French docs currently 100% complete

Thank you Jacques!!!
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2021-05-29 10:08:43 -07:00
parent 5c5d6b5c3d
commit ffc18e0444
20 changed files with 1634 additions and 1511 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
Tux Paint
version 0.9.26 'Guide pratique" pour les tampons de haute qualité
Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan et autres; cf AUTHORS.
Copyright &copie; 2006-2021 par Albert Cahalan et autres; voir AUTHORS.
http://www.tuxpaint.org/
À propos de ce 'guide pratique'

View file

@ -2,62 +2,70 @@
version 0.9.26
Documentation sur les variables d'environnement
Copyright © 2021-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
Copyright &copie; 2021-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
http://www.tuxpaint.org/
mai 11, 2021
----------------------------------------------------------------------
Tux Paint understands a number of environment variables, either directly,
or indirectly by the libraries that it utilizes.
Tux Paint interprète plusieurs variables d'environnement, soit
directement, soit indirectement par le biais des bibliothèques qu'il
utilise.
Storage-related environment variables
Variables d'environnement relatives au stockage
HOME
Specifies the user's "home directory", which is used to locate
numerous other files or directories. In some cases, it is utilized
as part of a fall-back location, when other environment variables
(elsewhere in this documentation) are not set. Sometimes, the
location to use can be overridden by options provided on the
command-line or via Tux Paint's configuration file. See the
"OPTIONS" documentation for details.
Spécifie le répertoire personnel de l'utilisateur, qui sert à
accueillir de nombreux autres fichiers ou répertoires. Dans
quelques cas, il sert de solution de repli, quand d'autres
variables d'environnement (autre part dans cette documentation) ne
sont affectées. Parfois, l'endroit à utiliser peut être changer
par des options fournies en ligne de commande ou via le fichier de
configuration de Tux Paint. Voir le document "OPTIONS" pour les
détails.
A few examples of where "$HOME" is used include:
Quelques exemples où "$HOME" est utilisé incluent :
* The location of Tux Paint's configuration file
* The basis of where Tux Paint saves and loads users' drawings
* The location of a user's private collection of data files —
stamps, brushes, etc. — (versus those available system wide)
* L'emplacement du fichier de configuration de Tux Paint
* La base où Tux Paint sauvegarde et lit les dessins des
utilisateurs
* L'endroit où se situent les fichiers privés d'un utilisateur
(— tampons, pinceaux, etc, —) (par opposition aux fichiers
accessibles à tout le monde)
XDG_CONFIG_HOME
On Linux and other platforms where the X Desktop Group standards
are used, the location of the user's configuration files.
Specifically, where to find "user-dirs.dirs", where the
"XDG_PICTURES_DIR" might be defined. It is used for exporting
drawings and animated GIFs. Generally it's set to something like
"$HOME/Pictures/". If not specified, Tux Paint checks in the
directory "$HOME/.config/". If the configuration cannot be found,
Tux Paint simply exports drawings and GIFs to "$HOME".
Sur Linux et d'autres plateformes où les standards du XDG (X
Desktop Group) sont appliqués, c'est l'endroit où se trouvent les
fichiers de configuration de l'utilisateur. Plus précisément,
c'est où trouver "user-dirs.dirs", où le "XDG_PICTURES_DIR"
devrait être défini. Il est utilisé pour exporter les dessins et
GIF animés. En général, il est égal à quelque chose comme
"$HOME/Pictures/". S'il n'est pas spécifié, Tux Paint vérifie le
répertoire "$HOME/.config/". Si la configuration ne peut être
trouvée, Tux Paint exporte simplement les dessins et GIF animés
vers "$HOME".
XDG_DATA_HOME
On Linux and other platforms where the X Desktop Group standards
are used, the location of the user's data directories.
Specifically, where to find the "Trash" directory. It is used when
deleting images from Tux Paint's "Open" dialog. If not set, the
location "$HOME/.local/share/Trash/" is used, if available. If
not, images are simply deleted, rather than moved anywhere.
Sur Linux et d'autres plateformes où les standards du XDG (X
Desktop Group) sont appliqués, c'est l'endroit où se trouvent les
fichiers de données de l'utilisateur. Plus précisément, c'est où
trouver le répertoire "Trash". Il est utilisé quand on supprime
des images à partir de la boîte de dialogue "Ouvrir". Si ce n'est
pas défini, le répertoire "$HOME/.local/share/Trash/" est utilisé,
s'il existe. Sinon, les images sont simplement supprimées, plutôt
que déplacée quelque part.
TEMP
Specifies the location where temporary files may be created. Only
used by Tux Paint on Microsoft Windows OSes. Uses "userdata" if
not set.
Spécifie l'endroit où les fichiers temporaires peuvent être créés.
Tux Paint l'utilise seulement sous Microsoft Windows. Utilise
"userdata" si non spécifié.
Language-related environment variables
Variables d'environnement relatives aux langues
LANG
@ -67,28 +75,31 @@ Language-related environment variables
LC_MESSAGES
Specify the language Tux Paint should utilize in its user
interface. Overridde by the "--lang" and "--locale" command-line
options or their configuration file counterparts. The "LANGUAGE"
environment variable is used, if set. If not, "LC_ALL" is used as
a fallback. Then "LC_MESSAGES", and finally "LANG".
Spécifie la langue utilisée par Tux Paint sur l'interface
utilisateur. Remplacé par les options en ligne de commande
"--lang" et --locale, ou bien leurs équivalents dans le fichier de
configuration. La variable d'environnement "LANGUAGE" est utilisée
(si elle est activée. Sinon, "LC_ALL' est utilisé comme solution
de repli. Puis "LC_MESSAGES" et enfin "LANG".
Display-related environment variables
Variables d'environnement en rapport avec l'affichage
The following are a few of the environment variables supported by Simple
DirectMedia Layer (libSD) — which Tux Paint utilizes for displaying
graphics, playing sounds, and receiving mouse, keyboard, and joystick
input — and which may be useful to users of Tux Paint.
Ce qui suit donne quelques variables d'environnement supportées par Simple
DirectMedia Layer (libSD) — que Tux Paint utilise pour l'affichage des
dessins, pour jouer des sons et traiter les saisies de la souris, du
clavier et du joystick — et qui peuvent être utiles aux utilisateurs de
Tux Paint.
SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER
Specifies whether Tux Paint should allow a screensaver to run. Can
be set to '1' (true) by Tux Paint itself by issuing the
command-line option "--allowscreensaver" or its configuration file
counterpart.
Spécifie si Tux Paint autorise l'utilisation d'un économiseur
d'écran. Peut être mis à '1' (vrai) par Tux Paint lui-même avec
l'otion en ligne de commande "--allowscreensaver" ou son fichier
de configuration.
SDL_VIDEO_WINDOW_POS
Requests where to position Tux Paint's window. Normally set to
"center" by Tux Paint itself, unless the environment variable is
already set (e.g., to "nopref", meaning "no preference").
Demandes pour positionner la fenêtre de Tux Paint. Normalement
positionnée à "center" par Tux Paint lui-même, à moins que la
variable d'environnement est déjà affectée (par ex. "nopref"
signifie pas de préférence).

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,7 +1,7 @@
Tux Paint
version 0.9.26 Questions fréquemment posées
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
http://www.tuxpaint.org/
mars 9, 2021
@ -63,9 +63,10 @@ Liées au dessin
dans le fichier "tuxpaint.c" du répertoire "src".
Stamp outlines are always rectangles
Les contours des tampons sont toujours des rectangles
Tux Paint was built with low-quality (but faster) stamp outlines.
Tux Paint a été élaboré avec des contours de basse qualité (mais
plus rapides).
Pour changer cela, vous devez reconstruire Tux Paint à partir des
sources. Assurez-vous de supprimer ou de commenter toute ligne qui
@ -153,22 +154,23 @@ Problèmes d'interface
* Si vous utilisez l'option en ligne de commande "--locale"
If this doesn't work, please e-mail us regarding your
trouble.
Si ça ne marche pas, envoyez nous un courriel pour expliquer
vos soucis.
* If you're trying to use your Operating System's locale
* Si vous essayez d'utiliser la langue utilisée par votre
système d'exploitation
If this doesn't work, please e-mail us regarding your
trouble.
Si ça ne marche pas, envoyez nous un courriel pour expliquer
vos soucis.
* Make sure you have the necessary font
* Soyez certains d'avoir la police nécessaire
Some translations require their own font. Chinese and Korean,
for example, need Chinese and Korean TrueType Fonts installed
and placed in the proper location, respectively.
Certaines traductions ont besoin de leurs propres polices. Le
Chinois et le Coréen, par exemple, ont besoin de fontes True
Type installées et placées au bon endroit pour chacune.
The appropriate fonts for such locales can be downloaded from
the Tux Paint website:
Les fontes adéquates pour de telles langues peuvent être
téléchargées depuis le site de Tux Paint :
http://www.tuxpaint.org/download/fonts/
@ -244,7 +246,7 @@ Impression
paramètre du fichier de configuration.
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Autoriser
l'impression" (sous "Impression") is checked.
l'impression" (sous "Impression") est vérifié.
----------------------------------------------------------------------
@ -303,7 +305,7 @@ Sauvegarde
le paramètre du fichier de configuration.
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant
d'écraser" (sous "Sauvegarde") is checked.
d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié.
Également voyez "Tux Paint sauvegarde toujours avec une nouvelle
image !", ci-dessous.
@ -329,7 +331,7 @@ Sauvegarde
le paramètre du fichier de configuration.
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant
d'écraser" (sous "Sauvegarde") is checked.
d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié.
Also, see "Tux Paint always saves over my old picture!", above.
@ -621,7 +623,7 @@ Autres problèmes
~/.tuxpaintrc
Et finalement, toutes les options envoyées en tant
qu'arguments de ligne de commande sont utilisées
qu'arguments de ligne de commande sont utilisées.
* Windows
@ -631,7 +633,7 @@ Autres problèmes
tuxpaint.cfg
Et finalement, toutes les options envoyées en tant
qu'arguments de ligne de commande sont utilisées
qu'arguments de ligne de commande sont utilisées.
Cela signifie que si quelque chose est défini dans un fichier de
configuration que vous ne souhaitez pas activer, vous devrez soit

