant son option "autosave" (comme si
|
||||
cela avait été lancé avec "--autosave"), aussi bien que l'option
|
||||
pour toujours sauvegarder de nouvelles images (comme si c'était
|
||||
lancé avec "--saveovernew"), dans le cas de la réception d'un
|
||||
signal SIGUSR1, ou bien d'écraser les images existantes (comme si
|
||||
cela avait lancé avec "--saveover") dans le cas où on recevait
|
||||
SIGUSR2. Alors Tux Paint envoie à lui-même le signal SIGTERM, pour
|
||||
une tentative de quitter (Voir ci-dessus.)
|
||||
|
||||
So, from the main interface, Tux Paint should quit almost
|
||||
immediately, with no questions asked.
|
||||
Ainsi, à partir de l'interface principale, Tux Paint devrait se
|
||||
fermer presque immédiatement, sans poser de questions.
|
||||
|
||||
Note: From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint
|
||||
will go back one level in the interface. Therefore, at this time,
|
||||
it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times,
|
||||
for it to quit completely.
|
||||
À partir d'autres parties de l'interface, malheureusement, Tux
|
||||
Paint ne reviendra que d'un niveau dans l'interface. Par
|
||||
conséquent, à ce moment, il peut être nécessaire d'envoyer ce
|
||||
signal à Tux Paint plusieurs fois, pour qu'il s'arrête
|
||||
complètement.
|
||||
|
||||
Exemple: killall -s SIGUSR1 tuxpaint
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,33 +2,36 @@
|
|||
version 0.9.26
|
||||
Documentation sur SVG
|
||||
|
||||
Copyright © 2007-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
|
||||
Copyright &copie; 2007-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
mars 9, 2021
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
About SVGs
|
||||
À propos de SVG
|
||||
|
||||
SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe
|
||||
two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes,
|
||||
while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like
|
||||
instructions on how to make an image. This means that they can be resized
|
||||
without looking pixelated or blocky.
|
||||
SVG (Scalable Vector Graphics) est un standard ouvert utilisé pour décrire
|
||||
des graphiques vectoriels en deux dimensions. C'est parfait pour les
|
||||
diagrammes et les formes, tandis que les PNG sont meilleurs pour les
|
||||
photographies. Les fichiers SVG sont un peu comme des instructions sur la
|
||||
façon de créer une image. Cela signifie qu'ils peuvent être redimensionnés
|
||||
sans paraître pixélisés ou avec des blocs.
|
||||
|
||||
For more information, visit: https://www.w3.org/Graphics/SVG/
|
||||
Pour plus d'informations, voir : https://www.w3.org/Graphics/SVG/
|
||||
|
||||
How to make SVGs
|
||||
Comment fabriquer des SVG
|
||||
|
||||
An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is
|
||||
Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program.
|
||||
Un excellent outil pouvant servir à créer des images SVG pour Tux Paint
|
||||
est Inlscape, un programme de dessin interactif d'excellente qualité, et
|
||||
Open Source.
|
||||
|
||||
It is likely that is already installed on your system. If not, it should
|
||||
be readily available from your Linux distribution's software repository.
|
||||
If not, or to learn more, visit http://www.inkscape.org/, respectively.
|
||||
Il est probablement déjà installé sur votre système. Sinon, ils est sont
|
||||
certainement disponible depuis le site de téléchargement de votre
|
||||
distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez
|
||||
http://www.inkscape.org/.
|
||||
|
||||
Mac and Windows users
|
||||
Utilisateurs de Mac et Windows
|
||||
|
||||
* CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/
|
||||
* Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
|||
version 0.9.26 'Guide pratique" pour les tampons de haute qualité </h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan et autres; cf AUTHORS.<br>
|
||||
Copyright &copie; 2006-2021 par Albert Cahalan et autres; voir AUTHORS.<br>
|
||||
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
|
||||
</p>
|
||||
</center>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
Documentation sur les variables d'environnement </h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Copyright © 2021-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
|
||||
Copyright &copie; 2021-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
|
||||
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -32,10 +32,10 @@
|
|||
<hr>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint understands a number of environment variables, either directly, or indirectly by the libraries that it utilizes. </p>
|
||||
Tux Paint interprète plusieurs variables d'environnement, soit directement, soit indirectement par le biais des bibliothèques qu'il utilise. </p>
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
Storage-related environment variables </h2>
|
||||
Variables d'environnement relatives au stockage </h2>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>
|
||||
<code>HOME</code>
|
||||
|
|
@ -43,15 +43,15 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
Specifies the user's "home directory", which is used to locate numerous other files or directories. In some cases, it is utilized as part of a fall-back location, when other environment variables (elsewhere in this documentation) are not set. Sometimes, the location to use can be overridden by options provided on the command-line or via Tux Paint's configuration file. See the "OPTIONS" documentation for details. </p>
|
||||
Spécifie le répertoire personnel de l'utilisateur, qui sert à accueillir de nombreux autres fichiers ou répertoires. Dans quelques cas, il sert de solution de repli, quand d'autres variables d'environnement (autre part dans cette documentation) ne sont affectées. Parfois, l'endroit à utiliser peut être changer par des options fournies en ligne de commande ou via le fichier de configuration de Tux Paint. Voir le document "OPTIONS" pour les détails. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
A few examples of where "<code>$HOME</code>" is used include: </p>
|
||||
Quelques exemples où "<code>$HOME</code>" est utilisé incluent : </p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>The location of Tux Paint's configuration file</li>
|
||||
<li>The basis of where Tux Paint saves and loads users' drawings</li>
|
||||
<li>The location of a user's private collection of data files — stamps, brushes, etc. — (versus those available system wide)</li>
|
||||
<li>L'emplacement du fichier de configuration de Tux Paint</li>
|
||||
<li>La base où Tux Paint sauvegarde et lit les dessins des utilisateurs</li>
|
||||
<li>L'endroit où se situent les fichiers privés d'un utilisateur (— tampons, pinceaux, etc, —) (par opposition aux fichiers accessibles à tout le monde)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
|
|
@ -61,7 +61,7 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
On Linux and other platforms where the X Desktop Group standards are used, the location of the user's configuration files. Specifically, where to find "<code>user-dirs.dirs</code>", where the "<code>XDG_PICTURES_DIR</code>" might be defined. It is used for exporting drawings and animated GIFs. Generally it's set to something like "<code>$HOME/Pictures/</code>". If not specified, Tux Paint checks in the directory "<code>$HOME/.config/</code>". If the configuration cannot be found, Tux Paint simply exports drawings and GIFs to "<code>$HOME</code>". </p>
|
||||
Sur Linux et d'autres plateformes où les standards du XDG (X Desktop Group) sont appliqués, c'est l'endroit où se trouvent les fichiers de configuration de l'utilisateur. Plus précisément, c'est où trouver "<code>user-dirs.dirs</code>", où le "<code>XDG_PICTURES_DIR</code>" devrait être défini. Il est utilisé pour exporter les dessins et GIF animés. En général, il est égal à quelque chose comme "<code>$HOME/Pictures/</code>". S'il n'est pas spécifié, Tux Paint vérifie le répertoire "<code>$HOME/.config/</code>". Si la configuration ne peut être trouvée, Tux Paint exporte simplement les dessins et GIF animés vers "<code>$HOME</code>". </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
|
|
@ -70,7 +70,7 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
On Linux and other platforms where the X Desktop Group standards are used, the location of the user's data directories. Specifically, where to find the "<code>Trash</code>" directory. It is used when deleting images from Tux Paint's "Open" dialog. If not set, the location "<code>$HOME/.local/share/Trash/</code>" is used, if available. If not, images are simply deleted, rather than moved anywhere. </p>
|
||||
Sur Linux et d'autres plateformes où les standards du XDG (X Desktop Group) sont appliqués, c'est l'endroit où se trouvent les fichiers de données de l'utilisateur. Plus précisément, c'est où trouver le répertoire "<code>Trash</code>". Il est utilisé quand on supprime des images à partir de la boîte de dialogue "Ouvrir". Si ce n'est pas défini, le répertoire "<code>$HOME/.local/share/Trash/</code>" est utilisé, s'il existe. Sinon, les images sont simplement supprimées, plutôt que déplacée quelque part. </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
|
|
@ -79,12 +79,12 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
Specifies the location where temporary files may be created. Only used by Tux Paint on Microsoft Windows OSes. Uses "<code>userdata</code>" if not set. </p>
|
||||
Spécifie l'endroit où les fichiers temporaires peuvent être créés. Tux Paint l'utilise seulement sous Microsoft Windows. Utilise "<code>userdata</code>" si non spécifié. </p>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
Language-related environment variables </h2>
|
||||
Variables d'environnement relatives aux langues </h2>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>
|
||||
<code>LANG</code>
|
||||
|
|
@ -101,30 +101,30 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
Specify the language Tux Paint should utilize in its user interface. Overridde by the "<code>--lang</code>" and "<code>--locale</code>" command-line options or their configuration file counterparts. The "<code>LANGUAGE</code>" environment variable is used, if set. If not, "<code>LC_ALL</code>" is used as a fallback. Then "<code>LC_MESSAGES</code>", and finally "<code>LANG</code>". </p>
|
||||
Spécifie la langue utilisée par Tux Paint sur l'interface utilisateur. Remplacé par les options en ligne de commande "<code>--lang</code>" et <code>--locale</code>, ou bien leurs équivalents dans le fichier de configuration. La variable d'environnement "<code>LANGUAGE</code>" est utilisée (si elle est activée. Sinon, "<code>LC_ALL</code>' est utilisé comme solution de repli. Puis "<code>LC_MESSAGES</code>" et enfin "<code>LANG</code>". </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
Display-related environment variables </h2>
|
||||
Variables d'environnement en rapport avec l'affichage </h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
The following are a few of the environment variables supported by Simple DirectMedia Layer (libSD) — which Tux Paint utilizes for displaying graphics, playing sounds, and receiving mouse, keyboard, and joystick input — and which may be useful to users of Tux Paint.
|
||||
Ce qui suit donne quelques variables d'environnement supportées par Simple DirectMedia Layer (libSD) — que Tux Paint utilise pour l'affichage des dessins, pour jouer des sons et traiter les saisies de la souris, du clavier et du joystick — et qui peuvent être utiles aux utilisateurs de Tux Paint.