View file

@ -2,137 +2,140 @@
version 0.9.26
Documentation sur l'installation
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
http://www.tuxpaint.org/
mars 9, 2021
----------------------------------------------------------------------
Requirements:
Exigences :
libSDL
Tux Paint requires the Simple DirectMedia Layer Library (libSDL), an
Open Source multimedia programming library available under the GNU
Lesser General Public License (LGPL).
Tux Paint nécessite la bibliothèque de couches DirectMedia simple
(libSDL), une bibliothèque de programmation multimédia Open Source
disponible sous la Licence publique générale limitée GNU (LGPL).
Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper'
libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_TTF and (optionally)
SDL_Pango (for True Type Font support) and, optionally, SDL_Mixer (for
sound effects).
Avec libSDL, Tux Paint dépend d'un certain nombre d'autres
bibliothèques SDL : SDL_Image (pour les fichiers graphiques), SDL_TTF
et (en option) SDL_Pango (pour la prise en charge des polices True
Type) et, éventuellement, SDL_Mixer (pour les effets sonores).
Linux/Unix Users:
Utilisateurs de Linux/Unix :
The SDL libraries are available as source-code, or as RPM or Debian
packages for various distributions of Linux. They can be downloaded
from:
Les bibliothèques SDL sont disponibles en tant que code source, ou
en tant que paquets RPM ou Debian pour diverses distributions de
Linux. Ils peuvent être téléchargés à partir de :
* libSDL: http://www.libsdl.org/
* SDL_Image: http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/
* SDL_TTF: http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/
* SDL_Pango: http://sourceforge.net/projects/sdlpango/ (optional)
* SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ (optional)
* SDL_Pango: http://sourceforge.net/projects/sdlpango/ (optionnel)
* SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ (optionnel)
They are also typically available along with your Linux distribution
(e.g. on an installation media, or available via package
maintainance software like Debian's "apt").
Elles sont aussi parmi les paquets inclus dans votre distribution
(par ex. sur le media d'installation, ou via la maintenance de vos
logiciels comme la commande apt de Debian).
Note: When installing libraries from packages, be sure to ALSO
install the development versions of the packages. (For example,
install both "SDL-1.2.4.rpm" and "SDL-1.2.4-devel.rpm".)
Remarque ;lors de l'installation à partir de packages, assurez-vous
d'installer AUSSI les versions de dévelo^ement des paquets (Par ex.
installez les deux "SDL-1.2.4.rpm" et "SDL-1.2.4-devel.rpm".)
Other Libraries
Autres bibliothèques
Tux Paint also takes advantage of a number of other free, LGPL'd
libraries. Under Linux, just like SDL, they should either already be
installed, or are readily available for installation as part of your
Linux distribution.
Tux Paint profite également d'un certain nombre d'autres bibliothèques
gratuites LGPL. Sous Linux, tout comme SDL, ils devraient être soit
déjà installées, soit facilement disponibles avec votre distribution
Linux.
libPNG
Tux Paint uses PNG (Portable Network Graphics) format for its data
files. SDL_image will require libPNG be installed.
Tux Paint utilise le format PNG (Portable Network Graphics) pour ses
fichiers de données. SDL_image nécessitera l'installation de libPNG.
http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html
gettext
Tux Paint uses your system's locale settings along with the
"gettext" library to support various languages (e.g., Spanish).
You'll need the gettext library installed.
Tux Paint utilise les paramètres régionaux de votre système avec la
bibliothèque "gettext" pour prendre en charge plusieurs langues (par
exemple, l'espagnol). Vous aurez besoin d'installer la bibliothèque
de gettext.
http://www.gnu.org/software/gettext/
libpaper (Linux/Unix only)
libpaper (Linux/Unix uniquement)
As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can determine your system's
default paper size (e.g., A4 or Letter), or can be told to use a
particular paper size, thanks to "libpaper".
Depuis Tux Paint 0.9.17, Tux Paint peut déterminer le format de
papier par défaut (par exemple, A4 ou Lettre), ou peut être invité à
utiliser un format particulier, ceci grâce à libpaper.
https://github.com/naota/libpaper
FriBiDi
Tux Paint's "Text" and also "Label" tools support bidirectional
languages, thanks to the "FriBiDi" library.
Les outils "Texte" et "Étiquette" de Tux Paint supportent les
langues bidirectionnelles, grâce à la bibliothèque "Fribdi".
http://fribidi.org/
SVG graphics support
Support des grapismes SVG
As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can load SVG (Scalable Vector
Graphics) images as stamps. Two sets of libraries are supported, and
SVG support can be completely disabled (via "make SVG_LIB:=")
À partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint peut prendre en charge les
images SVG (Scalable Vector Graphics) pour les tampons. Deux
ensembles de bibliothèques sont pris en charge et le support SVG
peut être complètement désactivé (via "make SVG_LIB:==")
librsvg-2 & libCairo2 (newer libraries)
librsvg-2 & libCairo2 (nouvelles bibliothèques)
* libRSVG 2: http://librsvg.sourceforge.net/
* Cairo 2: http://www.cairographics.org/
* These also depend on the following:
* Celles-ci dépendent aussi de :
* GdkPixbuf & GLib: http://www.gtk.org/
* Pango: http://www.pango.org/
Older SVG libraries
Anciennes bibliothèques
* libcairo1, libsvg1, & libsvg-cairo1:
http://www.cairographics.org/
* These also depend on the following:
* Celles-ci dépendent aussi de :
* libxml2: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2
Animated GIF Export feature
Fonction d'exportation de GIF animés
To support export of animated GIFs (slideshows), the "libimagequant"
library (from the "pngquant2" project) is required.
Pour prendre en compte l'exportation de GIF animés (diaporama), la
bibliothèque "libimagequant" (issue du projet "pngquant" est
nécessaire.
https://github.com/ImageOptim/libimagequant
NetPBM Tools (optional) No longer used, by default
Outils NetPBM (optionnel) Ne sont plus utilisés, par défaut
Under Linux and Unix, earlier versions of Tux Paint used the NetPBM
tools to assist with printing. (A PNG is generated by Tux Paint, and
converted into a PostScript using the 'pngtopnm' and 'pnmtops'
NetPBM command-line tools.)
Sous Linux et Unix, les anciennes versions de Tux Paint utilisaient
les outils NetPBM comme aide à l'impression. (Un PNG est généré par
TuxPaint et converti en PostScript en utilisant en ligne de commande
les outils NetPBM pngtopnm et pnmtops.)
http://netpbm.sourceforge.net/
Compiling and Installation:
Compilation et installation :
Tux Paint is released under the GNU General Public License (GPL) (see
"COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to the
program is available freely.
Tux Paint est publié sous la licence publique générale GNU (GPL) (voir
"COPYING.txt" pour plus de détails), et donc le 'code source' du
programme est disponible gratuitement.
Windows Users:
Utilisateurs de Windows :
Compiling:
Compilation :
As of February 2005 (starting with Tux Paint 0.9.15), the "Makefile"
includes support for building on a Windows system using MinGW/MSYS
(http://www.mingw.org/).
Depuis février 2005 (à partir de Tux Paint 0.9.15), le "Makefile"
inclut la prise en charge de la construction sur un système Windows
à l'aide de MinGW/MSYS (http://www.mingw.org/).
After configuring the environment and building and installing all
the dependencies, use these commands, in MSYS, to build, install and
run:
Après avoir configuré l'environnement et construit et installé tous
les dépendances, utilisez ces commandes, dans MSYS, pour créer,
installer et exécuter :
Avant la version 0.9.20 :
@ -140,195 +143,207 @@ Compiling and Installation:
$ make install-win32
$ tuxpaint
Version 0.9.20 and beyond:
Version 0.9.20 et au-delà :
$ make
$ make install
$ tuxpaint
Use the following command to build a version suitable for
redistribution with the installer or in a zip-file:
Utilisez la commande suivante pour construire une version adaptée à
la redistribution avec l'installateur ou bien un fichier zip :
$ make bdist-win32
Or if building for Win9x/ME:
Ou bien si vous compilez pour Win9x/ME :
$ BDIST_WIN9X=1 make bdist-win32
Before any of the above will work, you need to configure the
environment and build or install the libraries that Tux Paint
depends upon. John Popplewell put together some instructions for
doing that here:
Avant de mettre en oeuvre les opérations ci-dessus, vous devez
configurer l'environnement et compilez ou installez les
bibliothèques nécessaires pour Tux Paint. John Popplewell a
rassemblé quelques instructions ici pour y parvenir :
http://www.johnnypops.co.uk/tuxpaint/
Read the relevant notes if building for Win9X/ME.
Lisez les notes pertinentes si vous construisez pour Win9X / ME.
Running the Installer:
Installateur :
Double-click the Tux Paint installer executable (.EXE file) and
follow the instructions.
Double-cliquez sur l'exécutable du programme d'installation de Tux
Paint (fichier .EXE) et Suivez les instructions.
First, you will be asked to agree to the license. (It is the GNU
General Public License (GPL), which is also available as
"COPYING.txt".)
Tout d'abord, il vous sera demandé d'accepter la licence. (Il s'agit
de la licence publique générale GNU (GPL), qui est également
disponible en tant que "COPYING.txt".)
You will then be asked whether you want to install shortcuts to Tux
Paint in your Windows Start Menu and on your Windows Desktop. (Both
options are set by default.)
Il vous sera ensuite demandé si vous souhaitez installer des
raccourcis à Tux Paint dans votre menu Démarrer de Windows et sur
votre bureau Windows.(Les deux options sont définies par défaut.)
Then you will be asked where you wish to install Tux Paint. The
default should be suitable, as long as there is space available.
Otherwise, pick a different location.
Puis, il vous sera demandé où vous souhaitez installer Tux Paint. La
valeur par défaut devrait convenir, tant qu'il y a de l'espace
disponible. Sinon, choisissez un autre emplacement.
At this point, you can click 'Install' to install Tux Paint!
À ce stade, vous pouvez cliquer sur «Installer» pour installer Tux
Paint !
Changing the Settings Using the Shortcut:
Modification des paramètres à l'aide du raccourci :
To change program settings, right-click on the TuxPaint shortcut and
select 'Properties' (at the bottom).
Pour modifier les paramètres du programme, cliquez avec le bouton
droit sur le raccourci TuxPaint et sélectionnez «Propriétés» (en
bas).
Make sure the 'Shortcut' tab is selected in the window that appears,
and examine the 'Target:' field. You should see something like this:
Assurez-vous que l'onglet "Raccourci" est sélectionné dans la
fenêtre qui apparaît et examinez le champ «Cible:». Vous devriez
voir quelque chose comme ceci :
"C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe"
You can now add command-line options which will be enabled when you
double-click the icon.
Vous pouvez maintenant ajouter des options de ligne de commande qui
seront activées lorsque vous double-cliquez sur l'icône.
For example, to make the game run in fullscreen mode, with simple
shapes (no rotation option) and in French, add the options (after
'TuxPaint.exe'), like so:
Par exemple, pour faire fonctionner le jeu en mode plein écran, avec
des formes simples (pas d'option de rotation) et en français,
ajoutez les options (après 'TuxPaint.exe'), comme ceci :
"C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang french
(See the main documentation for a full list of available
command-line options.)
(Voir «README.txt» pour une liste complète des options de ligne de
commande disponibles.)
If you make a mistake or it all disappears use [Ctrl] + [Z] to undo
or just hit the [Esc] key and the box will close with no changes
made (unless you pushed the "Apply" button!).
Si vous faites une erreur ou que tout disparaît, utilisez [Ctrl] +
[Z] pour annuler ou appuyez simplement sur la touche [Esc] et la
boîte se fermera sans aucune modification (sauf si vous avez appuyé
sur le bouton "Appliquer" !).
When you have finished, click "OK."
Quand vous avez fini, appuyez sur "OK".
If Something Goes Wrong:
Si quelque chose ne va pas :
If, when you double-click on the shortcut to run Tux Paint, nothing
happens, it is probably because some of these command-line options
are wrong. Open an Explorer like before, and look for a file called
"stderr.txt" in the TuxPaint folder.
Si, lorsque vous double-cliquez sur le raccourci pour lancer le jeu,
rien ne se passe, c'est probablement parce que certaines des options
en lignes de commande sont erronées. Ouvrez un explorateur comme
avant et recherchez un fichier appelé "stderr.txt" dans le dossier
TuxPaint.
It will contain a description of what was wrong. Usually it will
just be due to incorrect character-case (capital 'Z' instead of
lowercase 'z') or a missing (or extra) '-' (dash).
Il contiendra une description de ce qui n'allait pas.
Habituellement, ce sera simplement dû à une casse de caractère
incorrecte (majuscule 'Z' à la place de 'z' minuscule) ou un '-'
(tiret) manquant (en trop).
Linux/Unix Users:
Utilisateurs de Linux/Unix :
Compiling:
Compilation :
Note: Tux Paint does not use autoconf/automake, so there is no
"./configure" script to run. Compiling should be straight-forward
though, assuming everything Tux Paint needs is installed.
Remarque :Tux Paint n'utilise pas autoconf/automake, dès lors il n'y
a pas de script "./configure" à lancer. La compilation devrait aller
cependant aller toute seule, en supposant que Tux Paint ait tout ce
dont il a besoin.
To compile the program from source, simply run the following command
from a shell prompt (e.g., "$"):
Pour compiler le programme à partir des sources, lancez simplement
la commande suivante après une invite shell (par ex. "$") :
$ make
Disabling SVG support (and hence Cairo, libSVG, and svg-cairo dependencies):
Désactivation du support SVG (donc des dépendances Cairo, libSVG, et
svg-cairo)
To disable SVG support (e.g., if your system is not currently
supported by the Cairo library or other SVG-related dependencies),
you can run "make" with "SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG"
added:
Pour désactiver le support de SVG (par ex. si votre système n'a pas
de bibliothèque Cairo, ou d'autres choses dont SVG est dépendan),
vous pouvez exécuter "make" avec SVG_LIB= SVG_CFLAGS=
NOSVGFLAG=NOSVG :
$ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS=
Disabling Pango support (and hence Pango, Cairo, etc. dependencies):
Désactivation du support Pango (donc des dépendances Pango, Cairo, etc ...)
Prior to version 0.9.18, Tux Paint used the libSDL_ttf library for
rendering text using TrueType Fonts. Since 0.9.18, libSDL_Pango is
used, as it has much greater support for internationalization.
However, if you wish to disable the use of SDL_Pango, you may do so
running "make" with "SDL_PANGO_LIB=" added:
Avant la version 0.9.18, Tuxpaint utilisait la bibliothèque
libSDL_ttf pour gérer les fichiers utilisant les fontes True Type.
Depuis la 09.18 libSDL_Pango est utilisée, car il permet un meilleur
support pour l'internationalisation. Cependant, si vous voulez
désactiver l'utilisation de SDL_Pango, vous pouvez le faire en
exécutant "make" avec "SDL_PANGO_LIB=" :
$ make SDL_PANGO_LIB=
Disabling Sound at Compile-time:
Désactiver le son lors de la compilation :
If you don't have a sound card, or would prefer to build the program
with no sound support (and therefore without a the SDL_mixer
dependency), you can run "make" with "SDL_MIXER_LIB=" added:
Si vous n'avez pas de carte son ou si vous préférez créer le
programme sans support sonore (et donc sans dépendance SDL_mixer),
vous pouvez exécuter "make" avec "SDL_MIXER_LIB=" comme paramètre :
$ make SDL_MIXER_LIB=
Other options:
Autres options :
Various other options (e.g., installation paths) may be overridden;
see them in "Makefile" for further details.
Diverses autres options (par exemple, les dossiers d'installation)
peuvent être remplacées; voir dans "Makefile" pour plus de détails.
If you get errors:
Si vous obtenez des erreurs :
If you receive any errors during compile-time, make sure you have
the appropriate libraries installed (see above). If using packaged
versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under
Debian), be sure to get the corresponding "-dev" or "-devel"
packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint
(and other programs) from source!
Si vous avez des erreurs lors de la compilation, assurez-vous
d'avoir les bibliothèques adéquates installées (voir ci-dessus). Si
vous utilisez les versions issues des paquets des bibliothèques (par
exemple, les RPM sous RedHat ou les DEB sous Debian), assurez-vous
d'avoir choisi également les packages "-dev" ou "-devel"
correspondants, sinon vous ne pourrez pas compiler Tux Paint (et
d'autres programmes) provenant des sources !
Installng:
Installation :
Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so
that it can be run by users on the system. By default, this must be
done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing
the command:
En supposant qu'aucune erreur fatale ne s'est produite, vous pouvez
maintenant installer le programme afin qu'il puisse être exécuté par
les utilisateurs du système. Par défaut, cela doit être effectué par
l'utilisateur "root" ("superutilisateur"). Passer à "root" en tapant
la commande :
$ su
Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root"
(with a prompt like "#"). To install the program and its data files,
type:
Entrez le mot de passe de "root" à l'invite. Vous devriez maintenant
être "root" (avec une invite comme "#"). Pour installer le programme
et ses fichiers de données, tapez :
# make install
Finally, you can switch back to your regular user by exiting
superuser mode:
Pour finir, vous pouvez revenir sur votre compte utilisateur en
sortant du compte superutilisateur :
# exit
Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command
(e.g., on Ubuntu Linux):
Autre manière : vous faites simplement utilisation de la commande
"sudo" (par ex. sur Ubuntu) :
$ sudo make install
Note: By default, "tuxpaint", the executable program, is placed in
"/usr/local/bin/". The data files (images, sounds, etc.) are placed
in "/usr/local/share/tuxpaint/".
Remarque :Par défaut, "tuxpaint, le programme exécutable, est placé
en "/usr/local/bin/". Les données (images, sons, etc ...) sont dans
"/usr/local/share/tuxpaint/".
Changing Where Things Go
Changer où vont les fichiers
You can change where things will go by setting "Makefile"variables
on the command line. "DESTDIR" is used to place output in a
staging area for package creation. "PREFIX" is the basis of where
all other files go, and is, by default, set to "/usr/local".
Vous pouvez changer où iront les fichiers en définissant des
variables pour "Makefile" sur la ligne de commande. "DESTDIR" est
utilisé pour indiquer la sortie des résultats de la compilation.
"PREFIX" est la base où tous les autres fichiers iront et est
définie par défaut comme "/usr/local".
Other variables are:
Les autres variables sont :
BIN_PREFIX
Where the "tuxpaint" binary will be installed. (Set to
"$(PREFIX)/bin" by default - e.g., "/usr/local/bin")
Où le binaire "tuxpaint" sera installé. (Par défaut
"$(PREFIX)/bin", par ex. "/usr/local/bin")
DATA_PREFIX
Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps,
fonts) will go, and where Tux Paint will look for them
when it's run. (Set to "$(PREFIX)/share/tuxpaint")
Où les fichiers de données (sons, graphiques, pinceaux,
tampons, fontes) iront, et où Tux Paint ira les chercher
pour tourner (Réglé à "$(PREFIX)/share/tuxpaint")
DOC_PREFIX
Where the documentation text files (the "docs" directory)
will go. (Set to "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint")
Où sera mise la documentation (les répertoires "docs".
'Réglé à "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint")
MAN_PREFIX
Where the manual page for Tux Paint will go. (Set to
Où ira la page de manuel de Tuxpaint (Réglé à
"$(PREFIX)/share/man")
ICON_PREFIX — $(PREFIX)/share/pixmaps
@ -338,50 +353,52 @@ Compiling and Installation:
GNOME_PREFIX — $(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics
KDE_PREFIX — $(PREFIX)/share/applnk/Graphics
Where the icons and launchers (for GNOME and KDE) will go.
Où iront les icônes et les lanceurs (pour GNOME et KDE)
LOCALE_PREFIX
Where the translation files for Tux Paint will go, and
where Tux Paint will look for them. (Set to
"$(PREFIX)/share/locale/") (Final location of a
translation file will be under the locale's directory
(e.g., "es" for Spanish), within the "LC_MESSAGES"
subdirectory.)
Où iront les fichiers de traduction, et où Tux Paint ira
les chercher. (Réglé à "$(PREFIX)/share/locale/") (la
destination finale de la traduction sera dans le
répertoire de la locale (par ex "es" pour l'espagnol, dans
le sous-répertoire "LC_MESSAGES").
Note: This list is out of date. See "Makefile" and "Makefile-i18n"
for a complete list.
Remarque : Cette liste est obsolète. Voir "Makefile" et
"Makefile-i18n" pour une liste complète.
Debugging:
Débogage :
Debugging (to "STDOUT", e.g. to the terminal, or to a "stdout.txt" file,
on Windows) can be enabled by setting "DEBUG" (and, if verbose logging
is wanted, "VERBOSE") #defines in "src/debug.h".
Le débogage (vers "STDOUT", par exemple le terminal, ou vers un fichier
"stdout.txt", sous Windows) peut être activé en définissant "DEBUG" (et,
si un mode verbeux est souhaité, "VERBOSE") # define dans "src/debug.h.
Uninstalling Tux Paint:
Désinstallation de Tux Paint :
Windows
Using the Uninstaller
Utilisation du désinstalleur
If you installed the Start Menu shortcuts (the default), then go to
the TuxPaint folder and select "Uninstall". A box will be displayed
that will confirm that you are about to uninstall Tux Paint and, if
you are certain that you want to permanently remove Tux Paint, click
on the 'Uninstall' button.
Si vous avez installé les raccourcis du menu Démarrer (par défaut),
accédez au dossier TuxPaint et sélectionnez "Désinstaller". Une
boîte s'affichera qui confirme que vous êtes sur le point de
désinstaller Tux Paint et, si vous en êtes certain et que vous
souhaitez supprimer définitivement Tux Paint, cliquez sur le bouton
'Désinstaller'.
When it has finished, click on the close button.
Quand c'est fini, cliquez sur "Fermer".
Using the Control Panel
En utilisant le panneau de configuration
It is also possible to use the entry "TuxPaint (remove only)" in the
Control Panel Add/Remove programs section.
Il est également possible d'utiliser l'entrée "TuxPaint (supprimer
uniquement)" dans la Section Ajout / Suppression de programmes du
Panneau de configuration.
Linux
Within the Tux Paint source directory (where you compiled Tux Paint),
you can use the "make uninstall" target to uninstall Tux Paint. By
default, this must be done by the "root" user ('superuser'), but if
you installed Tux Paint somewhere else (e.g., using a "PREFIX=..."
setting to "make" and "make install"), you may not, and will want to
provide those same settings here. (See the installation instructions
above for further information.)
Dans le répertoire source de Tux Paint (où vous avez compilé Tux
Paint), vous pouvez utiliser une cible "make uninstall" pour
désinstaller Tux Paint. Par défaut, cela doit être fait par
l'utilisateur "root" ("superutilisateur"), mais si vous avez installé
Tux Paint à un autre endroit (par ex. en mettant "PREFIX=..." à "make"
et "make install", vous ne pourrez pas, et il faudra fournier les
mêmes réglages ici. (Voir les instructions d'installation ci-dessus
pour plus d'informations.)