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>
|
||||
<code>SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER</code>
|
||||
</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
Specifies whether Tux Paint should allow a screensaver to run. Can be set to '1' (true) by Tux Paint itself by issuing the command-line option "<code>--allowscreensaver</code>" or its configuration file counterpart. </p>
|
||||
Spécifie si Tux Paint autorise l'utilisation d'un économiseur d'écran. Peut être mis à '1' (vrai) par Tux Paint lui-même avec l'otion en ligne de commande "<code>--allowscreensaver</code>" ou son fichier de configuration. </p>
|
||||
</dd>
|
||||
<dt>
|
||||
<code>SDL_VIDEO_WINDOW_POS</code>
|
||||
</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
Requests where to position Tux Paint's window. Normally set to "<code>center</code>" by Tux Paint itself, unless the environment variable is already set (e.g., to "<code>nopref</code>", meaning "no preference"). </p>
|
||||
Demandes pour positionner la fenêtre de Tux Paint. Normalement positionnée à "<code>center</code>" par Tux Paint lui-même, à moins que la variable d'environnement est déjà affectée (par ex. "<code>nopref</code>" signifie pas de préférence). </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
</dl>
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
|||
version 0.9.26 Questions fréquemment posées </h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
|
||||
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
|
||||
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -81,11 +81,11 @@
|
|||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
Stamp outlines are always rectangles </dt>
|
||||
Les contours des tampons sont toujours des rectangles </dt>
|
||||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint was built with low-quality (but faster) stamp outlines. </p>
|
||||
Tux Paint a été élaboré avec des contours de basse qualité (mais plus rapides). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Pour changer cela, vous devez reconstruire Tux Paint à partir des sources. Assurez-vous de supprimer ou de commenter toute ligne qui dit : </p>
|
||||
|
|
@ -188,18 +188,18 @@
|
|||
</li>
|
||||
|
||||
<li>Si vous utilisez l'option en ligne de commande "<code>--locale</code>" <p>
|
||||
If this doesn't work, please e-mail us regarding your trouble. </p>
|
||||
Si ça ne marche pas, envoyez nous un courriel pour expliquer vos soucis. </p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>If you're trying to use your Operating System's locale <p>
|
||||
If this doesn't work, please e-mail us regarding your trouble. </p>
|
||||
<li>Si vous essayez d'utiliser la langue utilisée par votre système d'exploitation <p>
|
||||
Si ça ne marche pas, envoyez nous un courriel pour expliquer vos soucis. </p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>Make sure you have the necessary font <p>
|
||||
Some translations require their own font. Chinese and Korean, for example, need Chinese and Korean TrueType Fonts installed and placed in the proper location, respectively. </p>
|
||||
<li>Soyez certains d'avoir la police nécessaire <p>
|
||||
Certaines traductions ont besoin de leurs propres polices. Le Chinois et le Coréen, par exemple, ont besoin de fontes True Type installées et placées au bon endroit pour chacune. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
The appropriate fonts for such locales can be downloaded from the Tux Paint website: </p>
|
||||
Les fontes adéquates pour de telles langues peuvent être téléchargées depuis le site de Tux Paint : </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -278,7 +278,7 @@
|
|||
Supprimez cette ligne ou exécutez simplement Tux Paint avec l'argument de ligne de commande : "<code>--print</code>", qui remplacera le paramètre du fichier de configuration. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Autoriser l'impression" (sous "Impression") is checked. </p>
|
||||
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Autoriser l'impression" (sous "Impression") est vérifié. </p>
|
||||
</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
|
|
@ -349,7 +349,7 @@
|
|||
Supprimez cette ligne ou exécutez simplement Tux Paint avec l'argument de ligne de commande : "<code>--saveoverask</code>", qui remplacera le paramètre du fichier de configuration. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") is checked. </p>
|
||||
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Également voyez "Tux Paint sauvegarde toujours avec une nouvelle image !", ci-dessous. </p>
|
||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@
|
|||
Supprimez cette ligne ou exécutez simplement Tux Paint avec l'argument de ligne de commande : "<code>--saveoverask</code>", qui remplacera le paramètre du fichier de configuration. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") is checked. </p>
|
||||
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Also, see "Tux Paint always saves over my old
|
||||
|
|
@ -692,7 +692,7 @@ cible "nosound". (c'est-à-dire, ne lancez pas "<code>make nosound</code>") Assu
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Et finalement, toutes les options envoyées en tant qu'arguments de ligne de commande sont utilisées </p>
|
||||
Et finalement, toutes les options envoyées en tant qu'arguments de ligne de commande sont utilisées. </p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
|
|
@ -707,7 +707,7 @@ cible "nosound". (c'est-à-dire, ne lancez pas "<code>make nosound</code>") Assu
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Et finalement, toutes les options envoyées en tant qu'arguments de ligne de commande sont utilisées </p>
|
||||
Et finalement, toutes les options envoyées en tant qu'arguments de ligne de commande sont utilisées. </p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
Documentation sur l'installation </h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
|
||||
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
|
||||
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -31,46 +31,46 @@
|
|||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
<h2>Requirements:</h2>
|
||||
<h2>Exigences :</h2>
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
||||
<h3>libSDL</h3>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint requires the Simple DirectMedia Layer Library (libSDL), an Open Source multimedia programming library available under the GNU Lesser General Public License (LGPL). </p>
|
||||
Tux Paint nécessite la bibliothèque de couches DirectMedia simple (libSDL), une bibliothèque de programmation multimédia Open Source disponible sous la Licence publique générale limitée GNU (LGPL). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper' libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_TTF and (optionally) SDL_Pango (for True Type Font support) and, optionally, SDL_Mixer (for sound effects). </p>
|
||||
Avec libSDL, Tux Paint dépend d'un certain nombre d'autres bibliothèques SDL : SDL_Image (pour les fichiers graphiques), SDL_TTF et (en option) SDL_Pango (pour la prise en charge des polices True Type) et, éventuellement, SDL_Mixer (pour les effets sonores). </p>
|
||||
|
||||
<h4>Linux/Unix Users:</h4>
|
||||
<h4>Utilisateurs de Linux/Unix :</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
The SDL libraries are available as source-code, or as RPM or Debian packages for various distributions of Linux. They can be downloaded from: </p>
|
||||
Les bibliothèques SDL sont disponibles en tant que code source, ou en tant que paquets RPM ou Debian pour diverses distributions de Linux. Ils peuvent être téléchargés à partir de : </p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>libSDL: <a href="http://www.libsdl.org/">http://www.libsdl.org/</a></li>
|
||||
<li>SDL_Image: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/</a></li>
|
||||
<li>SDL_TTF: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/</a></li>
|
||||
<li>SDL_Pango: <a href="http://sourceforge.net/projects/sdlpango/">http://sourceforge.net/projects/sdlpango/</a> (optional)</li>
|
||||
<li>SDL_Mixer: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/</a> (optional)</li>
|
||||
<li>SDL_Pango: <a href="http://sourceforge.net/projects/sdlpango/">http://sourceforge.net/projects/sdlpango/</a> (optionnel)</li>
|
||||
<li>SDL_Mixer: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/</a> (optionnel)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
They are also typically available along with your Linux distribution (e.g. on an installation media, or available via package maintainance software like Debian's "<code>apt</code>"). </p>
|
||||
Elles sont aussi parmi les paquets inclus dans votre distribution (par ex. sur le media d'installation, ou via la maintenance de vos logiciels comme la commande <code>apt</code> de Debian). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<b>Note:</b> When installing libraries from packages, be sure to ALSO install the development versions of the packages. (For example, install both "<code>SDL-1.2.4.rpm</code>" <em>and</em> "<code>SDL-1.2.4-devel.rpm</code>".) </p>
|
||||
<b>Remarque ;</b>lors de l'installation à partir de packages, assurez-vous d'installer AUSSI les versions de dévelo^ement des paquets (Par ex. installez les deux "<code>SDL-1.2.4.rpm</code>" <em>et</em> "<code>SDL-1.2.4-devel.rpm</code>".) </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h3>Other Libraries</h3>
|
||||
<h3>Autres bibliothèques</h3>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint also takes advantage of a number of other free, LGPL'd libraries. Under Linux, just like SDL, they should either already be installed, or are readily available for installation as part of your Linux distribution. </p>
|
||||
Tux Paint profite également d'un certain nombre d'autres bibliothèques gratuites LGPL. Sous Linux, tout comme SDL, ils devraient être soit déjà installées, soit facilement disponibles avec votre distribution Linux. </p>
|
||||
|
||||
<h4>libPNG</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint uses PNG (Portable Network Graphics) format for its data files. SDL_image will require libPNG be installed. </p>
|
||||
Tux Paint utilise le format PNG (Portable Network Graphics) pour ses fichiers de données. SDL_image nécessitera l'installation de libPNG. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a href="http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html">http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html</a>
|
||||
|
|
@ -80,17 +80,17 @@
|
|||
<h4>gettext</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint uses your system's locale settings along with the "gettext" library to support various languages (e.g., Spanish). You'll need the gettext library installed. </p>
|
||||