View file

@ -3,14 +3,14 @@
Documentation sur les options
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
http://www.tuxpaint.org/
avril 19, 2021
----------------------------------------------------------------------
Tux Paint Config.
Configuration de Tux Paint.
Un outil graphique est disponible qui vous permet de changer le
comportement de Tux Paint. Cependant, si vous préférez ne pas installer
@ -62,7 +62,7 @@ Utilisateurs de macOS
/Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg
Windows Users
Utilisateurs de Windows
Le fichier que vous devez créer s'appelle "tuxpaint.cfg" et il doit
être placé dans dans le dossier de Tux Paint.
@ -711,34 +711,37 @@ Windows Users
* Windows - "Mes images" répertoire de chaque utilisateur
(normalement "c:\Users\USERNAME\Pictures").
Vous pouvez ouvrir directement le répertoire comme ceci :
* Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." dialogue.
* Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push
[OK].
* Pressez la touche "[Windows]+[R]" pour ouvrir la boîte
de dialogue "Exécuter ...".
* Tapez "Shell:My Pictures" dans la zone de saisie et
cliquez sur OK.
* macOS — TBD!
Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" subdirectory
will be created and used. (e.g., "~/Images/TuxPaint") When the
"--exportdir" option is used, the exact path specified will be
used (no "TuxPaint" subdirectory is created).
Remarque :Quand les réglages par défaut sont utilisés, un
nouveau sous-répertoire "TuxPaint" sera créé puis utilisé(par ex
"~/Images/TuxPaint"). Quand l'option "--exportdir" est utilisée,
le chemin exact qui a été spécifié sera utilisé (pas
sous-répertoire "TuxPaint" créé).
The directory itself (e.g., "~/Images/TuxPaint") will be
created, if it doesn't exist.
Le répertoire lui-même (par ex. "~/Images/TuxPaint") sera créé,
s'il n'existe pas.
If the parent directory (e.g., "~/Images/TuxPaint") also does
not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not
any directories higher than that).
Si le répertoire parent (par ex "~/Images/TuxPaint") n'existe
pas non plus, Tux Paint essayera aussi de le créer (mais de
répertoire plus haut que celui-là).
Exemple: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports
datadir=DIRECTORY
Use this option to change where Tux Paint looks for personal
data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts
specific to the current user).
Utilisez cette option pour changer l'endroit où Tux Paint ira
rechercher les fichiers de données personnelles (pinceaux,
tampons, images de démarrage, modèles et fontes spécifiques pour
l'utilisateur actuel).
Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named
"brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" under
the specified data directory.
Tux Paint va chercher des sous-répertoires nommés "brushes",
"stamps", "starters", "templates", et "fonts" sous le répertoire
spécifié.
Si vous ne le changez pas, l' emplacement par défaut est :
@ -754,9 +757,9 @@ Windows Users
Exemple: /Users/Username/Library/Application
Support/TuxPaint/brushes/
Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same
setting or default as for "savedir" to search for data files. As
of version 0.9.18, they may be specified separately.
Remarque :Avant la version 0.9.18, Tux Paint utlisait les mêmes
réglages que "savedir" pour chercher les fichiers de données.
Depuis la version 0.9.18, ils peuvent être spécifiés séparément.
Remarque : lorsque vous spécifiez un lecteur Windows (par ex.
"H:\"), vous devez également spécifier un sous-répertoire.
@ -765,39 +768,42 @@ Windows Users
saveover=yes
This disables the "Save over the old version...?" prompt when
saving an existing file. With this option, the older version
will always be replaced by the new version, automatically.
Ceci élimine le message "Écraser l'ancienne version ...? quand
on voulait sauvegarder un fichier déjà existant. Avec cette
option, l'ancienne version sera écrasée par la nouvelle,
automatiquement.
saveover=new
This also disables the "Save over the old version...?" prompt
when saving an existing file. This option, however, will always
save a new file, rather than overwrite the older version.
Ceci aussi élimine le message "Écraser l'ancienne version ...?
quand on sauvegarde un fichier déjà existant. Cette option,
cependant, enregistrera un nouveau fichier plutôt que d'écraser
l'ancienne version.
saveover=ask
(This option is redundant, since this is the default.) When
saving an existing drawing, you will be first asked whether to
save over the older version or not.
(Cette option est redondante puisque c'est celle par défaut.)
Quand vous sauvegardez un dessin déjà existant, on vous
demandera d'abord si vous voulez écraser l'ancienne version ou
non.
nosave=yes
This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore
disables the on-screen "Save" button). It can be used in
situations where the program is only being used for fun, or in a
test environment.
Ceci désactive la possibilité de sauvegarder les fichiers par
Tux Paint (et par conséquent ôte le bouton "Sauvegarder" sur
l'écran). On peut l'utiliser dans le cas où le programme est
utilisé juste pour le fun, ou dans un environnement de tests.
autosave=yes
This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the
current picture when quitting, and assumes you do.
Ceci empêche Tux Paint de vous demander si vous voulez
sauvegarder l'image quand vous quittez, et suppose que vous le
faites.
startblank=yes
This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first
starts up, rather than loading the last image that was being
edited.
Ceci oblige Tux Paint à afficher une toile vide au démarrage,
plutôt que la dernière image qui a été éditée.
colorfile=FILENAME
@ -834,10 +840,11 @@ Windows Users
colorsrows=ROWS
How many rows of color palette buttons to show; useful when
using a large color palette (see "colorfile", above), and/or for
use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "ROWS"
may be between "1" (the default) and "3".
Combien de rangées de boutons pour les couleurs peuvent être
montrées; utile quand on a une grande palette (voir "colorfile
ci-dessus), et/ou pour utiliser avec des dispositifs de pointage
peu précis (par ex avec oculomètres). "ROWS" peut être entre "1"
(par défaut) et "3".
lang=LANGUAGE
@ -1669,7 +1676,7 @@ Définition des paramètres régionaux de votre environnement
----------------------------------------------------------------------
Windows Users
Utilisateurs de Windows
Tux Paint reconnaîtra les paramètres régionaux en cours et utilisera
les fichiers appropriés par défaut. Cette section est donc réservée
@ -1686,17 +1693,17 @@ Définition des paramètres régionaux de votre environnement
DOS.
Pour quelque chose de plus permanent, vous pouvez mettre un
'variable d'environnement' en utilisant la boîte de dialogue "System
properties" comme suit :
'variable d'environnement' en utilisant la boîte de dialogue
"Propriétés du système" comme suit :
* Press the "[Windows]+[R]" key combination to open the "Run ..."
dialogue.
* Enter "sysdm.cpl" in the text box and click the "[OK]" button to
open the "System properties" dialogue.
* Select the "Advanced" tab.
* Click the "Environment Variables..." button.
* Edit the value of the parameter "LANG" (create it, if it doesn't
exists).
* Entrez "la combinaison de touches [Windows]+[R]" pour ouvrir la
boîte de dialogue "Exécuter ...".
* Entrez "sysdm.cpl" dans la boîte de dialogue et cliquez sur le
bouton '[OK]" pour ouvrir la boîte de dialogue "Propriétés du
système'.
* Sélectionner l'onglet "Avancé".
* Cliquez sur le bouton "Variables d'environnement ...".
* Édite la valeur du paramètre "LANG" (le crée s'il n'existe pas).
Polices spéciales

View file

@ -2,69 +2,75 @@
version 0.9.26
Documentation sur PNG pour Tux Paint
Copyright © 2007-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
Copyright &copie; 2007-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
http://www.tuxpaint.org/
mars 9, 2021
----------------------------------------------------------------------
About PNGs
À propos des PNG
PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not
burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though
not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but
introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color
(16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each
pixel can have a varying degree of transparency.
PNG veut dire Portable Network Portable ( format graphique portable pour
réseau). C'est un standard ouvert, pas sous le poids des brevets (comme
les GIF). C'est un format hautement compressé (mais pas "avec perte" comme
les JPEG - la perte permet aux fichiers d'être plus petit, mais introduit
des `` erreurs '' dans l'image lors de l'enregistrement), et prend en
charge la couleur 24 bits (16,7 millions de couleurs) ainsi qu'un "canal
alpha", c'est-à-dire que chaque pixel peut avoir un degré variable de
transparence.
For more information, visit: http://www.libpng.org/
Pour plus d'informations, voir : http://www.libpng.org/
These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha)
make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG
format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it
from the libPNG library.)
Ces fonctionnalités (format ouvert, pas de perte, compression,
transparence/alpha) en font le meileur choix pour Tux Paint (La prise en
charge du format PNG par Tux Paint vient de la bibliothèque Open Source
SDL_Image, qui à son tour l'a obtenue de la bibliothèque libPNG.)
Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be
used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes.
La prise en charge de nombreuses couleurs permet aux images "tampons de
caoutchouc" de qualité photo d'être utilisable dans Tux Paint, et la
transparence alpha permet une haute qualité pour les pinceaux.
How To Make PNGs
Comment créer des PNG
The following is a very brief list of ways to create PNGs or convert
existing images into PNGs.
Ce qui suit est une très brève liste de méthodes pour créer des PNG ou
convertir des images existantes en PNG.
GIMP & Krita
Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are
GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and
photo editing programs.
D'excellents outils pour créer des images PNG utilisables dans Tux Paint
sont Gimp et Krita, tous deux programmes interactifs de dessin et
d'édition de photos Open Source et de grande qualité.
It is likely that one or both are already installed on your system. If
not, they should be readily available from your Linux distribution's
software repository. If not, or to learn more, visit http://www.gimp.org/
and http://www.krita.org/, respectively.
Ils sont probablement déjà installés l'un, ou les deux sur votre système
Linux. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de
téléchargement de votre distribution. Sinon, ou pour en apprendre plus,
visitez respectivement http://www.gimp.org/d et http://www.krita.org/.
Command-line Tools
Outils en ligne de commande
NetPBM
The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection
of Open Source command-line tools which convert to and from various
formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more.
Les outils Bitmap portables (appelés généralement «NetPBM») sont une
collection d'outils de ligne de commande Open Source qui convertissent
vers et depuis différents formats tels que GIF, TIFF, BMP, PNG et beaucoup
d'autres.
It is possible that it's already installed on your system. If not, they it
be readily available from your Linux distribution's software repository.
If not, or to learn more, visit http://netpbm.sourceforge.net/.
Ils sont probablement déjà installés sur votre système. Sinon, ils sont
certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre
distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez
http://netpbm.sourceforge.net/.
cjpeg/djpeg
The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM
Portable Any Map (PNM) format and JPEGs. It is possible that it's already
installed on your system. If not, they it be readily available from your
Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit
Les programmes en ligne de commande "cjpeg" et "djpeg" font la conversion
entre le format PNM (Portable Any Map) de NetPBM et les JPEG. Ils sont
probablement déjà installés sur votre système. Sinon, ils sont
certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre
distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez
https://jpegclub.org/.
Windows Users
Utilisateurs de Windows
* CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/
* Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html
@ -73,7 +79,7 @@ How To Make PNGs
* PIXresizer (Bluefive software) —
http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm
Macintosh Users
Utilisateurs de Macintosh
* CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/
* GraphicConverter (Lemke Software) —

View file

@ -1,35 +1,35 @@
Tux Paint
version 0.9.26
A simple drawing program for children
Un programme simple pour les enfants
Copyright © 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
http://www.tuxpaint.org/
mars 9, 2021
----------------------------------------------------------------------
+-------------------------------------------+
|Table of Contents |
|-------------------------------------------|
| * About Tux Paint |
| * Using Tux Paint |
| * Launching Tux Paint |
| * Title Screen |
| * Main Screen |
| * Available Tools |
+-----------------------------------------------+
|Table des matières |
|-----------------------------------------------|
| * À propos de Tux Paint |
| * Utiliser Tux Paint |
| * Lancement de Tux Paint |
| * Écran titre |
| * Écran principal |
| * Outils disponibles |
| * Outils de dessin |
| * Other Controls |
| * Loading Other Pictures into Tux Paint |
| * Further Reading |
| * How to Get Help |
| * How to Participate |
+-------------------------------------------+
| * Autres contrôles |
| * Chargement d'autres images dans Tux Paint |
| * Lectures complémentaires |
| * Comment obtenir de l'aide |
| * Comment participer |
+-----------------------------------------------+
----------------------------------------------------------------------
About Tux Paint
À propos de Tux Paint
Qu'est-ce que "Tux Paint" ?
@ -48,7 +48,7 @@ Licence :
des fonctionnalités, de corriger des bogues et d'utiliser des parties
du programme dans leur propre logiciel sous GPL.)
See COPYING.txt for the full text of the GPL license.
Voir COPYING.txt pour le texte complet de la licence GPL.
Objectifs :
@ -88,9 +88,9 @@ Objectifs :
----------------------------------------------------------------------
Using Tux Paint
Utiliser Tux Paint
Launching Tux Paint
Lancement de Tux Paint
Utilisateurs de Linux/Unix
@ -107,7 +107,7 @@ Launching Tux Paint
----------------------------------------------------------------------
Windows Users
Utilisateurs de Windows
[Icône pour Tux Paint]
Tux Paint
@ -142,7 +142,7 @@ Launching Tux Paint
----------------------------------------------------------------------
Title Screen
Écran titre
Lors du premier chargement de Tux Paint, un écran avec titre et
crédits apparaîtra.
@ -155,7 +155,7 @@ Title Screen
----------------------------------------------------------------------
Main Screen
Écran principal
L'écran principal est divisé en plusieurs sections :
@ -189,15 +189,15 @@ Main Screen
sélectionné, il affiche les différentes formes que vous pouvez
utiliser.
[Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps]
[Sélecteurs - Pinceaux, Lettres, Formes, Tampons]
En bas : couleurs
Une palette de couleurs disponibles s'affiche en bas de
l'écran.
[Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple,
Brown, Grey]
[Couleurs - Noir, Blanc, Rouge, Rose, Orange, Jaune, Vert, Cyan, Bleu, Pourpre,
Brun, Gris]
À l'extrême droite se trouvent deux options de choix de
couleur, le "sélecteur de couleurs", qui a le contour d'un
@ -220,7 +220,7 @@ Main Screen
----------------------------------------------------------------------
Available Tools
Outils disponibles
Outils de dessin
@ -434,22 +434,23 @@ Available Tools
devriez donc parfois changer de police pour
voir les caractères que vous essayez de saisir.
* Japanese — Romanized Hiragana and
Romanized Katakana — right [Alt] key
* Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or
left [Alt] key
* Traditional Chinese — right [Alt] key or
left [Alt] key
* Thai — right [Alt] key
* Japonais -- Hiragana romanisé et Katakana
romanisé -- touche [Alt] droite
* Korean — Hangul 2-Bul — touche [Alt]
droite or touche [Alt] gauche
* Chinois traditionnel — touche [Alt] droite
or touche [Alt] gauche
* Thai — touche [Alt] droite
On-screen Keyboard
Clavier virtuel
An optional on-screen keyboard is available for
the Text and Label tools, which can provide a
variety of layouts and character composition
(e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the
"Options" and "Extending Tux Paint"
documentation for more information.
Un clavier virtuel sur écran (optionnel) est
disponible pour les outils "Texte" et
"Étiquette", qui peut présenter une palette de
dispositions et de création de caractères (par
ex "a" et "e" pour "æ"). Voir les documents
"Options" et "Extension de Tux Paint" pour plus
d'informations.
----------------------------------------------------------------------
@ -511,7 +512,7 @@ Available Tools
----------------------------------------------------------------------
Other Controls
Autres contrôles
Commande "Défaire"
@ -619,7 +620,7 @@ Available Tools
ci-dessous.)
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [O] sur
le clavier pour bring up the 'Open' dialog.
le clavier pour afficher la boîte de dialogue "Ouvrir".
----------------------------------------------------------------------
@ -646,7 +647,7 @@ Available Tools
Voir la documentation Options.
Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [S] sur
le clavier pour save.
le clavier pour sauvegarde.
----------------------------------------------------------------------
@ -814,7 +815,7 @@ Available Tools
images enregistrées seront lues dans le
diaporama !)
Pendant le diaporama, appuyez sur [Space],
Pendant le diaporama, appuyez sur [Espace],
[Entrée] ou [Retour] , ou sur [Flèche droite] -
ou cliquez sur le bouton "Suivant" en bas à
gauche - pour passer manuellement à la
@ -899,7 +900,7 @@ Available Tools
----------------------------------------------------------------------
Loading Other Pictures into Tux Paint
Chargement d'autres images dans Tux Paint
Étant donné que la boîte de dialogue «Ouvrir» de Tux Paint n'affiche que
les images que vous avez créées avec Tux Paint, que se passe-t-il si
@ -912,22 +913,22 @@ Available Tools
trouve (par défaut) :
Windows 10, 8, 7, Vista
Dans le dossier utilisateurs "AppData", par ex.
"C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
Dans le dossier utilisateurs "AppData", par ex. "C:\Users\nom
d'utilisateur\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
Windows 2000, XP
Dans le dossier utilisateurs "Application Data", par ex.
"C:\Documents and Settings\username\Application
"C:\Documents and Settings\nom d'utilisateur\Application
Data\TuxPaint\saved\".
macOS
Dans le dossier utilisateurs "Library", par ex.
"/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
Dans le dossier utilisateurs "Library", par ex. "/Users/nom
d'utilisateur/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
Linux/Unix
Dans un répertoire caché ".tuxpaint" qui est dans le répertoire
personnel de l'utilisateur ("$HOME"), par ex.
"/home/username/.tuxpaint/saved/".
personnel de l'utilisateur ("$HOME"), par ex. "/home/nom
d'utilisateur/.tuxpaint/saved/".
Remarque : C'est également à partir de ce dossier que vous pouvez copier
ou ouvrir des images dessinées dans Tux Paint à l'aide d'autres
@ -958,7 +959,7 @@ Utilisation du script d'importation "tuxpaint-import"
exemple, votre enfant, vous devrez vous assurer d'exécuter la commande
sous son compte.)
Example:
Exemple :
$ tuxpaint-import grandma.jpg
grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png
@ -1023,7 +1024,7 @@ Importer des images manuellement
----------------------------------------------------------------------
Further Reading
Lectures complémentaires
Les autres documents inclus avec Tux Paint (dans le répertoire "docs")
incluent :
@ -1056,33 +1057,33 @@ Importer des images manuellement
----------------------------------------------------------------------
How to Get Help
Comment obtenir de l'aide
Si vous avez besoin d'aide, il existe de nombreux moyens d'interagir
avec les développeurs de Tux Paint et les autres utilisateurs.
* Report bugs or request new features via the project's bug-tracking
system
* Mentionner des bogues, ou demander de nouvelles fonctionnalités via
le système de suivi des bogues
* Participer aux nombreuses listes de diffusion de Tux Paint
* Chat with developers and other users over IRC
* Contact the developers directly
* Chatter avec les développeurs et d'autres utilisateurs via IRC
* Contacter les développeurs directement
To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint
website: http://tuxpaint.org/contact/
Pour en savoir plus, visitez la page "Contact" du site officiel de Tux
Paint : http://tuxpaint.org/contact/
----------------------------------------------------------------------
How to Participate
Comment participer
Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your
help in a variety of ways.
Tux Paint est un projet mené par des volontaires, et nous serions
heureux d'accepter votre aide dans des tas de domaines.
* Translate Tux Paint to another language
* Improve existing translations
* Create artwork (stamps, starters, templates, brushes)
* Add or improve features or magic tools
* Create classroom curriculum
* Promote or help support others using Tux Paint
* Traduire Tux Paint dans une autre langue
* Améliorer les traductions existantes
* Créer des oeuvres (tampons, images de démarrage, modèles, pinceaux)
* Ajouter ou améliorer des caractéristiques ou bien des outils "Magie"
* Créer un programme d'étude en classe
* Promouvoir ou aider ceux qui utilisent Tux Paint
To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint
website: http://tuxpaint.org/help/
Pour en savoir plus, visitez la page "Nous aider" du site officiel de
Tux Paint : http://tuxpaint.org/help/

View file

@ -2,54 +2,58 @@
version 0.9.26
Documentation sur les signaux
Copyright © 2019-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
Copyright &copie; 2019-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
http://www.tuxpaint.org/
mars 9, 2021
----------------------------------------------------------------------
Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the
program's process via `kill` or `killall`, for example).
Tux Paint répond aux signaux suivants (qui peuvent être envoyé au
processus du programme via `kill` ou`killall`, par exemple).
SIGTERM (also, [Ctrl] + [C] from a terminal running `tuxpaint`)
SIGTERM (également, [Ctrl] + [C] depuis un terminal exécutant 'tuxpaint')
Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the
desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking
a window close button, or pressing [Alt] + [F4] on most systems).
Tux Paint répond comme si le bouton "Quitter" était enfoncé, ou
l'environnement de bureau a été invité à fermer Tux Paint (par
exemple, en cliquant sur un bouton de fermeture de fenêtre, ou en
appuyant sur [Alt] + [F4] sur la plupart des systèmes).
From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you
wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g.
"--autosave") if you'd like to save the current drawing (if
unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing
drawing (unless overridden by the options to save over old images,
or always save new images; e.g. "--saveover" and "--saveovernew",
respectively), whether or not to overwrite the existing drawing,
or save to a new file.
Depuis l'interface principale, Tux Paint vous demandera si
souhaitez quitter ou pas, et (sauf si remplacé par l'option
autosave, par ex. "--autosave") si vous souhaitez enregistrer le
dessin courant (s'il n'est pas enregistré), et si c'est le cas, et
c'est une version modifiée d'un dessin existant (sauf si remplacé
par les options pour écraser les images anciennes, ou bien
sauvegarder avec un nouveau nom; par ex. "--saveover" ou
"--saveovernew"). vers un nouveau fichier.
Note: From other parts of the interface, the signal is currently
interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog
back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint
were clicked, or the [Esc] was key pressed.
Remarque :Sur d'autres parties de l'interface, le signal est en
fait interprété comme une demande de retour en arrière (par
exemple, de la boîte de dialogue "Nouveau" pour revenir sur
l'interface principale), comme si un bouton "Retour" dans Tux
Paint a été cliqué, ou la touche [Esc] enfoncée.
Exemple: killall tuxpaint
SIGUSR1 & SIGUSR2
Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had
been launched with "--autosave"), as well as either the option to
always save new images (as if launched with "--saveovernew") in
the case of receiving a SIGUSR1 signal, or to always save over the
existing image (as if launched with "--saveover") in the case of
receiving SIGUSR2. Then Tux Paint sends itself a SIGTERM signal,
in an attempt to quit. (See above.)
Tux Paint répond en définissant son option "autosave" (comme si
cela avait été lancé avec "--autosave"), aussi bien que l'option
pour toujours sauvegarder de nouvelles images (comme si c'était
lancé avec "--saveovernew"), dans le cas de la réception d'un
signal SIGUSR1, ou bien d'écraser les images existantes (comme si
cela avait lancé avec "--saveover") dans le cas où on recevait
SIGUSR2. Alors Tux Paint envoie à lui-même le signal SIGTERM, pour
une tentative de quitter (Voir ci-dessus.)
So, from the main interface, Tux Paint should quit almost
immediately, with no questions asked.
Ainsi, à partir de l'interface principale, Tux Paint devrait se
fermer presque immédiatement, sans poser de questions.
Note: From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint
will go back one level in the interface. Therefore, at this time,
it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times,
for it to quit completely.
À partir d'autres parties de l'interface, malheureusement, Tux
Paint ne reviendra que d'un niveau dans l'interface. Par
conséquent, à ce moment, il peut être nécessaire d'envoyer ce
signal à Tux Paint plusieurs fois, pour qu'il s'arrête
complètement.
Exemple: killall -s SIGUSR1 tuxpaint

View file

@ -2,33 +2,36 @@
version 0.9.26
Documentation sur SVG
Copyright © 2007-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.
Copyright &copie; 2007-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.
http://www.tuxpaint.org/
mars 9, 2021
----------------------------------------------------------------------
About SVGs
À propos de SVG
SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe
two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes,
while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like
instructions on how to make an image. This means that they can be resized
without looking pixelated or blocky.
SVG (Scalable Vector Graphics) est un standard ouvert utilisé pour décrire
des graphiques vectoriels en deux dimensions. C'est parfait pour les
diagrammes et les formes, tandis que les PNG sont meilleurs pour les
photographies. Les fichiers SVG sont un peu comme des instructions sur la
façon de créer une image. Cela signifie qu'ils peuvent être redimensionnés
sans paraître pixélisés ou avec des blocs.
For more information, visit: https://www.w3.org/Graphics/SVG/
Pour plus d'informations, voir : https://www.w3.org/Graphics/SVG/
How to make SVGs
Comment fabriquer des SVG
An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is
Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program.
Un excellent outil pouvant servir à créer des images SVG pour Tux Paint
est Inlscape, un programme de dessin interactif d'excellente qualité, et
Open Source.
It is likely that is already installed on your system. If not, it should
be readily available from your Linux distribution's software repository.
If not, or to learn more, visit http://www.inkscape.org/, respectively.
Il est probablement déjà installé sur votre système. Sinon, ils est sont
certainement disponible depuis le site de téléchargement de votre
distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez
http://www.inkscape.org/.
Mac and Windows users
Utilisateurs de Mac et Windows
* CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/
* Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html

View file

@ -20,7 +20,7 @@
version 0.9.26 'Guide pratique" pour les tampons de haute qualité </h1>
<p>
Copyright &copy; 2006-2021 by Albert Cahalan et autres; cf AUTHORS.<br>
Copyright &copie; 2006-2021 par Albert Cahalan et autres; voir AUTHORS.<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
</center>

View file

@ -21,7 +21,7 @@
Documentation sur les variables d'environnement </h1>
<p>
Copyright &copy; 2021-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
Copyright &copie; 2021-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
@ -32,10 +32,10 @@
<hr>
<p>
Tux Paint understands a number of environment variables, either directly, or indirectly by the libraries that it utilizes. </p>
Tux Paint interprète plusieurs variables d'environnement, soit directement, soit indirectement par le biais des bibliothèques qu'il utilise. </p>
<h2>
Storage-related environment variables </h2>
Variables d'environnement relatives au stockage </h2>
<dl>
<dt>
<code>HOME</code>
@ -43,15 +43,15 @@
<dd>
<p>
Specifies the user's "home directory", which is used to locate numerous other files or directories. In some cases, it is utilized as part of a fall-back location, when other environment variables (elsewhere in this documentation) are not set. Sometimes, the location to use can be overridden by options provided on the command-line or via Tux Paint's configuration file. See the "OPTIONS" documentation for details. </p>
Spécifie le répertoire personnel de l'utilisateur, qui sert à accueillir de nombreux autres fichiers ou répertoires. Dans quelques cas, il sert de solution de repli, quand d'autres variables d'environnement (autre part dans cette documentation) ne sont affectées. Parfois, l'endroit à utiliser peut être changer par des options fournies en ligne de commande ou via le fichier de configuration de Tux Paint. Voir le document "OPTIONS" pour les détails. </p>
<p>
A few examples of where "<code>$HOME</code>" is used include: </p>
Quelques exemples où "<code>$HOME</code>" est utilisé incluent : </p>
<ul>
<li>The location of Tux Paint's configuration file</li>
<li>The basis of where Tux Paint saves and loads users' drawings</li>
<li>The location of a user's private collection of data files &mdash; stamps, brushes, etc. &mdash; (versus those available system wide)</li>
<li>L'emplacement du fichier de configuration de Tux Paint</li>
<li>La base où Tux Paint sauvegarde et lit les dessins des utilisateurs</li>
<li>L'endroit où se situent les fichiers privés d'un utilisateur (&mdash; tampons, pinceaux, etc, &mdash;) (par opposition aux fichiers accessibles à tout le monde)</li>
</ul>
</dd>
@ -61,7 +61,7 @@
<dd>
<p>
On Linux and other platforms where the X Desktop Group standards are used, the location of the user's configuration files. Specifically, where to find "<code>user-dirs.dirs</code>", where the "<code>XDG_PICTURES_DIR</code>" might be defined. It is used for exporting drawings and animated GIFs. Generally it's set to something like "<code>$HOME/Pictures/</code>". If not specified, Tux Paint checks in the directory "<code>$HOME/.config/</code>". If the configuration cannot be found, Tux Paint simply exports drawings and GIFs to "<code>$HOME</code>". </p>
Sur Linux et d'autres plateformes où les standards du XDG (X Desktop Group) sont appliqués, c'est l'endroit où se trouvent les fichiers de configuration de l'utilisateur. Plus précisément, c'est où trouver "<code>user-dirs.dirs</code>", où le "<code>XDG_PICTURES_DIR</code>" devrait être défini. Il est utilisé pour exporter les dessins et GIF animés. En général, il est égal à quelque chose comme "<code>$HOME/Pictures/</code>". S'il n'est pas spécifié, Tux Paint vérifie le répertoire "<code>$HOME/.config/</code>". Si la configuration ne peut être trouvée, Tux Paint exporte simplement les dessins et GIF animés vers "<code>$HOME</code>". </p>
</dd>
<dt>
@ -70,7 +70,7 @@
<dd>
<p>
On Linux and other platforms where the X Desktop Group standards are used, the location of the user's data directories. Specifically, where to find the "<code>Trash</code>" directory. It is used when deleting images from Tux Paint's "Open" dialog. If not set, the location "<code>$HOME/.local/share/Trash/</code>" is used, if available. If not, images are simply deleted, rather than moved anywhere. </p>
Sur Linux et d'autres plateformes où les standards du XDG (X Desktop Group) sont appliqués, c'est l'endroit où se trouvent les fichiers de données de l'utilisateur. Plus précisément, c'est où trouver le répertoire "<code>Trash</code>". Il est utilisé quand on supprime des images à partir de la boîte de dialogue "Ouvrir". Si ce n'est pas défini, le répertoire "<code>$HOME/.local/share/Trash/</code>" est utilisé, s'il existe. Sinon, les images sont simplement supprimées, plutôt que déplacée quelque part. </p>
</dd>
<dt>
@ -79,12 +79,12 @@
<dd>
<p>
Specifies the location where temporary files may be created. Only used by Tux Paint on Microsoft Windows OSes. Uses "<code>userdata</code>" if not set. </p>
Spécifie l'endroit où les fichiers temporaires peuvent être créés. Tux Paint l'utilise seulement sous Microsoft Windows. Utilise "<code>userdata</code>" si non spécifié. </p>
</dl>
<h2>
Language-related environment variables </h2>
Variables d'environnement relatives aux langues </h2>
<dl>
<dt>
<code>LANG</code>
@ -101,30 +101,30 @@
<dd>
<p>
Specify the language Tux Paint should utilize in its user interface. Overridde by the "<code>--lang</code>" and "<code>--locale</code>" command-line options or their configuration file counterparts. The "<code>LANGUAGE</code>" environment variable is used, if set. If not, "<code>LC_ALL</code>" is used as a fallback. Then "<code>LC_MESSAGES</code>", and finally "<code>LANG</code>". </p>
Spécifie la langue utilisée par Tux Paint sur l'interface utilisateur. Remplacé par les options en ligne de commande "<code>--lang</code>" et <code>--locale</code>, ou bien leurs équivalents dans le fichier de configuration. La variable d'environnement "<code>LANGUAGE</code>" est utilisée (si elle est activée. Sinon, "<code>LC_ALL</code>' est utilisé comme solution de repli. Puis "<code>LC_MESSAGES</code>" et enfin "<code>LANG</code>". </p>
</dd>
</dl>
<h2>
Display-related environment variables </h2>
Variables d'environnement en rapport avec l'affichage </h2>
<p>
The following are a few of the environment variables supported by Simple DirectMedia Layer (libSD) &mdash; which Tux Paint utilizes for displaying graphics, playing sounds, and receiving mouse, keyboard, and joystick input &mdash; and which may be useful to users of Tux Paint.
Ce qui suit donne quelques variables d'environnement supportées par Simple DirectMedia Layer (libSD) &mdash; que Tux Paint utilise pour l'affichage des dessins, pour jouer des sons et traiter les saisies de la souris, du clavier et du joystick &mdash; et qui peuvent être utiles aux utilisateurs de Tux Paint.
<dl>
<dt>
<code>SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER</code>
</dt>
<dd>
<p>
Specifies whether Tux Paint should allow a screensaver to run. Can be set to '1' (true) by Tux Paint itself by issuing the command-line option "<code>--allowscreensaver</code>" or its configuration file counterpart. </p>
Spécifie si Tux Paint autorise l'utilisation d'un économiseur d'écran. Peut être mis à '1' (vrai) par Tux Paint lui-même avec l'otion en ligne de commande "<code>--allowscreensaver</code>" ou son fichier de configuration. </p>
</dd>
<dt>
<code>SDL_VIDEO_WINDOW_POS</code>
</dt>
<dd>
<p>
Requests where to position Tux Paint's window. Normally set to "<code>center</code>" by Tux Paint itself, unless the environment variable is already set (e.g., to "<code>nopref</code>", meaning "no preference"). </p>
Demandes pour positionner la fenêtre de Tux Paint. Normalement positionnée à "<code>center</code>" par Tux Paint lui-même, à moins que la variable d'environnement est déjà affectée (par ex. "<code>nopref</code>" signifie pas de préférence). </p>
</dd>
</dl>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -20,7 +20,7 @@
version 0.9.26 Questions fréquemment posées </h1>
<p>
Copyright &copy; 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
@ -81,11 +81,11 @@
</dd>
<dt>
Stamp outlines are always rectangles </dt>
Les contours des tampons sont toujours des rectangles </dt>
<dd>
<p>
Tux Paint was built with low-quality (but faster) stamp outlines. </p>
Tux Paint a été élaboré avec des contours de basse qualité (mais plus rapides). </p>
<p>
Pour changer cela, vous devez reconstruire Tux Paint à partir des sources. Assurez-vous de supprimer ou de commenter toute ligne qui dit : </p>
@ -188,18 +188,18 @@
</li>
<li>Si vous utilisez l'option en ligne de commande "<code>--locale</code>" <p>
If this doesn't work, please e-mail us regarding your trouble. </p>
Si ça ne marche pas, envoyez nous un courriel pour expliquer vos soucis. </p>
</li>
<li>If you're trying to use your Operating System's locale <p>
If this doesn't work, please e-mail us regarding your trouble. </p>
<li>Si vous essayez d'utiliser la langue utilisée par votre système d'exploitation <p>
Si ça ne marche pas, envoyez nous un courriel pour expliquer vos soucis. </p>
</li>
<li>Make sure you have the necessary font <p>
Some translations require their own font. Chinese and Korean, for example, need Chinese and Korean TrueType Fonts installed and placed in the proper location, respectively. </p>
<li>Soyez certains d'avoir la police nécessaire <p>
Certaines traductions ont besoin de leurs propres polices. Le Chinois et le Coréen, par exemple, ont besoin de fontes True Type installées et placées au bon endroit pour chacune. </p>
<p>
The appropriate fonts for such locales can be downloaded from the Tux Paint website: </p>
Les fontes adéquates pour de telles langues peuvent être téléchargées depuis le site de Tux Paint : </p>
<blockquote>
<p>
@ -278,7 +278,7 @@
Supprimez cette ligne ou exécutez simplement Tux Paint avec l'argument de ligne de commande : "<code>--print</code>", qui remplacera le paramètre du fichier de configuration. </p>
<p>
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Autoriser l'impression" (sous "Impression") is checked. </p>
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Autoriser l'impression" (sous "Impression") est vérifié. </p>
</dd>
</dl>
@ -349,7 +349,7 @@
Supprimez cette ligne ou exécutez simplement Tux Paint avec l'argument de ligne de commande : "<code>--saveoverask</code>", qui remplacera le paramètre du fichier de configuration. </p>
<p>
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") is checked. </p>
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié. </p>
<p>
Également voyez "Tux Paint sauvegarde toujours avec une nouvelle image !", ci-dessous. </p>
@ -383,7 +383,7 @@
Supprimez cette ligne ou exécutez simplement Tux Paint avec l'argument de ligne de commande : "<code>--saveoverask</code>", qui remplacera le paramètre du fichier de configuration. </p>
<p>
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") is checked. </p>
Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié. </p>
<p>
Also, see "Tux Paint always saves over my old
@ -692,7 +692,7 @@ cible "nosound". (c'est-à-dire, ne lancez pas "<code>make nosound</code>") Assu
</blockquote>
<p>
Et finalement, toutes les options envoyées en tant qu'arguments de ligne de commande sont utilisées </p>
Et finalement, toutes les options envoyées en tant qu'arguments de ligne de commande sont utilisées. </p>
</li>
<li>
@ -707,7 +707,7 @@ cible "nosound". (c'est-à-dire, ne lancez pas "<code>make nosound</code>") Assu
</blockquote>
<p>
Et finalement, toutes les options envoyées en tant qu'arguments de ligne de commande sont utilisées </p>
Et finalement, toutes les options envoyées en tant qu'arguments de ligne de commande sont utilisées. </p>
</li>
</ul>