Tux Paint utilise les paramètres régionaux de votre système avec la bibliothèque "gettext" pour prendre en charge plusieurs langues (par exemple, l'espagnol). Vous aurez besoin d'installer la bibliothèque de gettext. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a href="http://www.gnu.org/software/gettext/">http://www.gnu.org/software/gettext/</a>
|
||||
</p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>libpaper (Linux/Unix only)</h4>
|
||||
<h4>libpaper (Linux/Unix uniquement)</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can determine your system's default paper size (e.g., A4 or Letter), or can be told to use a particular paper size, thanks to "libpaper". </p>
|
||||
Depuis Tux Paint 0.9.17, Tux Paint peut déterminer le format de papier par défaut (par exemple, A4 ou Lettre), ou peut être invité à utiliser un format particulier, ceci grâce à libpaper. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a href="https://github.com/naota/libpaper">https://github.com/naota/libpaper</a>
|
||||
|
|
@ -100,53 +100,53 @@
|
|||
<h4>FriBiDi</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint's "Text" and also "Label" tools support bidirectional languages, thanks to the "FriBiDi" library. </p>
|
||||
Les outils "Texte" et "Étiquette" de Tux Paint supportent les langues bidirectionnelles, grâce à la bibliothèque "Fribdi". </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a href="http://fribidi.org/">http://fribidi.org/</a>
|
||||
</p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>SVG graphics support</h4>
|
||||
<h4>Support des grapismes SVG</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can load SVG (Scalable Vector Graphics) images as stamps. Two sets of libraries are supported, and SVG support can be completely disabled (via "<code>make SVG_LIB:=</code>") </p>
|
||||
À partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint peut prendre en charge les images SVG (Scalable Vector Graphics) pour les tampons. Deux ensembles de bibliothèques sont pris en charge et le support SVG peut être complètement désactivé (via "<code>make SVG_LIB:=</code>=") </p>
|
||||
|
||||
<h5>librsvg-2 & libCairo2 (newer libraries)</h5>
|
||||
<h5>librsvg-2 & libCairo2 (nouvelles bibliothèques)</h5>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>libRSVG 2: <a href="http://librsvg.sourceforge.net/">http://librsvg.sourceforge.net/</a></li>
|
||||
<li>Cairo 2: <a href="http://www.cairographics.org/">http://www.cairographics.org/</a></li>
|
||||
<li>These also depend on the following: <ul>
|
||||
<li>Celles-ci dépendent aussi de : <ul>
|
||||
<li>GdkPixbuf & GLib: <a href="http://www.gtk.org/">http://www.gtk.org/</a></li>
|
||||
<li>Pango: <a href="http://www.pango.org/">http://www.pango.org/</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h5>Older SVG libraries</h5>
|
||||
<h5>Anciennes bibliothèques</h5>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>libcairo1, libsvg1, & libsvg-cairo1: <a href="http://www.cairographics.org/">http://www.cairographics.org/</a></li>
|
||||
<li>These also depend on the following: <ul>
|
||||
<li>Celles-ci dépendent aussi de : <ul>
|
||||
<li>libxml2: <a href="https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2">https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Animated GIF Export feature</h4>
|
||||
<h4>Fonction d'exportation de GIF animés</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To support export of animated GIFs (slideshows), the "libimagequant" library (from the "pngquant2" project) is required. </p>
|
||||
Pour prendre en compte l'exportation de GIF animés (diaporama), la bibliothèque "libimagequant" (issue du projet "pngquant" est nécessaire. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a href="https://github.com/ImageOptim/libimagequant">https://github.com/ImageOptim/libimagequant</a>
|
||||
</p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>NetPBM Tools (optional) No longer used, by default</h4>
|
||||
<h4>Outils NetPBM (optionnel) Ne sont plus utilisés, par défaut</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Under Linux and Unix, earlier versions of Tux Paint used the NetPBM tools to assist with printing. (A PNG is generated by Tux Paint, and converted into a PostScript using the '<code>pngtopnm</code>' and '<code>pnmtops</code>' NetPBM command-line tools.) </p>
|
||||
Sous Linux et Unix, les anciennes versions de Tux Paint utilisaient les outils NetPBM comme aide à l'impression. (Un PNG est généré par TuxPaint et converti en PostScript en utilisant en ligne de commande les outils NetPBM <code>pngtopnm</code> et <code>pnmtops</code>.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a href="http://netpbm.sourceforge.net/">http://netpbm.sourceforge.net/</a>
|
||||
|
|
@ -155,20 +155,20 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h2>Compiling and Installation:</h2>
|
||||
<h2>Compilation et installation :</h2>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint is released under the GNU General Public License (GPL) (see "COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to the program is available freely. </p>
|
||||
Tux Paint est publié sous la licence publique générale GNU (GPL) (voir "COPYING.txt" pour plus de détails), et donc le 'code source' du programme est disponible gratuitement. </p>
|
||||
|
||||
<h3>Windows Users:</h3>
|
||||
<h3>Utilisateurs de Windows :</h3>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<h4>Compiling:</h4>
|
||||
<h4>Compilation :</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
As of February 2005 (starting with Tux Paint 0.9.15), the "<code>Makefile</code>" includes support for building on a Windows system using MinGW/MSYS (<a href="http://www.mingw.org/">http://www.mingw.org/</a>). </p>
|
||||
Depuis février 2005 (à partir de Tux Paint 0.9.15), le "<code>Makefile</code>" inclut la prise en charge de la construction sur un système Windows à l'aide de MinGW/MSYS (<a href="http://www.mingw.org/">http://www.mingw.org/</a>). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
After configuring the environment and building and installing all the dependencies, use these commands, in MSYS, to build, install and run: </p>
|
||||
Après avoir configuré l'environnement et construit et installé tous les dépendances, utilisez ces commandes, dans MSYS, pour créer, installer et exécuter : </p>
|
||||
|
||||
<h5>Avant la version 0.9.20 :</h5>
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
|
@ -179,7 +179,7 @@
|
|||
</code>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h5>Version 0.9.20 and beyond:</h5>
|
||||
<h5>Version 0.9.20 et au-delà :</h5>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ make<br/>
|
||||
|
|
@ -189,7 +189,7 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Use the following command to build a version suitable for redistribution with the installer or in a zip-file: </p>
|
||||
Utilisez la commande suivante pour construire une version adaptée à la redistribution avec l'installateur ou bien un fichier zip : </p>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ make bdist-win32
|
||||
|
|
@ -197,7 +197,7 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Or if building for Win9x/ME: </p>
|
||||
Ou bien si vous compilez pour Win9x/ME : </p>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ BDIST_WIN9X=1 make bdist-win32
|
||||
|
|
@ -205,39 +205,39 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Before any of the above will work, you need to configure the environment and build or install the libraries that Tux Paint depends upon. John Popplewell put together some instructions for doing that here: </p>
|
||||
Avant de mettre en oeuvre les opérations ci-dessus, vous devez configurer l'environnement et compilez ou installez les bibliothèques nécessaires pour Tux Paint. John Popplewell a rassemblé quelques instructions ici pour y parvenir : </p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="http://www.johnnypops.co.uk/tuxpaint/">http://www.johnnypops.co.uk/tuxpaint/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Read the relevant notes if building for Win9X/ME. </p>
|
||||
Lisez les notes pertinentes si vous construisez pour Win9X / ME. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Running the Installer:</h4>
|
||||
<h4>Installateur :</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Double-click the Tux Paint installer executable (.EXE file) and follow the instructions.
|
||||
Double-cliquez sur l'exécutable du programme d'installation de Tux Paint (fichier .EXE) et Suivez les instructions.
|
||||
<p>
|
||||
First, you will be asked to agree to the license. (It is the GNU General Public License (GPL), which is also available as "COPYING.txt".) </p>
|
||||
Tout d'abord, il vous sera demandé d'accepter la licence. (Il s'agit de la licence publique générale GNU (GPL), qui est également disponible en tant que "COPYING.txt".) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
You will then be asked whether you want to install shortcuts to Tux Paint in your Windows Start Menu and on your Windows Desktop. (Both options are set by default.) </p>
|
||||
Il vous sera ensuite demandé si vous souhaitez installer des raccourcis à Tux Paint dans votre menu Démarrer de Windows et sur votre bureau Windows.(Les deux options sont définies par défaut.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Then you will be asked where you wish to install Tux Paint. The default should be suitable, as long as there is space available. Otherwise, pick a different location. </p>
|
||||
Puis, il vous sera demandé où vous souhaitez installer Tux Paint. La valeur par défaut devrait convenir, tant qu'il y a de l'espace disponible. Sinon, choisissez un autre emplacement. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
At this point, you can click 'Install' to install Tux Paint! </p>
|
||||
À ce stade, vous pouvez cliquer sur «Installer» pour installer Tux Paint ! </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Changing the Settings Using the Shortcut:</h4>
|
||||
<h4>Modification des paramètres à l'aide du raccourci :</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To change program settings, right-click on the TuxPaint shortcut and select 'Properties' (at the bottom). </p>
|
||||
Pour modifier les paramètres du programme, cliquez avec le bouton droit sur le raccourci TuxPaint et sélectionnez «Propriétés» (en bas). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Make sure the 'Shortcut' tab is selected in the window that appears, and examine the 'Target:' field. You should see something like this: </p>
|
||||
Assurez-vous que l'onglet "Raccourci" est sélectionné dans la fenêtre qui apparaît et examinez le champ «Cible:». Vous devriez voir quelque chose comme ceci : </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
|
|
@ -246,10 +246,10 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
You can now add command-line options which will be enabled when you double-click the icon. </p>
|
||||