View file

@ -21,7 +21,7 @@
Documentation sur l'installation </h1>
<p>
Copyright &copy; 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
@ -31,46 +31,46 @@
<hr>
<h2>Requirements:</h2>
<h2>Exigences :</h2>
<blockquote>
<h3>libSDL</h3>
<blockquote>
<p>
Tux Paint requires the Simple DirectMedia Layer Library (libSDL), an Open Source multimedia programming library available under the GNU Lesser General Public License (LGPL). </p>
Tux Paint nécessite la bibliothèque de couches DirectMedia simple (libSDL), une bibliothèque de programmation multimédia Open Source disponible sous la Licence publique générale limitée GNU (LGPL). </p>
<p>
Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper' libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_TTF and (optionally) SDL_Pango (for True Type Font support) and, optionally, SDL_Mixer (for sound effects). </p>
Avec libSDL, Tux Paint dépend d'un certain nombre d'autres bibliothèques SDL : SDL_Image (pour les fichiers graphiques), SDL_TTF et (en option) SDL_Pango (pour la prise en charge des polices True Type) et, éventuellement, SDL_Mixer (pour les effets sonores). </p>
<h4>Linux/Unix Users:</h4>
<h4>Utilisateurs de Linux/Unix :</h4>
<blockquote>
<p>
The SDL libraries are available as source-code, or as RPM or Debian packages for various distributions of Linux. They can be downloaded from: </p>
Les bibliothèques SDL sont disponibles en tant que code source, ou en tant que paquets RPM ou Debian pour diverses distributions de Linux. Ils peuvent être téléchargés à partir de : </p>
<ul>
<li>libSDL: <a href="http://www.libsdl.org/">http://www.libsdl.org/</a></li>
<li>SDL_Image: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/</a></li>
<li>SDL_TTF: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/</a></li>
<li>SDL_Pango: <a href="http://sourceforge.net/projects/sdlpango/">http://sourceforge.net/projects/sdlpango/</a> (optional)</li>
<li>SDL_Mixer: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/</a> (optional)</li>
<li>SDL_Pango: <a href="http://sourceforge.net/projects/sdlpango/">http://sourceforge.net/projects/sdlpango/</a> (optionnel)</li>
<li>SDL_Mixer: <a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/">http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/</a> (optionnel)</li>
</ul>
<p>
They are also typically available along with your Linux distribution (e.g. on an installation media, or available via package maintainance software like Debian's "<code>apt</code>"). </p>
Elles sont aussi parmi les paquets inclus dans votre distribution (par ex. sur le media d'installation, ou via la maintenance de vos logiciels comme la commande <code>apt</code> de Debian). </p>
<p>
<b>Note:</b> When installing libraries from packages, be sure to ALSO install the development versions of the packages. (For example, install both "<code>SDL-1.2.4.rpm</code>" <em>and</em> "<code>SDL-1.2.4-devel.rpm</code>".) </p>
<b>Remarque ;</b>lors de l'installation à partir de packages, assurez-vous d'installer AUSSI les versions de dévelo^ement des paquets (Par ex. installez les deux "<code>SDL-1.2.4.rpm</code>" <em>et</em> "<code>SDL-1.2.4-devel.rpm</code>".) </p>
</blockquote>
</blockquote>
<h3>Other Libraries</h3>
<h3>Autres bibliothèques</h3>
<blockquote>
<p>
Tux Paint also takes advantage of a number of other free, LGPL'd libraries. Under Linux, just like SDL, they should either already be installed, or are readily available for installation as part of your Linux distribution. </p>
Tux Paint profite également d'un certain nombre d'autres bibliothèques gratuites LGPL. Sous Linux, tout comme SDL, ils devraient être soit déjà installées, soit facilement disponibles avec votre distribution Linux. </p>
<h4>libPNG</h4>
<blockquote>
<p>
Tux Paint uses PNG (Portable Network Graphics) format for its data files. SDL_image will require libPNG be installed. </p>
Tux Paint utilise le format PNG (Portable Network Graphics) pour ses fichiers de données. SDL_image nécessitera l'installation de libPNG. </p>
<p>
<a href="http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html">http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html</a>
@ -80,17 +80,17 @@
<h4>gettext</h4>
<blockquote>
<p>
Tux Paint uses your system's locale settings along with the "gettext" library to support various languages (e.g., Spanish). You'll need the gettext library installed. </p>
Tux Paint utilise les paramètres régionaux de votre système avec la bibliothèque "gettext" pour prendre en charge plusieurs langues (par exemple, l'espagnol). Vous aurez besoin d'installer la bibliothèque de gettext. </p>
<p>
<a href="http://www.gnu.org/software/gettext/">http://www.gnu.org/software/gettext/</a>
</p>
</blockquote>
<h4>libpaper (Linux/Unix only)</h4>
<h4>libpaper (Linux/Unix uniquement)</h4>
<blockquote>
<p>
As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can determine your system's default paper size (e.g., A4 or Letter), or can be told to use a particular paper size, thanks to "libpaper". </p>
Depuis Tux Paint 0.9.17, Tux Paint peut déterminer le format de papier par défaut (par exemple, A4 ou Lettre), ou peut être invité à utiliser un format particulier, ceci grâce à libpaper. </p>
<p>
<a href="https://github.com/naota/libpaper">https://github.com/naota/libpaper</a>
@ -100,53 +100,53 @@
<h4>FriBiDi</h4>
<blockquote>
<p>
Tux Paint's "Text" and also "Label" tools support bidirectional languages, thanks to the "FriBiDi" library. </p>
Les outils "Texte" et "Étiquette" de Tux Paint supportent les langues bidirectionnelles, grâce à la bibliothèque "Fribdi". </p>
<p>
<a href="http://fribidi.org/">http://fribidi.org/</a>
</p>
</blockquote>
<h4>SVG graphics support</h4>
<h4>Support des grapismes SVG</h4>
<blockquote>
<p>
As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can load SVG (Scalable Vector Graphics) images as stamps. Two sets of libraries are supported, and SVG support can be completely disabled (via "<code>make SVG_LIB:=</code>") </p>
À partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint peut prendre en charge les images SVG (Scalable Vector Graphics) pour les tampons. Deux ensembles de bibliothèques sont pris en charge et le support SVG peut être complètement désactivé (via "<code>make SVG_LIB:=</code>=") </p>
<h5>librsvg-2 &amp; libCairo2 (newer libraries)</h5>
<h5>librsvg-2 &amp; libCairo2 (nouvelles bibliothèques)</h5>
<ul>
<li>libRSVG 2: <a href="http://librsvg.sourceforge.net/">http://librsvg.sourceforge.net/</a></li>
<li>Cairo 2: <a href="http://www.cairographics.org/">http://www.cairographics.org/</a></li>
<li>These also depend on the following: <ul>
<li>Celles-ci dépendent aussi de : <ul>
<li>GdkPixbuf &amp; GLib: <a href="http://www.gtk.org/">http://www.gtk.org/</a></li>
<li>Pango: <a href="http://www.pango.org/">http://www.pango.org/</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
<h5>Older SVG libraries</h5>
<h5>Anciennes bibliothèques</h5>
<ul>
<li>libcairo1, libsvg1, &amp; libsvg-cairo1: <a href="http://www.cairographics.org/">http://www.cairographics.org/</a></li>
<li>These also depend on the following: <ul>
<li>Celles-ci dépendent aussi de : <ul>
<li>libxml2: <a href="https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2">https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
</blockquote>
<h4>Animated GIF Export feature</h4>
<h4>Fonction d'exportation de GIF animés</h4>
<blockquote>
<p>
To support export of animated GIFs (slideshows), the "libimagequant" library (from the "pngquant2" project) is required. </p>
Pour prendre en compte l'exportation de GIF animés (diaporama), la bibliothèque "libimagequant" (issue du projet "pngquant" est nécessaire. </p>
<p>
<a href="https://github.com/ImageOptim/libimagequant">https://github.com/ImageOptim/libimagequant</a>
</p>
</blockquote>
<h4>NetPBM Tools (optional) No longer used, by default</h4>
<h4>Outils NetPBM (optionnel) Ne sont plus utilisés, par défaut</h4>
<blockquote>
<p>
Under Linux and Unix, earlier versions of Tux Paint used the NetPBM tools to assist with printing. (A PNG is generated by Tux Paint, and converted into a PostScript using the '<code>pngtopnm</code>' and '<code>pnmtops</code>' NetPBM command-line tools.) </p>
Sous Linux et Unix, les anciennes versions de Tux Paint utilisaient les outils NetPBM comme aide à l'impression. (Un PNG est généré par TuxPaint et converti en PostScript en utilisant en ligne de commande les outils NetPBM <code>pngtopnm</code> et <code>pnmtops</code>.) </p>
<p>
<a href="http://netpbm.sourceforge.net/">http://netpbm.sourceforge.net/</a>
@ -155,20 +155,20 @@
</blockquote>
</blockquote>
<h2>Compiling and Installation:</h2>
<h2>Compilation et installation :</h2>
<blockquote>
<p>
Tux Paint is released under the GNU General Public License (GPL) (see "COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to the program is available freely. </p>
Tux Paint est publié sous la licence publique générale GNU (GPL) (voir "COPYING.txt" pour plus de détails), et donc le 'code source' du programme est disponible gratuitement. </p>
<h3>Windows Users:</h3>
<h3>Utilisateurs de Windows :</h3>
<blockquote>
<h4>Compiling:</h4>
<h4>Compilation :</h4>
<blockquote>
<p>
As of February 2005 (starting with Tux Paint 0.9.15), the "<code>Makefile</code>" includes support for building on a Windows system using MinGW/MSYS (<a href="http://www.mingw.org/">http://www.mingw.org/</a>). </p>
Depuis février 2005 (à partir de Tux Paint 0.9.15), le "<code>Makefile</code>" inclut la prise en charge de la construction sur un système Windows à l'aide de MinGW/MSYS (<a href="http://www.mingw.org/">http://www.mingw.org/</a>). </p>
<p>
After configuring the environment and building and installing all the dependencies, use these commands, in MSYS, to build, install and run: </p>
Après avoir configuré l'environnement et construit et installé tous les dépendances, utilisez ces commandes, dans MSYS, pour créer, installer et exécuter : </p>
<h5>Avant la version 0.9.20 :</h5>
<blockquote>
@ -179,7 +179,7 @@
</code>
</blockquote>
<h5>Version 0.9.20 and beyond:</h5>
<h5>Version 0.9.20 et au-delà :</h5>
<blockquote>
<code>
$ make<br/>
@ -189,7 +189,7 @@
</blockquote>
<p>
Use the following command to build a version suitable for redistribution with the installer or in a zip-file: </p>
Utilisez la commande suivante pour construire une version adaptée à la redistribution avec l'installateur ou bien un fichier zip : </p>
<blockquote>
<code>
$ make bdist-win32
@ -197,7 +197,7 @@
</blockquote>
<p>
Or if building for Win9x/ME: </p>
Ou bien si vous compilez pour Win9x/ME : </p>
<blockquote>
<code>
$ BDIST_WIN9X=1 make bdist-win32
@ -205,39 +205,39 @@
</blockquote>
<p>
Before any of the above will work, you need to configure the environment and build or install the libraries that Tux Paint depends upon. John Popplewell put together some instructions for doing that here: </p>
Avant de mettre en oeuvre les opérations ci-dessus, vous devez configurer l'environnement et compilez ou installez les bibliothèques nécessaires pour Tux Paint. John Popplewell a rassemblé quelques instructions ici pour y parvenir : </p>
<p>
<a href="http://www.johnnypops.co.uk/tuxpaint/">http://www.johnnypops.co.uk/tuxpaint/</a>
</p>
<p>
Read the relevant notes if building for Win9X/ME. </p>
Lisez les notes pertinentes si vous construisez pour Win9X / ME. </p>
</blockquote>
<h4>Running the Installer:</h4>
<h4>Installateur :</h4>
<blockquote>
<p>
Double-click the Tux Paint installer executable (.EXE file) and follow the instructions.
Double-cliquez sur l'exécutable du programme d'installation de Tux Paint (fichier .EXE) et Suivez les instructions.
<p>
First, you will be asked to agree to the license. (It is the GNU General Public License (GPL), which is also available as "COPYING.txt".) </p>
Tout d'abord, il vous sera demandé d'accepter la licence. (Il s'agit de la licence publique générale GNU (GPL), qui est également disponible en tant que "COPYING.txt".) </p>
<p>
You will then be asked whether you want to install shortcuts to Tux Paint in your Windows Start Menu and on your Windows Desktop. (Both options are set by default.) </p>
Il vous sera ensuite demandé si vous souhaitez installer des raccourcis à Tux Paint dans votre menu Démarrer de Windows et sur votre bureau Windows.(Les deux options sont définies par défaut.) </p>
<p>
Then you will be asked where you wish to install Tux Paint. The default should be suitable, as long as there is space available. Otherwise, pick a different location. </p>
Puis, il vous sera demandé où vous souhaitez installer Tux Paint. La valeur par défaut devrait convenir, tant qu'il y a de l'espace disponible. Sinon, choisissez un autre emplacement. </p>
<p>
At this point, you can click 'Install' to install Tux Paint! </p>
À ce stade, vous pouvez cliquer sur «Installer» pour installer Tux Paint ! </p>
</blockquote>
<h4>Changing the Settings Using the Shortcut:</h4>
<h4>Modification des paramètres à l'aide du raccourci :</h4>
<blockquote>
<p>
To change program settings, right-click on the TuxPaint shortcut and select 'Properties' (at the bottom). </p>
Pour modifier les paramètres du programme, cliquez avec le bouton droit sur le raccourci TuxPaint et sélectionnez «Propriétés» (en bas). </p>
<p>
Make sure the 'Shortcut' tab is selected in the window that appears, and examine the 'Target:' field. You should see something like this: </p>
Assurez-vous que l'onglet "Raccourci" est sélectionné dans la fenêtre qui apparaît et examinez le champ «Cible:». Vous devriez voir quelque chose comme ceci : </p>
<blockquote>
<code>
@ -246,10 +246,10 @@
</blockquote>
<p>
You can now add command-line options which will be enabled when you double-click the icon. </p>
Vous pouvez maintenant ajouter des options de ligne de commande qui seront activées lorsque vous double-cliquez sur l'icône. </p>
<p>
For example, to make the game run in fullscreen mode, with simple shapes (no rotation option) and in French, add the options (after 'TuxPaint.exe'), like so: </p>
Par exemple, pour faire fonctionner le jeu en mode plein écran, avec des formes simples (pas d'option de rotation) et en français, ajoutez les options (après 'TuxPaint.exe'), comme ceci : </p>
<blockquote>
<code>
@ -258,34 +258,34 @@
</blockquote>
<p>
(See the main documentation for a full list of available command-line options.) </p>
(Voir «README.txt» pour une liste complète des options de ligne de commande disponibles.) </p>
<p>
If you make a mistake or it all disappears use <b><code>[Ctrl]</code></b> + <b><code>[Z]</code></b> to undo or just hit the <b><code>[Esc]</code></b> key and the box will close with no changes made (unless you pushed the "Apply" button!). </p>
Si vous faites une erreur ou que tout disparaît, utilisez <b><code>[Ctrl]</code></b> + <b><code>[Z]</code></b> pour annuler ou appuyez simplement sur la touche <b><code>[Esc]</code></b> et la boîte se fermera sans aucune modification (sauf si vous avez appuyé sur le bouton "Appliquer" !). </p>
<p>
When you have finished, click "OK." </p>
Quand vous avez fini, appuyez sur "OK". </p>
</blockquote>
<h4>If Something Goes Wrong:</h4>
<h4>Si quelque chose ne va pas :</h4>
<blockquote>
<p>
If, when you double-click on the shortcut to run Tux Paint, nothing happens, it is probably because some of these command-line options are wrong. Open an Explorer like before, and look for a file called "<code>stderr.txt</code>" in the TuxPaint folder. </p>
Si, lorsque vous double-cliquez sur le raccourci pour lancer le jeu, rien ne se passe, c'est probablement parce que certaines des options en lignes de commande sont erronées. Ouvrez un explorateur comme avant et recherchez un fichier appelé "<code>stderr.txt</code>" dans le dossier TuxPaint. </p>
<p>
It will contain a description of what was wrong. Usually it will just be due to incorrect character-case (capital 'Z' instead of lowercase 'z') or a missing (or extra) '-' (dash). </p>
Il contiendra une description de ce qui n'allait pas. Habituellement, ce sera simplement dû à une casse de caractère incorrecte (majuscule 'Z' à la place de 'z' minuscule) ou un '-' (tiret) manquant (en trop). </p>
</blockquote>
</blockquote>
<h3>Linux/Unix Users:</h3>
<h3>Utilisateurs de Linux/Unix :</h3>
<blockquote>
<h4>Compiling:</h4>
<h4>Compilation :</h4>
<blockquote>
<p>
Note: Tux Paint does not use <code>autoconf</code>/<code>automake</code>, so there is no "<code>./configure</code>" script to run. Compiling should be straight-forward though, assuming everything Tux Paint needs is installed. </p>
<b>Remarque :</b>Tux Paint n'utilise pas <code>autoconf</code>/<code>automake</code>, dès lors il n'y a pas de script "<code>./configure</code>" à lancer. La compilation devrait aller cependant aller toute seule, en supposant que Tux Paint ait tout ce dont il a besoin. </p>
<p>
To compile the program from source, simply run the following command from a shell prompt (e.g., "$"): </p>
Pour compiler le programme à partir des sources, lancez simplement la commande suivante après une invite shell (par ex. "$") : </p>
<blockquote>
<code>
@ -295,10 +295,10 @@
</blockquote>
<h4>
Disabling SVG support (and hence Cairo, libSVG, and svg-cairo dependencies): </h4>
Désactivation du support SVG (donc des dépendances Cairo, libSVG, et svg-cairo) </h4>
<blockquote>
<p>
To disable SVG support (e.g., if your system is not currently supported by the Cairo library or other SVG-related dependencies), you can run "<code>make</code>" with "<code>SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG</code>" added:
Pour désactiver le support de SVG (par ex. si votre système n'a pas de bibliothèque Cairo, ou d'autres choses dont SVG est dépendan), vous pouvez exécuter "<code>make</code>" avec <code>SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG</code> :
<blockquote>
<code>
$ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS=
@ -307,10 +307,10 @@
</blockquote>
<h4>
Disabling Pango support (and hence Pango, Cairo, etc. dependencies): </h4>
Désactivation du support Pango (donc des dépendances Pango, Cairo, etc ...) </h4>
<blockquote>
<p>
Prior to version 0.9.18, Tux Paint used the <code>libSDL_ttf</code> library for rendering text using TrueType Fonts. Since 0.9.18, <code>libSDL_Pango</code> is used, as it has much greater support for internationalization. However, if you wish to disable the use of SDL_Pango, you may do so running "<code>make</code>" with "<code>SDL_PANGO_LIB=</code>" added: </p>
Avant la version 0.9.18, Tuxpaint utilisait la bibliothèque <code>libSDL_ttf</code> pour gérer les fichiers utilisant les fontes True Type. Depuis la 09.18 <code>libSDL_Pango</code> est utilisée, car il permet un meilleur support pour l'internationalisation. Cependant, si vous voulez désactiver l'utilisation de SDL_Pango, vous pouvez le faire en exécutant "<code>make</code>" avec "<code>SDL_PANGO_LIB=</code>" : </p>
<blockquote>
<code>
$ make SDL_PANGO_LIB=
@ -318,9 +318,9 @@
</blockquote>
</blockquote>
<h4>Disabling Sound at Compile-time:</h4>
<h4>Désactiver le son lors de la compilation :</h4>
<blockquote>
If you don't have a sound card, or would prefer to build the program with no sound support (and therefore without a the <code>SDL_mixer</code> dependency), you can run "<code>make</code>" with "<code>SDL_MIXER_LIB=</code>" added: </p>
Si vous n'avez pas de carte son ou si vous préférez créer le programme sans support sonore (et donc sans dépendance <code>SDL_mixer</code>), vous pouvez exécuter "<code>make</code>" avec "<code>SDL_MIXER_LIB=</code>" comme paramètre : </p>
<blockquote>
<code>
$ make SDL_MIXER_LIB=
@ -328,22 +328,22 @@
</blockquote>
</blockquote>
<h4>Other options:</h4>
<h4>Autres options :</h4>
<blockquote>
<p>
Various other options (e.g., installation paths) may be overridden; see them in "<code>Makefile</code>" for further details. </p>
Diverses autres options (par exemple, les dossiers d'installation) peuvent être remplacées; voir dans "<code>Makefile</code>" pour plus de détails. </p>
</blockquote>
<h4>If you get errors:</h4>
<h4>Si vous obtenez des erreurs :</h4>
<blockquote>
<p>
If you receive any errors during compile-time, make sure you have the appropriate libraries installed (see above). If using packaged versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under Debian), be sure to get the corresponding "<code>-dev</code>" or "<code>-devel</code>" packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint (and other programs) from source! </p>
Si vous avez des erreurs lors de la compilation, assurez-vous d'avoir les bibliothèques adéquates installées (voir ci-dessus). Si vous utilisez les versions issues des paquets des bibliothèques (par exemple, les RPM sous RedHat ou les DEB sous Debian), assurez-vous d'avoir choisi également les packages "<code>-dev</code>" ou "<code>-devel</code>" correspondants, sinon vous ne pourrez pas compiler Tux Paint (et d'autres programmes) provenant des sources ! </p>
</blockquote>
<h4>Installng:</h4>
<h4>Installation :</h4>
<blockquote>
<p>
Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so that it can be run by users on the system. By default, this must be done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing the command: </p>
En supposant qu'aucune erreur fatale ne s'est produite, vous pouvez maintenant installer le programme afin qu'il puisse être exécuté par les utilisateurs du système. Par défaut, cela doit être effectué par l'utilisateur "root" ("superutilisateur"). Passer à "root" en tapant la commande : </p>
<blockquote>
<code>
@ -352,7 +352,7 @@
</blockquote>
<p>
Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root" (with a prompt like "#"). To install the program and its data files, type: </p>
Entrez le mot de passe de "root" à l'invite. Vous devriez maintenant être "root" (avec une invite comme "#"). Pour installer le programme et ses fichiers de données, tapez : </p>
<blockquote>
<code>
@ -361,7 +361,7 @@
</blockquote>
<p>
Finally, you can switch back to your regular user by exiting superuser mode: </p>
Pour finir, vous pouvez revenir sur votre compte utilisateur en sortant du compte superutilisateur : </p>
<blockquote>
<code>
@ -370,7 +370,7 @@
</blockquote>
<p>
Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command (e.g., on Ubuntu Linux): </p>
Autre manière : vous faites simplement utilisation de la commande "sudo" (par ex. sur Ubuntu) : </p>
<blockquote>
<code>
@ -379,79 +379,79 @@
</blockquote>
<p>
<b>Note:</b> By default, "<code>tuxpaint</code>", the executable program, is placed in "<code>/usr/local/bin/</code>". The data files (images, sounds, etc.) are placed in "<code>/usr/local/share/tuxpaint/</code>". </p>
<b>Remarque :</b>Par défaut, "<code>tuxpaint</code>, le programme exécutable, est placé en "<code>/usr/local/bin/</code>". Les données (images, sons, etc ...) sont dans "<code>/usr/local/share/tuxpaint/</code>". </p>
<h5>Changing Where Things Go</h5>
<h5>Changer où vont les fichiers</h5>
<blockquote>
<p>
You can change where things will go by setting "<code>Makefile</code>"variables on the command line. "<code>DESTDIR</code>" is used to place output in a staging area for package creation. "<code>PREFIX</code>" is the basis of where all other files go, and is, by default, set to "<code>/usr/local</code>". </p>
Vous pouvez changer où iront les fichiers en définissant des variables pour "<code>Makefile</code>" sur la ligne de commande. "<code>DESTDIR</code>" est utilisé pour indiquer la sortie des résultats de la compilation. "<code>PREFIX</code>" est la base où tous les autres fichiers iront et est définie par défaut comme "<code>/usr/local</code>". </p>
<p>
Other variables are: </p>
Les autres variables sont : </p>
<dl>
<dt><code>BIN_PREFIX</code></dt>
<dd>
Where the "<code>tuxpaint</code>" binary will be installed. (Set to "<code>$(PREFIX)/bin</code>" by default - e.g., "<code>/usr/local/bin</code>") </dd>
Où le binaire "<code>tuxpaint</code>" sera installé. (Par défaut "<code>$(PREFIX)/bin</code>", par ex. "<code>/usr/local/bin</code>") </dd>
<dt><code>DATA_PREFIX</code></dt>
<dd>
Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps, fonts) will go, and where Tux Paint will look for them when it's run. (Set to "<code>$(PREFIX)/share/tuxpaint</code>") </dd>
Où les fichiers de données (sons, graphiques, pinceaux, tampons, fontes) iront, et où Tux Paint ira les chercher pour tourner (Réglé à "<code>$(PREFIX)/share/tuxpaint</code>") </dd>
<dt><code>DOC_PREFIX</code></dt>
<dd>
Where the documentation text files (the "<code>docs</code>" directory) will go. (Set to "<code>$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint</code>") </dd>
Où sera mise la documentation (les répertoires "<code>docs</code>". 'Réglé à "<code>$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint</code>") </dd>
<dt><code>MAN_PREFIX</code></dt>
<dd>
Where the manual page for Tux Paint will go. (Set to "<code>$(PREFIX)/share/man</code>") </dd>
Où ira la page de manuel de Tuxpaint (Réglé à "<code>$(PREFIX)/share/man</code>") </dd>
<dt><code>ICON_PREFIX</code> &mdash; <code>$(PREFIX)/share/pixmaps</code></dt>
<dt><code>X11_ICON_PREFIX</code> &mdash; <code>$(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps</code></dt>
<dt><code>GNOME_PREFIX</code> &mdash; <code>$(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics</code></dt>
<dt><code>KDE_PREFIX</code> &mdash; <code>$(PREFIX)/share/applnk/Graphics</code></dt>
<dd>
Where the icons and launchers (for GNOME and KDE) will go. </dd>
Où iront les icônes et les lanceurs (pour GNOME et KDE) </dd>
<dt><code>LOCALE_PREFIX</code></dt>
<dd>
Where the translation files for Tux Paint will go, and where Tux Paint will look for them. (Set to "<code>$(PREFIX)/share/locale/</code>") (Final location of a translation file will be under the locale's directory (e.g., "<code>es</code>" for Spanish), within the "<code>LC_MESSAGES</code>" subdirectory.) </dd>
Où iront les fichiers de traduction, et où Tux Paint ira les chercher. (Réglé à "<code>$(PREFIX)/share/locale/</code>") (la destination finale de la traduction sera dans le répertoire de la locale (par ex "<code>es</code>" pour l'espagnol, dans le sous-répertoire "<code>LC_MESSAGES</code>"). </dd>
</dl>
<p>
<b>Note:</b> This list is out of date. See "<code>Makefile</code>" and "<code>Makefile-i18n</code>" for a complete list. </p>
<b>Remarque :</b> Cette liste est obsolète. Voir "<code>Makefile</code>" et "<code>Makefile-i18n</code>" pour une liste complète. </p>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<h2>Debugging:</h2>
<h2>Débogage :</h2>
<blockquote>
Debugging (to "STDOUT", e.g. to the terminal, or to a "<code>stdout.txt</code>" file, on Windows) can be enabled by setting "<code>DEBUG</code>" (and, if verbose logging is wanted, "<code>VERBOSE</code>") <code>#define</code>s in "<code>src/debug.h</code>". </blockquote>
Le débogage (vers "STDOUT", par exemple le terminal, ou vers un fichier "<code>stdout.txt</code>", sous Windows) peut être activé en définissant "<code>DEBUG</code>" (et, si un mode verbeux est souhaité, "<code>VERBOSE</code>") <code># define</code> dans "<code>src/debug.h</code>. </blockquote>
<h2>Uninstalling Tux Paint:</h2>
<h2>Désinstallation de Tux Paint :</h2>
<blockquote>
<h3>Windows</h3>
<blockquote>
<h4>Using the Uninstaller</h4>
<h4>Utilisation du désinstalleur</h4>
<blockquote>
<p>
If you installed the Start Menu shortcuts (the default), then go to the TuxPaint folder and select "Uninstall". A box will be displayed that will confirm that you are about to uninstall Tux Paint and, if you are certain that you want to permanently remove Tux Paint, click on the 'Uninstall' button. </p>
Si vous avez installé les raccourcis du menu Démarrer (par défaut), accédez au dossier TuxPaint et sélectionnez "Désinstaller". Une boîte s'affichera qui confirme que vous êtes sur le point de désinstaller Tux Paint et, si vous en êtes certain et que vous souhaitez supprimer définitivement Tux Paint, cliquez sur le bouton 'Désinstaller'. </p>
<p>
When it has finished, click on the close button. </p>
Quand c'est fini, cliquez sur "Fermer". </p>
</blockquote>
<h4>Using the Control Panel</h4>
<h4>En utilisant le panneau de configuration</h4>
<blockquote>
<p>
It is also possible to use the entry "TuxPaint (remove only)" in the Control Panel Add/Remove programs section. </p>
Il est également possible d'utiliser l'entrée "TuxPaint (supprimer uniquement)" dans la Section Ajout / Suppression de programmes du Panneau de configuration. </p>
</blockquote>
</blockquote>
<h3>Linux</h3>
<blockquote>
<p>
Within the Tux Paint source directory (where you compiled Tux Paint), you can use the "<code>make uninstall</code>" target to uninstall Tux Paint. By default, this must be done by the "root" user ('superuser'), but if you installed Tux Paint somewhere else (e.g., using a "<code>PREFIX=...</code>" setting to "<code>make</code>" and "<code>make install</code>"), you may not, and will want to provide those same settings here. (See the installation instructions above for further information.) </p>
Dans le répertoire source de Tux Paint (où vous avez compilé Tux Paint), vous pouvez utiliser une cible "<code>make uninstall</code>" pour désinstaller Tux Paint. Par défaut, cela doit être fait par l'utilisateur "root" ("superutilisateur"), mais si vous avez installé Tux Paint à un autre endroit (par ex. en mettant "<code>PREFIX=...</code>" à "<code>make</code>" et "<code>make install</code>", vous ne pourrez pas, et il faudra fournier les mêmes réglages ici. (Voir les instructions d'installation ci-dessus pour plus d'informations.) </p>
</blockquote>
<blockquote>
</body>