Vous pouvez maintenant ajouter des options de ligne de commande qui seront activées lorsque vous double-cliquez sur l'icône. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
For example, to make the game run in fullscreen mode, with simple shapes (no rotation option) and in French, add the options (after 'TuxPaint.exe'), like so: </p>
|
||||
Par exemple, pour faire fonctionner le jeu en mode plein écran, avec des formes simples (pas d'option de rotation) et en français, ajoutez les options (après 'TuxPaint.exe'), comme ceci : </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
|
|
@ -258,34 +258,34 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
(See the main documentation for a full list of available command-line options.) </p>
|
||||
(Voir «README.txt» pour une liste complète des options de ligne de commande disponibles.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
If you make a mistake or it all disappears use <b><code>[Ctrl]</code></b> + <b><code>[Z]</code></b> to undo or just hit the <b><code>[Esc]</code></b> key and the box will close with no changes made (unless you pushed the "Apply" button!). </p>
|
||||
Si vous faites une erreur ou que tout disparaît, utilisez <b><code>[Ctrl]</code></b> + <b><code>[Z]</code></b> pour annuler ou appuyez simplement sur la touche <b><code>[Esc]</code></b> et la boîte se fermera sans aucune modification (sauf si vous avez appuyé sur le bouton "Appliquer" !). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
When you have finished, click "OK." </p>
|
||||
Quand vous avez fini, appuyez sur "OK". </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>If Something Goes Wrong:</h4>
|
||||
<h4>Si quelque chose ne va pas :</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
If, when you double-click on the shortcut to run Tux Paint, nothing happens, it is probably because some of these command-line options are wrong. Open an Explorer like before, and look for a file called "<code>stderr.txt</code>" in the TuxPaint folder. </p>
|
||||
Si, lorsque vous double-cliquez sur le raccourci pour lancer le jeu, rien ne se passe, c'est probablement parce que certaines des options en lignes de commande sont erronées. Ouvrez un explorateur comme avant et recherchez un fichier appelé "<code>stderr.txt</code>" dans le dossier TuxPaint. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
It will contain a description of what was wrong. Usually it will just be due to incorrect character-case (capital 'Z' instead of lowercase 'z') or a missing (or extra) '-' (dash). </p>
|
||||
Il contiendra une description de ce qui n'allait pas. Habituellement, ce sera simplement dû à une casse de caractère incorrecte (majuscule 'Z' à la place de 'z' minuscule) ou un '-' (tiret) manquant (en trop). </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h3>Linux/Unix Users:</h3>
|
||||
<h3>Utilisateurs de Linux/Unix :</h3>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<h4>Compiling:</h4>
|
||||
<h4>Compilation :</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Note: Tux Paint does not use <code>autoconf</code>/<code>automake</code>, so there is no "<code>./configure</code>" script to run. Compiling should be straight-forward though, assuming everything Tux Paint needs is installed. </p>
|
||||
<b>Remarque :</b>Tux Paint n'utilise pas <code>autoconf</code>/<code>automake</code>, dès lors il n'y a pas de script "<code>./configure</code>" à lancer. La compilation devrait aller cependant aller toute seule, en supposant que Tux Paint ait tout ce dont il a besoin. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
To compile the program from source, simply run the following command from a shell prompt (e.g., "$"): </p>
|
||||
Pour compiler le programme à partir des sources, lancez simplement la commande suivante après une invite shell (par ex. "$") : </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
|
|
@ -295,10 +295,10 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>
|
||||
Disabling SVG support (and hence Cairo, libSVG, and svg-cairo dependencies): </h4>
|
||||
Désactivation du support SVG (donc des dépendances Cairo, libSVG, et svg-cairo) </h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
To disable SVG support (e.g., if your system is not currently supported by the Cairo library or other SVG-related dependencies), you can run "<code>make</code>" with "<code>SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG</code>" added:
|
||||
Pour désactiver le support de SVG (par ex. si votre système n'a pas de bibliothèque Cairo, ou d'autres choses dont SVG est dépendan), vous pouvez exécuter "<code>make</code>" avec <code>SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG</code> :
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS=
|
||||
|
|
@ -307,10 +307,10 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>
|
||||
Disabling Pango support (and hence Pango, Cairo, etc. dependencies): </h4>
|
||||
Désactivation du support Pango (donc des dépendances Pango, Cairo, etc ...) </h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Prior to version 0.9.18, Tux Paint used the <code>libSDL_ttf</code> library for rendering text using TrueType Fonts. Since 0.9.18, <code>libSDL_Pango</code> is used, as it has much greater support for internationalization. However, if you wish to disable the use of SDL_Pango, you may do so running "<code>make</code>" with "<code>SDL_PANGO_LIB=</code>" added: </p>
|
||||
Avant la version 0.9.18, Tuxpaint utilisait la bibliothèque <code>libSDL_ttf</code> pour gérer les fichiers utilisant les fontes True Type. Depuis la 09.18 <code>libSDL_Pango</code> est utilisée, car il permet un meilleur support pour l'internationalisation. Cependant, si vous voulez désactiver l'utilisation de SDL_Pango, vous pouvez le faire en exécutant "<code>make</code>" avec "<code>SDL_PANGO_LIB=</code>" : </p>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ make SDL_PANGO_LIB=
|
||||
|
|
@ -318,9 +318,9 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Disabling Sound at Compile-time:</h4>
|
||||
<h4>Désactiver le son lors de la compilation :</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
If you don't have a sound card, or would prefer to build the program with no sound support (and therefore without a the <code>SDL_mixer</code> dependency), you can run "<code>make</code>" with "<code>SDL_MIXER_LIB=</code>" added: </p>
|
||||
Si vous n'avez pas de carte son ou si vous préférez créer le programme sans support sonore (et donc sans dépendance <code>SDL_mixer</code>), vous pouvez exécuter "<code>make</code>" avec "<code>SDL_MIXER_LIB=</code>" comme paramètre : </p>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
$ make SDL_MIXER_LIB=
|
||||
|
|
@ -328,22 +328,22 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Other options:</h4>
|
||||
<h4>Autres options :</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Various other options (e.g., installation paths) may be overridden; see them in "<code>Makefile</code>" for further details. </p>
|
||||
Diverses autres options (par exemple, les dossiers d'installation) peuvent être remplacées; voir dans "<code>Makefile</code>" pour plus de détails. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>If you get errors:</h4>
|
||||
<h4>Si vous obtenez des erreurs :</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
If you receive any errors during compile-time, make sure you have the appropriate libraries installed (see above). If using packaged versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under Debian), be sure to get the corresponding "<code>-dev</code>" or "<code>-devel</code>" packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint (and other programs) from source! </p>
|
||||
Si vous avez des erreurs lors de la compilation, assurez-vous d'avoir les bibliothèques adéquates installées (voir ci-dessus). Si vous utilisez les versions issues des paquets des bibliothèques (par exemple, les RPM sous RedHat ou les DEB sous Debian), assurez-vous d'avoir choisi également les packages "<code>-dev</code>" ou "<code>-devel</code>" correspondants, sinon vous ne pourrez pas compiler Tux Paint (et d'autres programmes) provenant des sources ! </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Installng:</h4>
|
||||
<h4>Installation :</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so that it can be run by users on the system. By default, this must be done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing the command: </p>
|
||||
En supposant qu'aucune erreur fatale ne s'est produite, vous pouvez maintenant installer le programme afin qu'il puisse être exécuté par les utilisateurs du système. Par défaut, cela doit être effectué par l'utilisateur "root" ("superutilisateur"). Passer à "root" en tapant la commande : </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
|
|
@ -352,7 +352,7 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root" (with a prompt like "#"). To install the program and its data files, type: </p>
|
||||
Entrez le mot de passe de "root" à l'invite. Vous devriez maintenant être "root" (avec une invite comme "#"). Pour installer le programme et ses fichiers de données, tapez : </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
|
|
@ -361,7 +361,7 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Finally, you can switch back to your regular user by exiting superuser mode: </p>
|
||||
Pour finir, vous pouvez revenir sur votre compte utilisateur en sortant du compte superutilisateur : </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
|
|
@ -370,7 +370,7 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command (e.g., on Ubuntu Linux): </p>
|
||||
Autre manière : vous faites simplement utilisation de la commande "sudo" (par ex. sur Ubuntu) : </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>
|
||||
|
|
@ -379,79 +379,79 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<b>Note:</b> By default, "<code>tuxpaint</code>", the executable program, is placed in "<code>/usr/local/bin/</code>". The data files (images, sounds, etc.) are placed in "<code>/usr/local/share/tuxpaint/</code>". </p>
|
||||
<b>Remarque :</b>Par défaut, "<code>tuxpaint</code>, le programme exécutable, est placé en "<code>/usr/local/bin/</code>". Les données (images, sons, etc ...) sont dans "<code>/usr/local/share/tuxpaint/</code>". </p>
|
||||
|
||||
<h5>Changing Where Things Go</h5>
|
||||
<h5>Changer où vont les fichiers</h5>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
You can change where things will go by setting "<code>Makefile</code>"variables on the command line. "<code>DESTDIR</code>" is used to place output in a staging area for package creation. "<code>PREFIX</code>" is the basis of where all other files go, and is, by default, set to "<code>/usr/local</code>". </p>
|
||||