View file

@ -20,7 +20,7 @@
Documentation sur les options </h2>
<p>
Copyright &copy; 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
@ -32,7 +32,7 @@
noshade>
<h1>
Tux Paint Config. </h1>
Configuration de Tux Paint. </h1>
<blockquote>
<p>
@ -100,7 +100,7 @@
</blockquote>
<h2>
Windows Users </h2>
Utilisateurs de Windows </h2>
<blockquote>
<p>
@ -916,8 +916,8 @@
Typiquement (dans un environnement local anglais), ce sera "<code>Images</code>" dans votre répertoire personnel (c'est-à-dire "<code>$HOME/Images</code>" aka "<code>~/Images</code>").<br>
Tux Paint utilisera ce répertoire typique, si aucune configuration XDG ne peut être lue, ou rien n'est défini pour "<code>XDG_PICTURES_DIR</code>". </li>
<li>Windows - "Mes images" répertoire de chaque utilisateur (normalement "c:\Users\<i>USERNAME</i>\Pictures").<br>Vous pouvez ouvrir directement le répertoire comme ceci : <ul>
<li>Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." dialogue.</li>
<li>Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push [OK].</li>
<li>Pressez la touche "[Windows]+[R]" pour ouvrir la boîte de dialogue "Exécuter ...".</li>
<li>Tapez "Shell:My Pictures" dans la zone de saisie et cliquez sur OK.</li>
</ul>
</li>
@ -926,11 +926,11 @@
</ul>
<p>
<b>Note:</b> When the defaults are used, a new "<code>TuxPaint</code>" subdirectory will be created and used. (e.g., "<code>~/Images/TuxPaint</code>") When the "<code>--exportdir</code>" option is used, the exact path specified will be used (no "<code>TuxPaint</code>" subdirectory is created). </p>
<b>Remarque :</b>Quand les réglages par défaut sont utilisés, un nouveau sous-répertoire "<code>TuxPaint</code>" sera créé puis utilisé(par ex "<code>~/Images/TuxPaint</code>"). Quand l'option "<code>--exportdir</code>" est utilisée, le chemin exact qui a été spécifié sera utilisé (pas sous-répertoire "<code>TuxPaint</code>" créé). </p>
<p>
The directory itself (e.g., "<code>~/Images/TuxPaint</code>") will be created, if it doesn't exist. </p>
Le répertoire lui-même (par ex. "<code>~/Images/TuxPaint</code>") sera créé, s'il n'existe pas. </p>
<p>
If the <em>parent</em> directory (e.g., "<code>~/Images/TuxPaint</code>") also does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not any directories higher than that). </p>
Si le répertoire <em>parent</em> (par ex "<code>~/Images/TuxPaint</code>") n'existe pas non plus, Tux Paint essayera aussi de le créer (mais de répertoire plus haut que celui-là). </p>
<p>
Exemple: <code>exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports</code> </p>
@ -942,10 +942,10 @@
<dd>
<p>
Use this option to change where Tux Paint looks for personal data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts specific to the current user). </p>
Utilisez cette option pour changer l'endroit où Tux Paint ira rechercher les fichiers de données personnelles (pinceaux, tampons, images de démarrage, modèles et fontes spécifiques pour l'utilisateur actuel). </p>
<p>
Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named "<code>brushes</code>", "<code>stamps</code>", "<code>starters</code>", "<code>templates</code>", and "<code>fonts</code>" under the specified data directory. </p>
Tux Paint va chercher des sous-répertoires nommés "<code>brushes</code>", "<code>stamps</code>", "<code>starters</code>", "<code>templates</code>", et "<code>fonts</code>" sous le répertoire spécifié. </p>
<p>
Si vous ne le changez pas, l' emplacement par défaut est : </p>
@ -962,7 +962,7 @@
</ul>
<p>
<b>Note:</b> Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same setting or default as for "<code>savedir</code>" to search for data files. As of version 0.9.18, they may be specified separately. </p>
<b>Remarque :</b>Avant la version 0.9.18, Tux Paint utlisait les mêmes réglages que "<code>savedir</code>" pour chercher les fichiers de données. Depuis la version 0.9.18, ils peuvent être spécifiés séparément. </p>
<p>
<b>Remarque :</b> lorsque vous spécifiez un lecteur Windows (par ex. "<code>H:\</code>"), vous devez également spécifier un sous-répertoire. </p>
@ -977,7 +977,7 @@
<dd>
<p>
This disables the "<i>Save over the old version...?</i>" prompt when saving an existing file. With this option, the older version will always be replaced by the new version, automatically. </p>
Ceci élimine le message "<i>Écraser l'ancienne version ...?</i> quand on voulait sauvegarder un fichier déjà existant. Avec cette option, l'ancienne version sera écrasée par la nouvelle, automatiquement. </p>
</dd>
<dt>
@ -986,7 +986,7 @@
<dd>
<p>
This also disables the "<i>Save over the old version...?</i>" prompt when saving an existing file. This option, however, will always save a new file, rather than overwrite the older version. </p>
Ceci aussi élimine le message "<i>Écraser l'ancienne version ...?</i> quand on sauvegarde un fichier déjà existant. Cette option, cependant, enregistrera un nouveau fichier plutôt que d'écraser l'ancienne version. </p>
</dd>
<dt>
@ -995,8 +995,8 @@
<dd>
<p>
<i>(This option is redundant, since this is the default.)</i>
When saving an existing drawing, you will be first asked whether to save over the older version or not. </p>
<i>(Cette option est redondante puisque c'est celle par défaut.)</i>
Quand vous sauvegardez un dessin déjà existant, on vous demandera d'abord si vous voulez écraser l'ancienne version ou non. </p>
</dd>
<dt>
@ -1005,7 +1005,7 @@
<dd>
<p>
This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore disables the on-screen "Save" button). It can be used in situations where the program is only being used for fun, or in a test environment. </p>
Ceci désactive la possibilité de sauvegarder les fichiers par Tux Paint (et par conséquent ôte le bouton "Sauvegarder" sur l'écran). On peut l'utiliser dans le cas où le programme est utilisé juste pour le fun, ou dans un environnement de tests. </p>
</dd>
<dt>
@ -1014,7 +1014,7 @@
<dd>
<p>
This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the current picture when quitting, and assumes you do. </p>
Ceci empêche Tux Paint de vous demander si vous voulez sauvegarder l'image quand vous quittez, et suppose que vous le faites. </p>
</dd>
<dt>
@ -1023,7 +1023,7 @@
<dd>
<p>
This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first starts up, rather than loading the last image that was being edited. </p>
Ceci oblige Tux Paint à afficher une toile vide au démarrage, plutôt que la dernière image qui a été éditée. </p>
</dd>
<dt>
@ -1056,7 +1056,7 @@
<dd>
<p>
How many rows of color palette buttons to show; useful when using a large color palette (see "<code>colorfile</code>", above), and/or for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "<code>ROWS</code>" may be between "1" (the default) and "3". </p>
Combien de rangées de boutons pour les couleurs peuvent être montrées; utile quand on a une grande palette (voir "<code>colorfile</code> ci-dessus), et/ou pour utiliser avec des dispositifs de pointage peu précis (par ex avec oculomètres). "<code>ROWS</code>" peut être entre "1" (par défaut) et "3". </p>
</dd>
<dt>
@ -2902,7 +2902,7 @@
cellspacing="0"
cellpadding="2"
summary=
"Locale values and the languages they represent.">
"Valeurs des locales, et les langues qu'elles représentent.">
<tr>
<th>
Code ISO 639-1 </th>
@ -4904,7 +4904,7 @@
noshade>
<h3>
Windows Users </h3>
Utilisateurs de Windows </h3>
<blockquote>
<p>
@ -4921,13 +4921,13 @@
... qui définira la langue pour la durée de vie de cette fenêtre DOS. </p>
<p>
Pour quelque chose de plus permanent, vous pouvez mettre un 'variable d'environnement' en utilisant la boîte de dialogue "System properties" comme suit : </p>
Pour quelque chose de plus permanent, vous pouvez mettre un 'variable d'environnement' en utilisant la boîte de dialogue "Propriétés du système" comme suit : </p>
<ul>
<li>Press the "<b>[Windows]+[R]</b>" key combination to open the "Run ..." dialogue.</li>
<li>Enter "<code>sysdm.cpl</code>" in the text box and click the "<b>[OK]</b>" button to open the "System properties" dialogue.</li>
<li>Select the "Advanced" tab.</li>
<li>Click the "Environment Variables..." button.</li>
<li>Edit the value of the parameter "<code>LANG</code>" (create it, if it doesn't exists).</li>
<li>Entrez "la combinaison de touches <b>[Windows]+[R]</b>" pour ouvrir la boîte de dialogue "Exécuter ...".</li>
<li>Entrez "<code>sysdm.cpl</code>" dans la boîte de dialogue et cliquez sur le bouton '<b>[OK]</b>" pour ouvrir la boîte de dialogue "Propriétés du système'.</li>
<li>Sélectionner l'onglet "Avancé".</li>
<li>Cliquez sur le bouton "Variables d'environnement ...".</li>
<li>Édite la valeur du paramètre "<code>LANG</code>" (le crée s'il n'existe pas).</li>
</ul>
</blockquote>
</blockquote>

View file

@ -21,7 +21,7 @@
Documentation sur PNG pour Tux Paint </h1>
<p>
Copyright &copy; 2007-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
Copyright &copie; 2007-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
@ -31,45 +31,45 @@
<hr>
<h2>About PNGs</h2>
<h2>À propos des PNG</h2>
<p>
PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color (16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each pixel can have a varying degree of transparency. </p>
PNG veut dire Portable Network Portable ( format graphique portable pour réseau). C'est un standard ouvert, pas sous le poids des brevets (comme les GIF). C'est un format hautement compressé (mais pas "avec perte" comme les JPEG - la perte permet aux fichiers d'être plus petit, mais introduit des `` erreurs '' dans l'image lors de l'enregistrement), et prend en charge la couleur 24 bits (16,7 millions de couleurs) ainsi qu'un "canal alpha", c'est-à-dire que chaque pixel peut avoir un degré variable de transparence. </p>
<p>
For more information, visit: <a href="http://www.libpng.org/">http://www.libpng.org/</a> </p>
Pour plus d'informations, voir : <a href="http://www.libpng.org/">http://www.libpng.org/</a> </p>
<p>
These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha) make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it from the libPNG library.) </p>
Ces fonctionnalités (format ouvert, pas de perte, compression, transparence/alpha) en font le meileur choix pour Tux Paint (La prise en charge du format PNG par Tux Paint vient de la bibliothèque Open Source SDL_Image, qui à son tour l'a obtenue de la bibliothèque libPNG.) </p>
<p>
Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes. </p>
La prise en charge de nombreuses couleurs permet aux images "tampons de caoutchouc" de qualité photo d'être utilisable dans Tux Paint, et la transparence alpha permet une haute qualité pour les pinceaux. </p>
<h2>How To Make PNGs</h2>
<h2>Comment créer des PNG</h2>
<p>The following is a very <em>brief</em> list of ways to create PNGs or convert existing images into PNGs.
<p>Ce qui suit est une très <em>brève</em> liste de méthodes pour créer des PNG ou convertir des images existantes en PNG.
<h3>GIMP &amp; Krita</h3>
<p>
Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and photo editing programs. </p>
D'excellents outils pour créer des images PNG utilisables dans Tux Paint sont Gimp et Krita, tous deux programmes interactifs de dessin et d'édition de photos Open Source et de grande qualité. </p>
<p>
It is likely that one or both are already installed on your system. If not, they should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="http://www.gimp.org/">http://www.gimp.org/</a> and <a href="http://www.krita.org/">http://www.krita.org/</a>, respectively. </p>
Ils sont probablement déjà installés l'un, ou les deux sur votre système Linux. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre distribution. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez respectivement <a href="http://www.gimp.org/">http://www.gimp.org/</a>d et <a href="http://www.krita.org/">http://www.krita.org/</a>. </p>
<h3>Command-line Tools</h3>
<h3>Outils en ligne de commande</h3>
<h4>NetPBM</h4>
<p>
The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection of Open Source command-line tools which convert to and from various formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more. </p>
Les outils Bitmap portables (appelés généralement «NetPBM») sont une collection d'outils de ligne de commande Open Source qui convertissent vers et depuis différents formats tels que GIF, TIFF, BMP, PNG et beaucoup d'autres. </p>
<p>
It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="http://netpbm.sourceforge.net/">http://netpbm.sourceforge.net/</a>. </p>
Ils sont probablement déjà installés sur votre système. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez <a href="http://netpbm.sourceforge.net/">http://netpbm.sourceforge.net/</a>. </p>
<h4>cjpeg/djpeg</h4>
<p>
The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM Portable Any Map (PNM) format and JPEGs.
It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="https://jpegclub.org/">https://jpegclub.org/</a>. </p>
Les programmes en ligne de commande "cjpeg" et "djpeg" font la conversion entre le format PNM (Portable Any Map) de NetPBM et les JPEG.
Ils sont probablement déjà installés sur votre système. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez <a href="https://jpegclub.org/">https://jpegclub.org/</a>. </p>
<h3>Windows Users</h3>
<h3>Utilisateurs de Windows</h3>
<ul>
<li> <cite>CorelDRAW</cite>
(Corel)
@ -93,7 +93,7 @@
<a href="http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm">http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm</a>
</ul>
<h3>Macintosh Users</h3>
<h3>Utilisateurs de Macintosh</h3>
<ul>
<li> <cite>CorelDRAW</cite>
(Corel)

View file

@ -20,10 +20,10 @@
version 0.9.26 </h1>
<h3>
A simple drawing program for children </h3>
Un programme simple pour les enfants </h3>
<p>
Copyright &copy; 2002-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
@ -37,43 +37,43 @@
<table border="2"
cellspacing="0"
cellpadding="2"
summary="Table of Contents">
summary="Table des matières">
<tr>
<th>
Table of Contents </th>
Table des matières </th>
</tr>
<tr>
<td>
<ul>
<li>
<a href="#about">About Tux Paint</a>
<a href="#about">À propos de Tux Paint</a>
</li>
<li>
<a href="#using">Using Tux Paint</a>
<a href="#using">Utiliser Tux Paint</a>
<ul>
<li>
<a href="#using_loading">Launching Tux Paint</a>
<a href="#using_loading">Lancement de Tux Paint</a>
</li>
<li>
<a href="#using_title">Title Screen</a>
<a href="#using_title">Écran titre</a>
</li>
<li>
<a href="#using_main">Main Screen</a>
<a href="#using_main">Écran principal</a>
</li>
<li>
<a href="#using_tools">Available Tools</a>
<a href="#using_tools">Outils disponibles</a>
<ul>
<li>
<a href="#using_tools_drawing">Outils de dessin</a>
</li>
<li>
<a href="#using_tools_other">Other Controls</a>
<a href="#using_tools_other">Autres contrôles</a>
</li>
</ul>
</li>
@ -81,19 +81,19 @@
</li>
<li>
<a href="#loading_into">Loading Other Pictures into Tux Paint</a>
<a href="#loading_into">Chargement d'autres images dans Tux Paint</a>
</li>
<li>
<a href="#further">Further Reading</a>
<a href="#further">Lectures complémentaires</a>
</li>
<li>
<a href="#help">How to Get Help</a>
<a href="#help">Comment obtenir de l'aide</a>
</li>
<li>
<a href="#participate">How to Participate</a>
<a href="#participate">Comment participer</a>
</li>
</ul>
</td>
@ -105,7 +105,7 @@
<h1>
<a name="about"
id="about">About Tux Paint</a>
id="about">À propos de Tux Paint</a>
</h1>
<blockquote>
@ -125,7 +125,7 @@
Tux Paint est un projet Open Source, un logiciel libre publié sous la licence publique générale GNU (GPL). Il est gratuit et le «code source» du programme est disponible. (Cela permet à d'autres d'ajouter des fonctionnalités, de corriger des bogues et d'utiliser des parties du programme dans leur propre logiciel sous GPL.) </p>
<p>
See <a href="../COPYING.txt">COPYING.txt</a> for the full text of the GPL license. </p>
Voir <a href="../COPYING.txt">COPYING.txt</a> pour le texte complet de la licence GPL. </p>
</blockquote>
<h2>
@ -169,13 +169,13 @@
<h1>
<a name="using"
id="using">Using Tux Paint</a>
id="using">Utiliser Tux Paint</a>
</h1>
<blockquote>
<h2>
<a name="using_loading"
id="using_loading">Launching Tux Paint</a>
id="using_loading">Lancement de Tux Paint</a>
</h2>
<blockquote>
@ -201,7 +201,7 @@
noshade>
<h3>
Windows Users </h3>
Utilisateurs de Windows </h3>
<blockquote>
<table border="0"
@ -252,7 +252,7 @@
<h2>
<a name="using_title"
id="using_title">Title Screen</a>
id="using_title">Écran titre</a>
</h2>
<blockquote>
@ -275,7 +275,7 @@
<h2>
<a name="using_main"
id="using_main">Main Screen</a>
id="using_main">Écran principal</a>
</h2>
<blockquote>
@ -330,7 +330,7 @@
width="324"
height="254"
alt=
"[Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps]">
"[Sélecteurs - Pinceaux, Lettres, Formes, Tampons]">
</p>
</dd>
@ -347,7 +347,7 @@
width="324"
height="254"
alt=
"[Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, Brown, Grey]">
"[Couleurs - Noir, Blanc, Rouge, Rose, Orange, Jaune, Vert, Cyan, Bleu, Pourpre, Brun, Gris]">
</p>
<p>
@ -381,7 +381,7 @@
<h2>
<a name="using_tools"
id="using_tools">Available Tools</a>
id="using_tools">Outils disponibles</a>
</h2>
<blockquote>
@ -651,23 +651,23 @@
Les paramètres régionaux actuellement pris en charge, les méthodes de saisie disponibles et la touche pour basculer ou faire défiler les modes sont répertoriés ci-dessous. <strong>Remarque :</strong> de nombreuses polices n'incluent pas tous les caractères pour toutes les langues, vous devriez donc parfois changer de police pour voir les caractères que vous essayez de saisir. </p>
<ul>
<li>Japanese — Romanized Hiragana and Romanized Katakana — right <code><b>[Alt]</b></code> key </li>
<li>Japonais -- Hiragana romanisé et Katakana romanisé -- touche <code><b>[Alt]</b></code> droite </li>
<li>Korean — Hangul 2-Bul — right <code><b>[Alt]</b></code> key or left <code><b>[Alt]</b></code> key </li>
<li>Korean — Hangul 2-Bul — touche <code><b>[Alt]</b></code> droite or touche <code><b>[Alt]</b></code> gauche </li>
<li>Traditional Chinese — right <code><b>[Alt]</b></code> key or left <code><b>[Alt]</b></code> key </li>
<li>Chinois traditionnel — touche <code><b>[Alt]</b></code> droite or touche <code><b>[Alt]</b></code> gauche </li>
<li>Thai — right <code><b>[Alt]</b></code> key </li>
<li>Thai — touche <code><b>[Alt]</b></code> droite </li>
</ul>
</dd>
<dt>
<strong>On-screen Keyboard</strong>
<strong>Clavier virtuel</strong>
</dt>
<dd>
<p>
An optional on-screen keyboard is available for the Text and Label tools, which can provide a variety of layouts and character composition (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the "<a href="OPTIONS.html"><em>Options</em></a>" and "<a href="EXTENDING.html"><em>Extending Tux Paint</em></a>" documentation for more information. </p>
Un clavier virtuel sur écran (optionnel) est disponible pour les outils "Texte" et "Étiquette", qui peut présenter une palette de dispositions et de création de caractères (par ex "a" et "e" pour "æ"). Voir les documents "<a href="OPTIONS.html"><em>Options</em></a>" et "<a href="EXTENDING.html"><em>Extension de Tux Paint</em></a>" pour plus d'informations. </p>
</dd>
</dl>
</dd>
@ -754,7 +754,7 @@
<h3>
<a name="using_tools_other"
id="using_tools_other">Other Controls</a>
id="using_tools_other">Autres contrôles</a>
</h3>
<blockquote>
@ -929,7 +929,7 @@
Si vous choisissez d'ouvrir une image et que votre dessin actuel n'a pas été enregistré, il vous sera demandé si vous souhaitez l'enregistrer ou non. (Voir "<a href="#save">Enregistrer</a>," ci-dessous.) </p>
<p>
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> sur le clavier pour bring up the 'Open' dialog. </p>
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[O]</b></code> sur le clavier pour afficher la boîte de dialogue "Ouvrir". </p>
<br clear="all">
<hr size="1">
@ -969,7 +969,7 @@
<strong>Remarque :</strong> si les options " <code>saveover</code>" ou " <code>saveovernew</code>" sont déjà définies, il ne sera rien demandé avant de sauvegarder. Voir la documentation <a href="OPTIONS.html"> <em> Options</em></a>. </p>
<p>
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> sur le clavier pour save. </p>
<strong>Remarque :</strong> vous pouvez également appuyer <b><code>[Control]</code></b> + <code><b>[S]</b></code> sur le clavier pour sauvegarde. </p>
<br clear="all">
<hr size="1">
@ -1148,7 +1148,7 @@
Pour lire un diaporama dans Tux Paint, cliquez sur le bouton "Départ". (Remarque : si vous n'avez sélectionné AUCUNE image, TOUTES vos images enregistrées seront lues dans le diaporama !) </p>
<p>
Pendant le diaporama, appuyez sur <b><code>[Space]</code></b>, <b><code>[Entrée]</code></b> ou <b><code>[Retour]</code></b> , ou sur <b><code>[Flèche droite]</code></b> - ou cliquez sur le bouton "Suivant" en bas à gauche - pour passer manuellement à la diapositive suivante. Appuyez sur <b><code>[Flèche gauche]</code></b> pour revenir à la diapositive précédente. </p>
Pendant le diaporama, appuyez sur <b><code>[Espace]</code></b>, <b><code>[Entrée]</code></b> ou <b><code>[Retour]</code></b> , ou sur <b><code>[Flèche droite]</code></b> - ou cliquez sur le bouton "Suivant" en bas à gauche - pour passer manuellement à la diapositive suivante. Appuyez sur <b><code>[Flèche gauche]</code></b> pour revenir à la diapositive précédente. </p>
<p>
Appuyez sur <b><code>[Escape]</code></b> , ou cliquez sur le bouton "Retour" en bas à droite, pour quitter le diaporama et revenir à l'écran de sélection d'image du diaporama. </p>
@ -1243,7 +1243,7 @@
<h1>
<a name="loading_into"
id="loading_into">Loading Other Pictures into Tux Paint</a>
id="loading_into">Chargement d'autres images dans Tux Paint</a>
</h1>
<blockquote>
@ -1259,28 +1259,28 @@
</dt>
<dd>
Dans le dossier utilisateurs "<code>AppData</code>", par ex. "<code>C:\Users\<em>username</em>\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\</code>". </dd>
Dans le dossier utilisateurs "<code>AppData</code>", par ex. "<code>C:\Users\<em>nom d'utilisateur</em>\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\</code>". </dd>
<dt>
<strong>Windows 2000, XP</strong>
</dt>
<dd>
Dans le dossier utilisateurs "<code>Application Data</code>", par ex. "<code>C:\Documents and Settings\<em>username</em>\Application Data\TuxPaint\saved\</code>". </dd>
Dans le dossier utilisateurs "<code>Application Data</code>", par ex. "<code>C:\Documents and Settings\<em>nom d'utilisateur</em>\Application Data\TuxPaint\saved\</code>". </dd>
<dt>
<strong>macOS</strong>
</dt>
<dd>
Dans le dossier utilisateurs "<code>Library</code>", par ex. "<code>/Users/<em>username</em>/Library/Application Support/Tux Paint/saved/</code>". </dd>
Dans le dossier utilisateurs "<code>Library</code>", par ex. "<code>/Users/<em>nom d'utilisateur</em>/Library/Application Support/Tux Paint/saved/</code>". </dd>
<dt>
<strong>Linux/Unix</strong>
</dt>
<dd>
Dans un répertoire caché "<code>.tuxpaint</code>" qui est dans le répertoire personnel de l'utilisateur ("<code>$HOME</code>"), par ex. "<code>/home/<em>username</em>/.tuxpaint/saved/</code>". </dd>
Dans un répertoire caché "<code>.tuxpaint</code>" qui est dans le répertoire personnel de l'utilisateur ("<code>$HOME</code>"), par ex. "<code>/home/<em>nom d'utilisateur</em>/.tuxpaint/saved/</code>". </dd>
</dl>
<p>
@ -1303,7 +1303,7 @@
Ils seront convertis et placés dans votre répertoire "<code>saved</code>" de Tux Paint. (Remarque: si vous faites cela pour un autre utilisateur - par exemple, votre enfant, vous devrez vous assurer d'exécuter la commande sous <em>son</em> compte.) </p>
<p>
Example: </p>
Exemple : </p>
<blockquote>
<code>$ <strong>tuxpaint-import grandma.jpg</strong><br>
@ -1372,7 +1372,7 @@
<h1>
<a name="further"
id="further">Further Reading</a>
id="further">Lectures complémentaires</a>
</h1>
<blockquote>
@ -1424,21 +1424,21 @@
<h1>
<a name="help"
id="help">How to Get Help</a>
id="help">Comment obtenir de l'aide</a>
</h1>
<blockquote>
<p>
Si vous avez besoin d'aide, il existe de nombreux moyens d'interagir avec les développeurs de Tux Paint et les autres utilisateurs. </p>
<ul>
<li>Report bugs or request new features via the project's bug-tracking system</li>
<li>Mentionner des bogues, ou demander de nouvelles fonctionnalités via le système de suivi des bogues</li>
<li>Participer aux nombreuses listes de diffusion de Tux Paint</li>
<li>Chat with developers and other users over IRC</li>
<li>Contact the developers directly</li>
<li>Chatter avec les développeurs et d'autres utilisateurs via IRC</li>
<li>Contacter les développeurs directement</li>
</ul>
<p>
To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint website: <a href="http://tuxpaint.org/contact/">http://tuxpaint.org/contact/</a> </p>
Pour en savoir plus, visitez la page "Contact" du site officiel de Tux Paint : <a href="http://tuxpaint.org/contact/">http://tuxpaint.org/contact/</a> </p>
</blockquote>
<hr size="2"
@ -1446,24 +1446,24 @@
<h1>
<a name="participate"
id="participate">How to Participate</a>
id="participate">Comment participer</a>
</h1>
<blockquote>
<p>
Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your help in a variety of ways. </p>
Tux Paint est un projet mené par des volontaires, et nous serions heureux d'accepter votre aide dans des tas de domaines. </p>
<ul>
<li>Translate Tux Paint to another language</li>
<li>Improve existing translations</li>
<li>Create artwork (stamps, starters, templates, brushes)</li>
<li>Add or improve features or magic tools</li>
<li>Create classroom curriculum</li>
<li>Promote or help support others using Tux Paint</li>
<li>Traduire Tux Paint dans une autre langue</li>
<li>Améliorer les traductions existantes</li>
<li>Créer des oeuvres (tampons, images de démarrage, modèles, pinceaux)</li>
<li>Ajouter ou améliorer des caractéristiques ou bien des outils "Magie"</li>
<li>Créer un programme d'étude en classe</li>
<li>Promouvoir ou aider ceux qui utilisent Tux Paint</li>
</ul>
<p>
To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint website: <a href="http://tuxpaint.org/help/">http://tuxpaint.org/help/</a> </p>
Pour en savoir plus, visitez la page "Nous aider" du site officiel de Tux Paint : <a href="http://tuxpaint.org/help/">http://tuxpaint.org/help/</a> </p>
</blockquote>
</body>
</html>

View file

@ -21,7 +21,7 @@
Documentation sur les signaux </h1>
<p>
Copyright &copy; 2019-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
Copyright &copie; 2019-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
@ -32,22 +32,23 @@
<hr>
<p>
Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the program's process via `<code>kill</code>` or `<code>killall</code>`, for example). </p>
Tux Paint répond aux signaux suivants (qui peuvent être envoyé au processus du programme via `<code>kill</code>` ou`<code>killall</code>`, par exemple). </p>
<dl>
<dt>
<code>SIGTERM</code>
(also, <b><code>[Ctrl]</code></b> + <b><code>[C]</code></b> from a terminal running `<code>tuxpaint</code>`) </dt>
(également, <b><code>[Ctrl]</code></b> + <b><code>[C]</code></b> depuis un terminal exécutant '<code>tuxpaint</code>') </dt>
<dd>
<p>
Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking a window close button, or pressing <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[F4]</code></b> on most systems). </p>
Tux Paint répond comme si le bouton "Quitter" était enfoncé, ou l'environnement de bureau a été invité à fermer Tux Paint (par exemple, en cliquant sur un bouton de fermeture de fenêtre, ou en appuyant sur <b><code>[Alt]</code></b> + <b><code>[F4]</code></b> sur la plupart des systèmes). </p>
<p>
From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g. "<code>--autosave</code>") if you'd like to save the current drawing (if unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing drawing (unless overridden by the options to save over old images, or always save new images; e.g. "<code>--saveover</code>" and "<code>--saveovernew</code>", respectively), whether or not to overwrite the existing drawing, or save to a new file. </p>
Depuis l'interface principale, Tux Paint vous demandera si souhaitez quitter ou pas, et (sauf si remplacé par l'option autosave, par ex. "<code>--autosave</code>") si vous souhaitez enregistrer le dessin courant (s'il n'est pas enregistré), et si c'est le cas, et c'est une version modifiée d'un dessin existant (sauf si remplacé par les options pour écraser les images anciennes, ou bien sauvegarder avec un nouveau nom; par ex. "<code>--saveover</code>" ou "<code>--saveovernew</code>").
vers un nouveau fichier. </p>
<p>
<b>Note:</b> From other parts of the interface, the signal is currently interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint were clicked, or the <b><code>[Esc]</code></b> was key pressed. </p>
<b>Remarque :</b>Sur d'autres parties de l'interface, le signal est en fait interprété comme une demande de retour en arrière (par exemple, de la boîte de dialogue "Nouveau" pour revenir sur l'interface principale), comme si un bouton "Retour" dans Tux Paint a été cliqué, ou la touche <b><code>[Esc]</code></b> enfoncée. </p>
<p>
Exemple: <code>killall tuxpaint</code> </p>
@ -59,13 +60,13 @@
<dd>
<p>
Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had been launched with "<code>--autosave</code>"), as well as either the option to always save new images (as if launched with "<code>--saveovernew</code>") in the case of receiving a <code>SIGUSR1</code> signal, or to always save over the existing image (as if launched with "<code>--saveover</code>") in the case of receiving <code>SIGUSR2</code>. Then Tux Paint sends itself a <code>SIGTERM</code> signal, in an attempt to quit. (See above.) </p>
Tux Paint répond en définissant son option "autosave" (comme si cela avait été lancé avec "<code>--autosave</code>"), aussi bien que l'option pour toujours sauvegarder de nouvelles images (comme si c'était lancé avec "<code>--saveovernew</code>"), dans le cas de la réception d'un signal <code>SIGUSR1</code>, ou bien d'écraser les images existantes (comme si cela avait lancé avec "<code>--saveover</code>") dans le cas où on recevait <code>SIGUSR2</code>. Alors Tux Paint envoie à lui-même le signal <code>SIGTERM</code>, pour une tentative de quitter (Voir ci-dessus.) </p>
<p>
So, from the main interface, Tux Paint should quit almost immediately, with no questions asked. </p>
Ainsi, à partir de l'interface principale, Tux Paint devrait se fermer presque immédiatement, sans poser de questions. </p>
<p>
<b>Note:</b> From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint will go back one level in the interface. Therefore, at this time, it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, for it to quit completely. </p>
À partir d'autres parties de l'interface, malheureusement, Tux Paint ne reviendra que d'un niveau dans l'interface. Par conséquent, à ce moment, il peut être nécessaire d'envoyer ce signal à Tux Paint plusieurs fois, pour qu'il s'arrête complètement. </p>
<p>
Exemple: <code>killall -s SIGUSR1 tuxpaint</code> </p>

View file

@ -21,7 +21,7 @@
Documentation sur SVG </h1>
<p>
Copyright &copy; 2007-2021 by divers contributeurs; cf AUTHORS.<br>
Copyright &copie; 2007-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS.<br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>
</p>
@ -31,23 +31,23 @@
<hr>
<h2>About SVGs</h2>
<h2>À propos de SVG</h2>
<p>
SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes, while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like instructions on how to make an image. This means that they can be resized without looking pixelated or blocky. </p>
SVG (Scalable Vector Graphics) est un standard ouvert utilisé pour décrire des graphiques vectoriels en deux dimensions. C'est parfait pour les diagrammes et les formes, tandis que les PNG sont meilleurs pour les photographies. Les fichiers SVG sont un peu comme des instructions sur la façon de créer une image. Cela signifie qu'ils peuvent être redimensionnés sans paraître pixélisés ou avec des blocs. </p>
<p>
For more information, visit: <a href="https://www.w3.org/Graphics/SVG/">https://www.w3.org/Graphics/SVG/</a> </p>
Pour plus d'informations, voir : <a href="https://www.w3.org/Graphics/SVG/">https://www.w3.org/Graphics/SVG/</a> </p>
<h2>How to make SVGs</h2>
<h2>Comment fabriquer des SVG</h2>
<p>
An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program. </p>
Un excellent outil pouvant servir à créer des images SVG pour Tux Paint est Inlscape, un programme de dessin interactif d'excellente qualité, et Open Source. </p>
<p>
It is likely that is already installed on your system. If not, it should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit <a href="http://www.inkscape.org/">http://www.inkscape.org/</a>, respectively. </p>
Il est probablement déjà installé sur votre système. Sinon, ils est sont certainement disponible depuis le site de téléchargement de votre distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez <a href="http://www.inkscape.org/">http://www.inkscape.org/</a>. </p>
<h2>Mac and Windows users</h2>
<h2>Utilisateurs de Mac et Windows</h2>
<ul>
<li> <cite>CorelDRAW</cite>
(Corel)