Vous pouvez changer où iront les fichiers en définissant des variables pour "<code>Makefile</code>" sur la ligne de commande. "<code>DESTDIR</code>" est utilisé pour indiquer la sortie des résultats de la compilation. "<code>PREFIX</code>" est la base où tous les autres fichiers iront et est définie par défaut comme "<code>/usr/local</code>". </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Other variables are: </p>
|
||||
Les autres variables sont : </p>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><code>BIN_PREFIX</code></dt>
|
||||
<dd>
|
||||
Where the "<code>tuxpaint</code>" binary will be installed. (Set to "<code>$(PREFIX)/bin</code>" by default - e.g., "<code>/usr/local/bin</code>") </dd>
|
||||
Où le binaire "<code>tuxpaint</code>" sera installé. (Par défaut "<code>$(PREFIX)/bin</code>", par ex. "<code>/usr/local/bin</code>") </dd>
|
||||
|
||||
<dt><code>DATA_PREFIX</code></dt>
|
||||
<dd>
|
||||
Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps, fonts) will go, and where Tux Paint will look for them when it's run. (Set to "<code>$(PREFIX)/share/tuxpaint</code>") </dd>
|
||||
Où les fichiers de données (sons, graphiques, pinceaux, tampons, fontes) iront, et où Tux Paint ira les chercher pour tourner (Réglé à "<code>$(PREFIX)/share/tuxpaint</code>") </dd>
|
||||
|
||||
<dt><code>DOC_PREFIX</code></dt>
|
||||
<dd>
|
||||
Where the documentation text files (the "<code>docs</code>" directory) will go. (Set to "<code>$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint</code>") </dd>
|
||||
Où sera mise la documentation (les répertoires "<code>docs</code>". 'Réglé à "<code>$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint</code>") </dd>
|
||||
|
||||
<dt><code>MAN_PREFIX</code></dt>
|
||||
<dd>
|
||||
Where the manual page for Tux Paint will go. (Set to "<code>$(PREFIX)/share/man</code>") </dd>
|
||||
Où ira la page de manuel de Tuxpaint (Réglé à "<code>$(PREFIX)/share/man</code>") </dd>
|
||||
|
||||
<dt><code>ICON_PREFIX</code> — <code>$(PREFIX)/share/pixmaps</code></dt>
|
||||
<dt><code>X11_ICON_PREFIX</code> — <code>$(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps</code></dt>
|
||||
<dt><code>GNOME_PREFIX</code> — <code>$(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics</code></dt>
|
||||
<dt><code>KDE_PREFIX</code> — <code>$(PREFIX)/share/applnk/Graphics</code></dt>
|
||||
<dd>
|
||||
Where the icons and launchers (for GNOME and KDE) will go. </dd>
|
||||
Où iront les icônes et les lanceurs (pour GNOME et KDE) </dd>
|
||||
|
||||
<dt><code>LOCALE_PREFIX</code></dt>
|
||||
<dd>
|
||||
Where the translation files for Tux Paint will go, and where Tux Paint will look for them. (Set to "<code>$(PREFIX)/share/locale/</code>") (Final location of a translation file will be under the locale's directory (e.g., "<code>es</code>" for Spanish), within the "<code>LC_MESSAGES</code>" subdirectory.) </dd>
|
||||
Où iront les fichiers de traduction, et où Tux Paint ira les chercher. (Réglé à "<code>$(PREFIX)/share/locale/</code>") (la destination finale de la traduction sera dans le répertoire de la locale (par ex "<code>es</code>" pour l'espagnol, dans le sous-répertoire "<code>LC_MESSAGES</code>"). </dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<b>Note:</b> This list is out of date. See "<code>Makefile</code>" and "<code>Makefile-i18n</code>" for a complete list. </p>
|
||||
<b>Remarque :</b> Cette liste est obsolète. Voir "<code>Makefile</code>" et "<code>Makefile-i18n</code>" pour une liste complète. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h2>Debugging:</h2>
|
||||
<h2>Débogage :</h2>
|
||||
<blockquote>
|
||||
Debugging (to "STDOUT", e.g. to the terminal, or to a "<code>stdout.txt</code>" file, on Windows) can be enabled by setting "<code>DEBUG</code>" (and, if verbose logging is wanted, "<code>VERBOSE</code>") <code>#define</code>s in "<code>src/debug.h</code>". </blockquote>
|
||||
Le débogage (vers "STDOUT", par exemple le terminal, ou vers un fichier "<code>stdout.txt</code>", sous Windows) peut être activé en définissant "<code>DEBUG</code>" (et, si un mode verbeux est souhaité, "<code>VERBOSE</code>") <code># define</code> dans "<code>src/debug.h</code>. </blockquote>
|
||||
|
||||
<h2>Uninstalling Tux Paint:</h2>
|
||||
<h2>Désinstallation de Tux Paint :</h2>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<h3>Windows</h3>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<h4>Using the Uninstaller</h4>
|
||||
<h4>Utilisation du désinstalleur</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
If you installed the Start Menu shortcuts (the default), then go to the TuxPaint folder and select "Uninstall". A box will be displayed that will confirm that you are about to uninstall Tux Paint and, if you are certain that you want to permanently remove Tux Paint, click on the 'Uninstall' button. </p>
|
||||
Si vous avez installé les raccourcis du menu Démarrer (par défaut), accédez au dossier TuxPaint et sélectionnez "Désinstaller". Une boîte s'affichera qui confirme que vous êtes sur le point de désinstaller Tux Paint et, si vous en êtes certain et que vous souhaitez supprimer définitivement Tux Paint, cliquez sur le bouton 'Désinstaller'. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
When it has finished, click on the close button. </p>
|
||||
Quand c'est fini, cliquez sur "Fermer". </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h4>Using the Control Panel</h4>
|
||||
<h4>En utilisant le panneau de configuration</h4>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
It is also possible to use the entry "TuxPaint (remove only)" in the Control Panel Add/Remove programs section. </p>
|
||||
Il est également possible d'utiliser l'entrée "TuxPaint (supprimer uniquement)" dans la Section Ajout / Suppression de programmes du Panneau de configuration. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h3>Linux</h3>
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Within the Tux Paint source directory (where you compiled Tux Paint), you can use the "<code>make uninstall</code>" target to uninstall Tux Paint. By default, this must be done by the "root" user ('superuser'), but if you installed Tux Paint somewhere else (e.g., using a "<code>PREFIX=...</code>" setting to "<code>make</code>" and "<code>make install</code>"), you may not, and will want to provide those same settings here. (See the installation instructions above for further information.) </p>
|
||||
Dans le répertoire source de Tux Paint (où vous avez compilé Tux Paint), vous pouvez utiliser une cible "<code>make uninstall</code>" pour désinstaller Tux Paint. Par défaut, cela doit être fait par l'utilisateur "root" ("superutilisateur"), mais si vous avez installé Tux Paint à un autre endroit (par ex. en mettant "<code>PREFIX=...</code>" à "<code>make</code>" et "<code>make install</code>", vous ne pourrez pas, et il faudra fournier les mêmes réglages ici. (Voir les instructions d'installation ci-dessus pour plus d'informations.) </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
<blockquote>
|
||||
</body>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
|||
Documentation sur les options </h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
|
||||
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
|
||||
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -32,7 +32,7 @@
|
|||
noshade>
|
||||
|
||||
<h1>
|
||||
Tux Paint Config. </h1>
|
||||
Configuration de Tux Paint. </h1>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -100,7 +100,7 @@
|
|||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
Windows Users </h2>
|
||||
Utilisateurs de Windows </h2>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -916,8 +916,8 @@
|
|||
Typiquement (dans un environnement local anglais), ce sera "<code>Images</code>" dans votre répertoire personnel (c'est-à-dire "<code>$HOME/Images</code>" aka "<code>~/Images</code>").<br>
|
||||
Tux Paint utilisera ce répertoire typique, si aucune configuration XDG ne peut être lue, ou rien n'est défini pour "<code>XDG_PICTURES_DIR</code>". </li>
|
||||
<li>Windows - "Mes images" répertoire de chaque utilisateur (normalement "c:\Users\<i>USERNAME</i>\Pictures").<br>Vous pouvez ouvrir directement le répertoire comme ceci : <ul>
|
||||
<li>Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." dialogue.</li>
|
||||
<li>Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push [OK].</li>
|
||||
<li>Pressez la touche "[Windows]+[R]" pour ouvrir la boîte de dialogue "Exécuter ...".</li>
|
||||
<li>Tapez "Shell:My Pictures" dans la zone de saisie et cliquez sur OK.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
|
|
@ -926,11 +926,11 @@
|
|||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<b>Note:</b> When the defaults are used, a new "<code>TuxPaint</code>" subdirectory will be created and used. (e.g., "<code>~/Images/TuxPaint</code>") When the "<code>--exportdir</code>" option is used, the exact path specified will be used (no "<code>TuxPaint</code>" subdirectory is created). </p>
|
||||
<b>Remarque :</b>Quand les réglages par défaut sont utilisés, un nouveau sous-répertoire "<code>TuxPaint</code>" sera créé puis utilisé(par ex "<code>~/Images/TuxPaint</code>"). Quand l'option "<code>--exportdir</code>" est utilisée, le chemin exact qui a été spécifié sera utilisé (pas sous-répertoire "<code>TuxPaint</code>" créé). </p>
|
||||
<p>
|
||||
The directory itself (e.g., "<code>~/Images/TuxPaint</code>") will be created, if it doesn't exist. </p>
|
||||
Le répertoire lui-même (par ex. "<code>~/Images/TuxPaint</code>") sera créé, s'il n'existe pas. </p>
|
||||
<p>
|
||||
If the <em>parent</em> directory (e.g., "<code>~/Images/TuxPaint</code>") also does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not any directories higher than that). </p>
|
||||
Si le répertoire <em>parent</em> (par ex "<code>~/Images/TuxPaint</code>") n'existe pas non plus, Tux Paint essayera aussi de le créer (mais de répertoire plus haut que celui-là). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Exemple: <code>exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports</code> </p>
|
||||
|
|
@ -942,10 +942,10 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
Use this option to change where Tux Paint looks for personal data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts specific to the current user). </p>
|
||||
Utilisez cette option pour changer l'endroit où Tux Paint ira rechercher les fichiers de données personnelles (pinceaux, tampons, images de démarrage, modèles et fontes spécifiques pour l'utilisateur actuel). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named "<code>brushes</code>", "<code>stamps</code>", "<code>starters</code>", "<code>templates</code>", and "<code>fonts</code>" under the specified data directory. </p>
|
||||
Tux Paint va chercher des sous-répertoires nommés "<code>brushes</code>", "<code>stamps</code>", "<code>starters</code>", "<code>templates</code>", et "<code>fonts</code>" sous le répertoire spécifié. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Si vous ne le changez pas, l' emplacement par défaut est : </p>
|
||||
|
|
@ -962,7 +962,7 @@
|
|||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<b>Note:</b> Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same setting or default as for "<code>savedir</code>" to search for data files. As of version 0.9.18, they may be specified separately. </p>
|
||||
<b>Remarque :</b>Avant la version 0.9.18, Tux Paint utlisait les mêmes réglages que "<code>savedir</code>" pour chercher les fichiers de données. Depuis la version 0.9.18, ils peuvent être spécifiés séparément. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<b>Remarque :</b> lorsque vous spécifiez un lecteur Windows (par ex. "<code>H:\</code>"), vous devez également spécifier un sous-répertoire. </p>
|
||||
|
|
@ -977,7 +977,7 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
This disables the "<i>Save over the old version...?</i>" prompt when saving an existing file. With this option, the older version will always be replaced by the new version, automatically. </p>
|
||||
Ceci élimine le message "<i>Écraser l'ancienne version ...?</i> quand on voulait sauvegarder un fichier déjà existant. Avec cette option, l'ancienne version sera écrasée par la nouvelle, automatiquement. </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
|
|
@ -986,7 +986,7 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
This also disables the "<i>Save over the old version...?</i>" prompt when saving an existing file. This option, however, will always save a new file, rather than overwrite the older version. </p>
|
||||
Ceci aussi élimine le message "<i>Écraser l'ancienne version ...?</i> quand on sauvegarde un fichier déjà existant. Cette option, cependant, enregistrera un nouveau fichier plutôt que d'écraser l'ancienne version. </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
|
|
@ -995,8 +995,8 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
<i>(This option is redundant, since this is the default.)</i>
|
||||
When saving an existing drawing, you will be first asked whether to save over the older version or not. </p>
|
||||
<i>(Cette option est redondante puisque c'est celle par défaut.)</i>
|
||||
Quand vous sauvegardez un dessin déjà existant, on vous demandera d'abord si vous voulez écraser l'ancienne version ou non. </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
|
|
@ -1005,7 +1005,7 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore disables the on-screen "Save" button). It can be used in situations where the program is only being used for fun, or in a test environment. </p>
|
||||
Ceci désactive la possibilité de sauvegarder les fichiers par Tux Paint (et par conséquent ôte le bouton "Sauvegarder" sur l'écran). On peut l'utiliser dans le cas où le programme est utilisé juste pour le fun, ou dans un environnement de tests. </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
|
|
@ -1014,7 +1014,7 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the current picture when quitting, and assumes you do. </p>
|
||||
Ceci empêche Tux Paint de vous demander si vous voulez sauvegarder l'image quand vous quittez, et suppose que vous le faites. </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
|
|
@ -1023,7 +1023,7 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first starts up, rather than loading the last image that was being edited. </p>
|
||||
Ceci oblige Tux Paint à afficher une toile vide au démarrage, plutôt que la dernière image qui a été éditée. </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
|
|
@ -1056,7 +1056,7 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
How many rows of color palette buttons to show; useful when using a large color palette (see "<code>colorfile</code>", above), and/or for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "<code>ROWS</code>" may be between "1" (the default) and "3". </p>
|
||||
Combien de rangées de boutons pour les couleurs peuvent être montrées; utile quand on a une grande palette (voir "<code>colorfile</code> ci-dessus), et/ou pour utiliser avec des dispositifs de pointage peu précis (par ex avec oculomètres). "<code>ROWS</code>" peut être entre "1" (par défaut) et "3". </p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
|
|
@ -2902,7 +2902,7 @@
|
|||
cellspacing="0"
|
||||
cellpadding="2"
|
||||
summary=
|
||||
"Locale values and the languages they represent.">
|
||||
"Valeurs des locales, et les langues qu'elles représentent.">
|
||||
<tr>
|
||||
<th>
|
||||
Code ISO 639-1 </th>
|
||||
|
|
@ -4904,7 +4904,7 @@
|
|||
noshade>
|
||||
|
||||
<h3>
|
||||
Windows Users </h3>
|
||||
Utilisateurs de Windows </h3>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -4921,13 +4921,13 @@
|
|||
... qui définira la langue pour la durée de vie de cette fenêtre DOS. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Pour quelque chose de plus permanent, vous pouvez mettre un 'variable d'environnement' en utilisant la boîte de dialogue "System properties" comme suit : </p>
|
||||
Pour quelque chose de plus permanent, vous pouvez mettre un 'variable d'environnement' en utilisant la boîte de dialogue "Propriétés du système" comme suit : </p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Press the "<b>[Windows]+[R]</b>" key combination to open the "Run ..." dialogue.</li>
|
||||
<li>Enter "<code>sysdm.cpl</code>" in the text box and click the "<b>[OK]</b>" button to open the "System properties" dialogue.</li>
|
||||
<li>Select the "Advanced" tab.</li>
|
||||
<li>Click the "Environment Variables..." button.</li>
|
||||
<li>Edit the value of the parameter "<code>LANG</code>" (create it, if it doesn't exists).</li>
|
||||
<li>Entrez "la combinaison de touches <b>[Windows]+[R]</b>" pour ouvrir la boîte de dialogue "Exécuter ...".</li>
|
||||
<li>Entrez "<code>sysdm.cpl</code>" dans la boîte de dialogue et cliquez sur le bouton '<b>[OK]</b>" pour ouvrir la boîte de dialogue "Propriétés du système'.</li>
|
||||
<li>Sélectionner l'onglet "Avancé".</li>
|
||||
<li>Cliquez sur le bouton "Variables d'environnement ...".</li>
|
||||
<li>Édite la valeur du paramètre "<code>LANG</code>" (le crée s'il n'existe pas).</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
Documentation sur PNG pour Tux Paint </h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Copyright © 2007-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
|
||||
Copyright &copie; 2007-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
|
||||
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -31,45 +31,45 @@
|
|||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
<h2>About PNGs</h2>
|
||||
<h2>À propos des PNG</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color (16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each pixel can have a varying degree of transparency. </p>
|
||||
PNG veut dire Portable Network Portable ( format graphique portable pour réseau). C'est un standard ouvert, pas sous le poids des brevets (comme les GIF). C'est un format hautement compressé (mais pas "avec perte" comme les JPEG - la perte permet aux fichiers d'être plus petit, mais introduit des `` erreurs '' dans l'image lors de l'enregistrement), et prend en charge la couleur 24 bits (16,7 millions de couleurs) ainsi qu'un "canal alpha", c'est-à-dire que chaque pixel peut avoir un degré variable de transparence. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
For more information, visit: <a href="http://www.libpng.org/">http://www.libpng.org/</a> </p>
|
||||
Pour plus d'informations, voir : <a href="http://www.libpng.org/">http://www.libpng.org/</a> </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha) make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it from the libPNG library.) </p>
|
||||
Ces fonctionnalités (format ouvert, pas de perte, compression, transparence/alpha) en font le meileur choix pour Tux Paint (La prise en charge du format PNG par Tux Paint vient de la bibliothèque Open Source SDL_Image, qui à son tour l'a obtenue de la bibliothèque libPNG.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes. </p>
|
||||
La prise en charge de nombreuses couleurs permet aux images "tampons de caoutchouc" de qualité photo d'être utilisable dans Tux Paint, et la transparence alpha permet une haute qualité pour les pinceaux. </p>
|
||||
|
||||
<h2>How To Make PNGs</h2>
|
||||
<h2>Comment créer des PNG</h2>
|
||||
|
||||
<p>The following is a very <em>brief</em> list of ways to create PNGs or convert existing images into PNGs.
|
||||
<p>Ce qui suit est une très <em>brève</em> liste de méthodes pour créer des PNG ou convertir des images existantes en PNG.
|
||||
<h3>GIMP & Krita</h3>
|
||||
<p>
|
||||
Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and photo editing programs. </p>
|
||||
D'excellents outils pour créer des images PNG utilisables dans Tux Paint sont Gimp et Krita, tous deux programmes interactifs de dessin et d'édition de photos Open Source et de grande qualité. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
It is likely that one or both are already installed on your system. If not, they should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="http://www.gimp.org/">http://www.gimp.org/</a> and <a href="http://www.krita.org/">http://www.krita.org/</a>, respectively. </p>
|
||||
Ils sont probablement déjà installés l'un, ou les deux sur votre système Linux. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre distribution. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez respectivement <a href="http://www.gimp.org/">http://www.gimp.org/</a>d et <a href="http://www.krita.org/">http://www.krita.org/</a>. </p>
|
||||
|
||||
<h3>Command-line Tools</h3>
|
||||
<h3>Outils en ligne de commande</h3>
|
||||
|
||||
<h4>NetPBM</h4>
|
||||
<p>
|
||||
The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection of Open Source command-line tools which convert to and from various formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more. </p>
|
||||
Les outils Bitmap portables (appelés généralement «NetPBM») sont une collection d'outils de ligne de commande Open Source qui convertissent vers et depuis différents formats tels que GIF, TIFF, BMP, PNG et beaucoup d'autres. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="http://netpbm.sourceforge.net/">http://netpbm.sourceforge.net/</a>. </p>
|
||||
Ils sont probablement déjà installés sur votre système. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez <a href="http://netpbm.sourceforge.net/">http://netpbm.sourceforge.net/</a>. </p>
|
||||
|
||||
<h4>cjpeg/djpeg</h4>
|
||||
<p>
|
||||
The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM Portable Any Map (PNM) format and JPEGs.
|
||||
It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="https://jpegclub.org/">https://jpegclub.org/</a>. </p>
|
||||
Les programmes en ligne de commande "cjpeg" et "djpeg" font la conversion entre le format PNM (Portable Any Map) de NetPBM et les JPEG.
|
||||
Ils sont probablement déjà installés sur votre système. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez <a href="https://jpegclub.org/">https://jpegclub.org/</a>. </p>
|
||||
|
||||
<h3>Windows Users</h3>
|
||||
<h3>Utilisateurs de Windows</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li> <cite>CorelDRAW</cite>
|
||||
(Corel)
|
||||
|
|
@ -93,7 +93,7 @@
|
|||
<a href="http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm">http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm</a>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Macintosh Users</h3>
|
||||
<h3>Utilisateurs de Macintosh</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li> <cite>CorelDRAW</cite>
|
||||
(Corel)
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -20,10 +20,10 @@
|
|||
version 0.9.26 </h1>
|
||||
|
||||
<h3>
|
||||
A simple drawing program for children </h3>
|
||||
Un programme simple pour les enfants </h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
|
||||
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
|
||||
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -37,43 +37,43 @@
|
|||
<table border="2"
|
||||
cellspacing="0"
|
||||
cellpadding="2"
|
||||
summary="Table of Contents">
|
||||
summary="Table des matières">
|
||||
<tr>
|
||||
<th>
|
||||
Table of Contents </th>
|
||||
Table des matières </th>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#about">About Tux Paint</a>
|
||||
<a href="#about">À propos de Tux Paint</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#using">Using Tux Paint</a>
|
||||
<a href="#using">Utiliser Tux Paint</a>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#using_loading">Launching Tux Paint</a>
|
||||
<a href="#using_loading">Lancement de Tux Paint</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#using_title">Title Screen</a>
|
||||
<a href="#using_title">Écran titre</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#using_main">Main Screen</a>
|
||||
<a href="#using_main">Écran principal</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#using_tools">Available Tools</a>
|
||||
<a href="#using_tools">Outils disponibles</a>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#using_tools_drawing">Outils de dessin</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#using_tools_other">Other Controls</a>
|
||||
<a href="#using_tools_other">Autres contrôles</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
|
|
@ -81,19 +81,19 @@
|
|||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#loading_into">Loading Other Pictures into Tux Paint</a>
|
||||
<a href="#loading_into">Chargement d'autres images dans Tux Paint</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#further">Further Reading</a>
|
||||
<a href="#further">Lectures complémentaires</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#help">How to Get Help</a>
|
||||
<a href="#help">Comment obtenir de l'aide</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#participate">How to Participate</a>
|
||||
<a href="#participate">Comment participer</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</td>
|
||||
|
|
@ -105,7 +105,7 @@
|
|||
|
||||
<h1>
|
||||
<a name="about"
|
||||
id="about">About Tux Paint</a>
|
||||
id="about">À propos de Tux Paint</a>
|
||||
</h1>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
|
@ -125,7 +125,7 @@
|
|||
Tux Paint est un projet Open Source, un logiciel libre publié sous la licence publique générale GNU (GPL). Il est gratuit et le «code source» du programme est disponible. (Cela permet à d'autres d'ajouter des fonctionnalités, de corriger des bogues et d'utiliser des parties du programme dans leur propre logiciel sous GPL.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
See <a href="../COPYING.txt">COPYING.txt</a> for the full text of the GPL license. </p>
|
||||
Voir <a href="../COPYING.txt">COPYING.txt</a> pour le texte complet de la licence GPL. </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<h2>
|
||||
|
|
@ -169,13 +169,13 @@
|
|||
|
||||
<h1>
|
||||
<a name="using"
|
||||
id="using">Using Tux Paint</a>
|
||||
id="using">Utiliser Tux Paint</a>
|
||||
</h1>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<h2>
|
||||
<a name="using_loading"
|
||||
id="using_loading">Launching Tux Paint</a>
|
||||
id="using_loading">Lancement de Tux Paint</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
|
@ -201,7 +201,7 @@
|
|||
noshade>
|
||||
|
||||
<h3>
|
||||
Windows Users </h3>
|
||||
Utilisateurs de Windows </h3>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<table border="0"
|
||||
|
|
@ -252,7 +252,7 @@
|
|||
|
||||
<h2>
|
||||
<a name="using_title"
|
||||
id="using_title">Title Screen</a>
|
||||
id="using_title">Écran titre</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
|
@ -275,7 +275,7 @@
|
|||
|
||||
<h2>
|
||||
<a name="using_main"
|
||||
id="using_main">Main Screen</a>
|
||||
id="using_main">Écran principal</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
|
@ -330,7 +330,7 @@
|
|||
width="324"
|
||||
height="254"
|
||||
alt=
|
||||
"[Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps]">
|
||||
"[Sélecteurs - Pinceaux, Lettres, Formes, Tampons]">
|
||||
</p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
|
|
@ -347,7 +347,7 @@
|
|||
width="324"
|
||||
height="254"
|
||||
alt=
|
||||
"[Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, Brown, Grey]">
|
||||
"[Couleurs - Noir, Blanc, Rouge, Rose, Orange, Jaune, Vert, Cyan, Bleu, Pourpre, Brun, Gris]">
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@
|
|||
|
||||
<h2>
|
||||
<a name="using_tools"
|
||||
id="using_tools">Available Tools</a>
|
||||
id="using_tools">Outils disponibles</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
|
@ -651,23 +651,23 @@
|
|||
Les paramètres régionaux actuellement pris en charge, les méthodes de saisie disponibles et la touche pour basculer ou faire défiler les modes sont répertoriés ci-dessous. <strong>Remarque :</strong> de nombreuses polices n'incluent pas tous les caractères pour toutes les langues, vous devriez donc parfois changer de police pour voir les caractères que vous essayez de saisir. </p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Japanese — Romanized Hiragana and Romanized Katakana — right <code><b>[Alt]</b></code> key </li>
|
||||
<li>Japonais -- Hiragana romanisé et Katakana romanisé -- touche <code><b>[Alt]</b></code> droite </li>
|
||||
|
||||
<li>Korean — Hangul 2-Bul — right <code><b>[Alt]</b></code> key or left <code><b>[Alt]</b></code> key </li>
|
||||
<li>Korean — Hangul 2-Bul — touche <code><b>[Alt]</b></code> droite or touche <code><b>[Alt]</b></code> gauche </li>
|
||||
|
||||
<li>Traditional Chinese — right <code><b>[Alt]</b></code> key or left <code><b>[Alt]</b></code> key </li>
|
||||
<li>Chinois traditionnel — touche <code><b>[Alt]</b></code> droite or touche <code><b>[Alt]</b></code> gauche </li>
|
||||
|
||||
<li>Thai — right <code><b>[Alt]</b></code> key </li>
|
||||
<li>Thai — touche <code><b>[Alt]</b></code> droite </li>
|
||||
</ul>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
<strong>On-screen Keyboard</strong>
|
||||
<strong>Clavier virtuel</strong>
|
||||
</dt>
|
||||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
An optional on-screen keyboard is available for the Text and Label tools, which can provide a variety of layouts and character composition (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the "<a href="OPTIONS.html"><em>Options</em></a>" and "<a href="EXTENDING.html"><em>Extending Tux Paint</em></a>" documentation for more information. </p>
|
||||
Un clavier virtuel sur écran (optionnel) est disponible pour les outils "Texte" et "Étiquette", qui peut présenter une palette de dispositions et de création de caractères (par ex "a" et "e" pour "æ"). Voir les documents "<a href="OPTIONS.html"><em>Options</em></a>" et "<a href="EXTENDING.html"><em>Extension de Tux Paint</em></a>" pour plus d'informations. </p>
|
||||
</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
</dd>
|
||||
|
|
@ -754,7 +754,7 @@
|
|||
|
||||
<h3>
|
||||
<a name="using_tools_other"
|
||||
id="using_tools_other">Other Controls</a>
|
||||
id="using_tools_other">Autres contrôles</a>
|
||||
</h3>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
|
@ -929,7 +929,7 @@
|
|||
Si vous choisissez d'ouvrir une image et que votre dessin actuel n'a pas été enregistré, il vous sera demandé si vous souhaitez l'enregistrer ou non. (Voir "<a href="#save">Enregistrer</a>," ci-dessous.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> sur le clavier pour bring up the 'Open' dialog. </p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> sur le clavier pour afficher la boîte de dialogue "Ouvrir". </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -969,7 +969,7 @@
|
|||
<strong>Remarque :</strong> si les options " <code>saveover</code>" ou " <code>saveovernew</code>" sont déjà définies, il ne sera rien demandé avant de sauvegarder. Voir la documentation <a href="OPTIONS.html"> <em> Options</em></a>. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> sur le clavier pour save. </p>
|
||||
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> sur le clavier pour sauvegarde. </p>
|
||||
<br clear="all">
|
||||
|
||||
<hr size="1">
|
||||
|
|
@ -1148,7 +1148,7 @@
|
|||
Pour lire un diaporama dans Tux Paint, cliquez sur le bouton "Départ". (Remarque : si vous n'avez sélectionné AUCUNE image, TOUTES vos images enregistrées seront lues dans le diaporama !) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Pendant le diaporama, appuyez sur <b><code>[Space]</code></b>, <b><code>[Entrée]</code></b> ou <b><code>[Retour]</code></b> , ou sur <b><code>[Flèche droite]</code></b> - ou cliquez sur le bouton "Suivant" en bas à gauche - pour passer manuellement à la diapositive suivante. Appuyez sur <b><code>[Flèche gauche]</code></b> pour revenir à la diapositive précédente. </p>
|
||||
Pendant le diaporama, appuyez sur <b><code>[Espace]</code></b>, <b><code>[Entrée]</code></b> ou <b><code>[Retour]</code></b> , ou sur <b><code>[Flèche droite]</code></b> - ou cliquez sur le bouton "Suivant" en bas à gauche - pour passer manuellement à la diapositive suivante. Appuyez sur <b><code>[Flèche gauche]</code></b> pour revenir à la diapositive précédente. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Appuyez sur <b><code>[Escape]</code></b> , ou cliquez sur le bouton "Retour" en bas à droite, pour quitter le diaporama et revenir à l'écran de sélection d'image du diaporama. </p>
|
||||
|
|
@ -1243,7 +1243,7 @@
|
|||
|
||||
<h1>
|
||||
<a name="loading_into"
|
||||
id="loading_into">Loading Other Pictures into Tux Paint</a>
|
||||
id="loading_into">Chargement d'autres images dans Tux Paint</a>
|
||||
</h1>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
|
@ -1259,28 +1259,28 @@
|
|||
</dt>
|
||||
|
||||
<dd>
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "<code>AppData</code>", par ex. "<code>C:\Users\<em>username</em>\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\</code>". </dd>
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "<code>AppData</code>", par ex. "<code>C:\Users\<em>nom d'utilisateur</em>\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\</code>". </dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
<strong>Windows 2000, XP</strong>
|
||||
</dt>
|
||||
|
||||
<dd>
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "<code>Application Data</code>", par ex. "<code>C:\Documents and Settings\<em>username</em>\Application Data\TuxPaint\saved\</code>". </dd>
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "<code>Application Data</code>", par ex. "<code>C:\Documents and Settings\<em>nom d'utilisateur</em>\Application Data\TuxPaint\saved\</code>". </dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
<strong>macOS</strong>
|
||||
</dt>
|
||||
|
||||
<dd>
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "<code>Library</code>", par ex. "<code>/Users/<em>username</em>/Library/Application Support/Tux Paint/saved/</code>". </dd>
|
||||
Dans le dossier utilisateurs "<code>Library</code>", par ex. "<code>/Users/<em>nom d'utilisateur</em>/Library/Application Support/Tux Paint/saved/</code>". </dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
<strong>Linux/Unix</strong>
|
||||
</dt>
|
||||
|
||||
<dd>
|
||||
Dans un répertoire caché "<code>.tuxpaint</code>" qui est dans le répertoire personnel de l'utilisateur ("<code>$HOME</code>"), par ex. "<code>/home/<em>username</em>/.tuxpaint/saved/</code>". </dd>
|
||||
Dans un répertoire caché "<code>.tuxpaint</code>" qui est dans le répertoire personnel de l'utilisateur ("<code>$HOME</code>"), par ex. "<code>/home/<em>nom d'utilisateur</em>/.tuxpaint/saved/</code>". </dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -1303,7 +1303,7 @@
|
|||
Ils seront convertis et placés dans votre répertoire "<code>saved</code>" de Tux Paint. (Remarque: si vous faites cela pour un autre utilisateur - par exemple, votre enfant, vous devrez vous assurer d'exécuter la commande sous <em>son</em> compte.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Example: </p>
|
||||
Exemple : </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<code>$ <strong>tuxpaint-import grandma.jpg</strong><br>
|
||||
|
|
@ -1372,7 +1372,7 @@
|
|||
|
||||
<h1>
|
||||
<a name="further"
|
||||
id="further">Further Reading</a>
|
||||
id="further">Lectures complémentaires</a>
|
||||
</h1>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
|
|
@ -1424,21 +1424,21 @@
|
|||
|
||||
<h1>
|
||||
<a name="help"
|
||||
id="help">How to Get Help</a>
|
||||
id="help">Comment obtenir de l'aide</a>
|
||||
</h1>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Si vous avez besoin d'aide, il existe de nombreux moyens d'interagir avec les développeurs de Tux Paint et les autres utilisateurs. </p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Report bugs or request new features via the project's bug-tracking system</li>
|
||||
<li>Mentionner des bogues, ou demander de nouvelles fonctionnalités via le système de suivi des bogues</li>
|
||||
<li>Participer aux nombreuses listes de diffusion de Tux Paint</li>
|
||||
<li>Chat with developers and other users over IRC</li>
|
||||
<li>Contact the developers directly</li>
|
||||
<li>Chatter avec les développeurs et d'autres utilisateurs via IRC</li>
|
||||
<li>Contacter les développeurs directement</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint website: <a href="http://tuxpaint.org/contact/">http://tuxpaint.org/contact/</a> </p>
|
||||
Pour en savoir plus, visitez la page "Contact" du site officiel de Tux Paint : <a href="http://tuxpaint.org/contact/">http://tuxpaint.org/contact/</a> </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<hr size="2"
|
||||
|
|
@ -1446,24 +1446,24 @@
|
|||
|
||||
<h1>
|
||||
<a name="participate"
|
||||
id="participate">How to Participate</a>
|
||||
id="participate">Comment participer</a>
|
||||
</h1>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your help in a variety of ways. </p>
|
||||
Tux Paint est un projet mené par des volontaires, et nous serions heureux d'accepter votre aide dans des tas de domaines. </p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Translate Tux Paint to another language</li>
|
||||
<li>Improve existing translations</li>
|
||||
<li>Create artwork (stamps, starters, templates, brushes)</li>
|
||||
<li>Add or improve features or magic tools</li>
|
||||
<li>Create classroom curriculum</li>
|
||||
<li>Promote or help support others using Tux Paint</li>
|
||||
<li>Traduire Tux Paint dans une autre langue</li>
|
||||
<li>Améliorer les traductions existantes</li>
|
||||
<li>Créer des oeuvres (tampons, images de démarrage, modèles, pinceaux)</li>
|
||||
<li>Ajouter ou améliorer des caractéristiques ou bien des outils "Magie"</li>
|
||||
<li>Créer un programme d'étude en classe</li>
|
||||
<li>Promouvoir ou aider ceux qui utilisent Tux Paint</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint website: <a href="http://tuxpaint.org/help/">http://tuxpaint.org/help/</a> </p>
|
||||
Pour en savoir plus, visitez la page "Nous aider" du site officiel de Tux Paint : <a href="http://tuxpaint.org/help/">http://tuxpaint.org/help/</a> </p>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
Documentation sur les signaux </h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Copyright © 2019-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
|
||||
Copyright &copie; 2019-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
|
||||
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -32,22 +32,23 @@
|
|||
<hr>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the program's process via `<code>kill</code>` or `<code>killall</code>`, for example). </p>
|
||||
Tux Paint répond aux signaux suivants (qui peuvent être envoyé au processus du programme via `<code>kill</code>` ou`<code>killall</code>`, par exemple). </p>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>
|
||||
<code>SIGTERM</code>
|
||||
(also, <b><code>[Ctrl]</code></b> + <b><code>[C]</code></b> from a terminal running `<code>tuxpaint</code>`) </dt>
|
||||
(également, <b><code>[Ctrl]</code></b> + <b><code>[C]</code></b> depuis un terminal exécutant '<code>tuxpaint</code>') </dt>
|
||||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking a window close button, or pressing <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[F4]</code></b> on most systems). </p>
|
||||
Tux Paint répond comme si le bouton "Quitter" était enfoncé, ou l'environnement de bureau a été invité à fermer Tux Paint (par exemple, en cliquant sur un bouton de fermeture de fenêtre, ou en appuyant sur <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[F4]</code></b> sur la plupart des systèmes). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g. "<code>--autosave</code>") if you'd like to save the current drawing (if unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing drawing (unless overridden by the options to save over old images, or always save new images; e.g. "<code>--saveover</code>" and "<code>--saveovernew</code>", respectively), whether or not to overwrite the existing drawing, or save to a new file. </p>
|
||||
Depuis l'interface principale, Tux Paint vous demandera si souhaitez quitter ou pas, et (sauf si remplacé par l'option autosave, par ex. "<code>--autosave</code>") si vous souhaitez enregistrer le dessin courant (s'il n'est pas enregistré), et si c'est le cas, et c'est une version modifiée d'un dessin existant (sauf si remplacé par les options pour écraser les images anciennes, ou bien sauvegarder avec un nouveau nom; par ex. "<code>--saveover</code>" ou "<code>--saveovernew</code>").
|
||||
vers un nouveau fichier. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<b>Note:</b> From other parts of the interface, the signal is currently interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint were clicked, or the <b><code>[Esc]</code></b> was key pressed. </p>
|
||||
<b>Remarque :</b>Sur d'autres parties de l'interface, le signal est en fait interprété comme une demande de retour en arrière (par exemple, de la boîte de dialogue "Nouveau" pour revenir sur l'interface principale), comme si un bouton "Retour" dans Tux Paint a été cliqué, ou la touche <b><code>[Esc]</code></b> enfoncée. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Exemple: <code>killall tuxpaint</code> </p>
|
||||
|
|
@ -59,13 +60,13 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had been launched with "<code>--autosave</code>"), as well as either the option to always save new images (as if launched with "<code>--saveovernew</code>") in the case of receiving a <code>SIGUSR1</code> signal, or to always save over the existing image (as if launched with "<code>--saveover</code>") in the case of receiving <code>SIGUSR2</code>. Then Tux Paint sends itself a <code>SIGTERM</code> signal, in an attempt to quit. (See above.) </p>
|
||||
Tux Paint répond en définissant son option "autosave" (comme si cela avait été lancé avec "<code>--autosave</code>"), aussi bien que l'option pour toujours sauvegarder de nouvelles images (comme si c'était lancé avec "<code>--saveovernew</code>"), dans le cas de la réception d'un signal <code>SIGUSR1</code>, ou bien d'écraser les images existantes (comme si cela avait lancé avec "<code>--saveover</code>") dans le cas où on recevait <code>SIGUSR2</code>. Alors Tux Paint envoie à lui-même le signal <code>SIGTERM</code>, pour une tentative de quitter (Voir ci-dessus.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
So, from the main interface, Tux Paint should quit almost immediately, with no questions asked. </p>
|
||||
Ainsi, à partir de l'interface principale, Tux Paint devrait se fermer presque immédiatement, sans poser de questions. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<b>Note:</b> From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint will go back one level in the interface. Therefore, at this time, it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, for it to quit completely. </p>
|
||||
À partir d'autres parties de l'interface, malheureusement, Tux Paint ne reviendra que d'un niveau dans l'interface. Par conséquent, à ce moment, il peut être nécessaire d'envoyer ce signal à Tux Paint plusieurs fois, pour qu'il s'arrête complètement. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Exemple: <code>killall -s SIGUSR1 tuxpaint</code> </p>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
Documentation sur SVG </h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Copyright © 2007-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
|
||||
Copyright &copie; 2007-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
|
||||
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
@ -31,23 +31,23 @@
|
|||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
<h2>About SVGs</h2>
|
||||
<h2>À propos de SVG</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes, while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like instructions on how to make an image. This means that they can be resized without looking pixelated or blocky. </p>
|
||||
SVG (Scalable Vector Graphics) est un standard ouvert utilisé pour décrire des graphiques vectoriels en deux dimensions. C'est parfait pour les diagrammes et les formes, tandis que les PNG sont meilleurs pour les photographies. Les fichiers SVG sont un peu comme des instructions sur la façon de créer une image. Cela signifie qu'ils peuvent être redimensionnés sans paraître pixélisés ou avec des blocs. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
For more information, visit: <a href="https://www.w3.org/Graphics/SVG/">https://www.w3.org/Graphics/SVG/</a> </p>
|
||||
Pour plus d'informations, voir : <a href="https://www.w3.org/Graphics/SVG/">https://www.w3.org/Graphics/SVG/</a> </p>
|
||||
|
||||
<h2>How to make SVGs</h2>
|
||||
<h2>Comment fabriquer des SVG</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program. </p>
|
||||
Un excellent outil pouvant servir à créer des images SVG pour Tux Paint est Inlscape, un programme de dessin interactif d'excellente qualité, et Open Source. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
It is likely that is already installed on your system. If not, it should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="http://www.inkscape.org/">http://www.inkscape.org/</a>, respectively. </p>
|
||||
Il est probablement déjà installé sur votre système. Sinon, ils est sont certainement disponible depuis le site de téléchargement de votre distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez <a href="http://www.inkscape.org/">http://www.inkscape.org/</a>. </p>
|
||||
|
||||
<h2>Mac and Windows users</h2>
|
||||
<h2>Utilisateurs de Mac et Windows</h2>
|
||||
<ul>
|
||||
<li> <cite>CorelDRAW</cite>
|
||||
(Corel)
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue